《论语-子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》原文、注释、译文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《论语-子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》原文、注释、译文
【原文】
《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》
《论语》
子路①、曾皙②、冉有③、公西华④侍坐⑤。

子曰:“以⑥吾一日⑦长⑧乎⑨尔⑩,毋(11)吾以(12)也。

居(13)则(14)曰:‘不吾知(15)也。

’如(16)或(17)知尔,则何以(18)哉?”
子路率尔(19)而对曰:“千乘(20)之国,摄(21)乎大国之间,加(22)之以师旅(23),因(24)之以饥馑(25);由也为之(26),比及(27)三年,可使有勇(28),且知方(29)也。


夫子哂(30)之。

“求,尔何如(31)?”
对曰:“方六七十,如五六十(32),求也为之,比及三年,可使足民(33)。

如(34)其(35)礼乐,以俟(36)君子。


“赤,尔何如?”
对曰:“非曰能之,愿学焉(37)。

宗庙之事(38),如(39)会同(40),端章甫(41),愿为小相(42)焉(43)。


“点,尔何如?”
鼓瑟(44)希(45),铿尔(46),舍(47)瑟而作(48),对曰:“异乎三子者之撰(49)。

”子曰:“何伤(50)乎?亦(51)各言其志也!”曰:“莫春(52)者,春服(53)既成(54),冠者(55)五六(56)人,童子(57)六七人,浴乎(58)沂(59),风(60)乎舞雩(61),咏(62)而归。


夫子喟然(63)叹曰:“吾与(64)点也!”
三子者出,曾皙后(65)。

曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣(16)!”
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“为国以礼(67),其言不让(68),是故哂之。

唯(69)求(70)则非邦(71)也与(72)?安(73)见方六七十如五六十而非邦也者? 唯赤(74)则非邦也与?宗庙会同,非诸侯(75)而何?赤也为之小(76),孰能为之大(77)?”
【注释】
①子路:姓仲,名由,字子路,又字季路。

