中国大学校训汉英翻译研究述评

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中国大学校训汉英翻译研究述评
安敬涛
【期刊名称】《内蒙古农业大学学报:社会科学版》
【年(卷),期】2009(11)6
【摘要】本研究对中国大学校训汉英翻译研究进行了回顾,梳理了研究现状,指出了不足之处。

大学校训是一种相对独特的应用文体。

大多源自于儒家经典文化、名人、政要题词和名言摘录。

其结构对仗工整,表达简洁凝练,语言精炼、明快、朴实,内涵丰富。

它全面体现了学校的优良传统文化、精神和办学理念以及培养目标。

随着对外交流的日益增加,大学校训的英译也变得日益重要,它承担着学校对外宣传的重任。

【总页数】2页(P384-385)
【关键词】大学校训;校训翻译
【作者】安敬涛
【作者单位】湘潭大学外国语学院
【正文语种】中文
【中图分类】H315.9
【相关文献】
1.汉英"动静"对比视域下的中外大学校训翻译研究r——兼译淮南师范学院校训[J], 张久全;孟焱
2.论中国大学校训汉英翻译的不对等问题 [J], 郑茂林
3.中国大学校训"求实创新"的汉英翻译问题探讨 [J], 王琳
4.中国大学校训“求实创新”的汉英翻译问题探讨 [J], 王琳
5.中国大学校训“明德、笃行”的汉英翻译问题研究 [J], 刘鹏飞
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

相关文档
最新文档