②曾皙:姓曾,名点,字子皙。

曾参的父亲。

③冉有:姓冉,名求,字子有。

④公西华:姓公西,名赤,字子华。

以上四人都是孔子的学生。

⑤侍坐:卑者在尊者身旁陪伴叫“侍”。

单用“侍”是陪伴者站着。

用“侍坐”指双方都坐着,陪侍长者闲坐。

⑥以:因为。

⑦一日:一两天,表示年岁大的一种谦虚说法。

⑧长(zhǎng):年长。

⑨乎:介词,同“于”,表示比较。

⑩尔:你们。

(11)毋:不要。

(12)以:通“已”,止。

(13)居:闲居,指平时在家的时候。

(14)则:就。

(15)不吾知:宾语前置,即不知吾,不了解我。

知,了解。

(16)如:假如。

(17)或:无定代词,有人。

(18)何以:即“以何”的倒装,用什么方法治理国家呢。

以,用,做。

(19)率尔:轻率急忙的样子。

(20)千乘(shèng)之国:拥有一千辆兵车的国家,指中等国家。

乘,兵车,古时一车四马为“一乘”。

(21)摄:夹。

(22)加:加上。

(23)师旅:古时军队的编制。

五百人为一“旅”,五旅为一“师”。

后以“师旅”为军队的通称。

这里指大国来犯的军队。

(24)因:继,接着。

(25)饥馑:泛指荒年。

《尔雅·释天》:“谷不熟曰饥,菜不熟曰馑。


(26)为之:治理这个国家。

(27)比及:等到,到了。

(28)使有勇:使之有勇。

使国家的人民有勇。

(29)方:方向。

这里指做人的道理。

(30)哂(shěn):微笑。

这里略含讥讽的意思。

(31)何如:疑问代词,怎么样。

(32)方六七十,如五六十:一个方圆六七十里,或者五六十里的小国家。

方,见方,方圆。

计量面积或体积的一种单位。

面积一方即一丈见方。

方六七十,即国土边长为六七十里。

如,或者,连词,表示选择关系。

(33)足民:使人民富足。

(34)如:至于。

(35)其:那些。

(36)俟(sì):等待。

(37)焉:代词,此,指在这方面。

(38)宗庙之事:诸侯祭祀祖先的事。

宗庙,天子、诸侯供奉祖宗牌位的处所。

(39)如:或者。

(40)会同:诸侯之间会盟和诸侯共同朝见天子一类的事。

这些都是当时重要的国家大事。

(41)端章甫:穿着礼服,戴着礼帽。

端,古代用整幅布做的礼服,又叫玄端。

章甫,古代礼帽,用布做。

这里都是名词活用作动词。

(42)相(xiàng):在诸侯祭祀、会盟或朝见天子时,主持赞礼和司仪的司仪官。

主持赞礼的分大相和从相,公西华愿做小相,是谦词。

(43)焉:语助词,不译。

(44)鼓瑟:弹瑟。

瑟,古代一种乐器,有二十五根弦。

演奏“瑟”叫“鼓”。

(45)希:同“稀”。

鼓瑟的声音稀疏,说明已近尾声。

(46)铿(kēng)尔:象声词,描写推开瑟时的声音。

尔,“铿”的词尾。

(47)舍:这里是放下、推开的意思。

(48)作:起立。

(49)撰:述,说。

(50)何伤:有什么关系呢。

伤,妨害。

(51)亦:副词,有“只不过”的意思。

(52)莫(mù)春:晚春,指农历三月。

莫,通“暮”。

(53)春服:春天穿的衣服,即夹衣。

(54)既成:已经做好,这里有穿到身上的意思。

(55)冠(guàn)者:成年人。

古时男子到了二十岁要行冠礼,表示已到成年,故用冠者表示成年人。

(56)五六:与后文“六七”均为虚数。

(57)童子:未加冠以前的少年。

(58)乎:介词,同“于”。

(59)沂:水名,在今山东曲阜南。

此水因有温泉流入,故暮春时即可入浴。

(60)风:动词,吹风,乘凉。

(61)舞雩(yú):鲁国祭天求雨的地方,设有坛,在今山东曲阜南。

“雩”是古代为求雨而举行的祭祀。

古人行雩时要伴以音乐和舞蹈,故称“舞雩”。

(62)咏:唱歌。

(63)喟(kuì)然:长叹的样子。

(64)与(yù):同意,赞成。

(65)后:动词,后出来。

(66)也已矣:语气词连用,含有强调的语气。

(67)礼:儒家所提倡的礼仪制度。

(68)让:谦让。

(69)唯:句首语气词。

(70)求:冉求。

(71)邦:国家。

(72)与:同“欤”,呢,语气助词。

(73)安:疑问代词,怎么。

(74)赤:即公西华。

(75)诸侯:指国家。

意思是公西华做的也是国家的事。

(76)为之小:给诸侯做小相。

为,动词。

之,代词,指代诸侯。

小,小相。

(77)大:大相。

【译文】
子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。

孔子说:“不要因为我年纪比你们大一点,就不敢讲了。

你们平时常说:‘没有人了解我呀!’假如有人了解你们,那么你们打算怎么治理国家呢?”
子路急忙回答说:“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,加上外国军队的侵犯,接着又遇上饥荒;如果让我治理这个国家,等三年工夫,就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。


孔子听了,微微一笑。

“冉求,你怎么样?”
冉求回答说:“一个方圆六七十里或五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。

至于那些礼乐教化,那就只有等待贤人君子了。


“公西赤,你怎么样?”
公西赤回答说:“我不敢说能做到什么,只是愿意学习。

宗庙祭祀的工作,或者是诸侯会盟,朝见天子,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小的司仪。


“曾点,你怎么样?”
曾点弹瑟的声音渐渐稀疏下来,铿的一声,放下瑟直起身来,回答说:“我和他们三人所说的不一样呀!”孔子说:“那有什么关系呢?不过是各自谈谈自己的志向!”曾点说:“暮春时节,穿上已经做好的春服,我和几位成年人,几个少年,到沂河里洗澡,在舞雩台上吹吹风,唱着歌走回家。


孔子长叹一声说:“我赞成曾点的想法呀!”
子路、冉有、公西华都出去了,曾皙最后走。

曾皙问孔子:“他们三个人的话怎么样?”
孔子说:“也不过是各自谈谈自己的志向罢了!”
曾皙说:“您为什么笑子路呢?”
孔子说:“治理国家要讲礼让,可他的话却一点不谦让,所以笑他。

难道冉求所讲的就不是国家大事吗?怎见得方圆六七十里或五六十里的地方就不是国家大事呢?难道公西赤所讲的不是国家大事吗? 宗庙祭祀、诸侯盟会和朝见天
子,不是诸侯的大事又是什么?公西赤说他只能做小相,谁又能做大相呢?”。

相关文档
最新文档