A Walk on the Other Side Adding Statistical Components to a Transfer-Based Translation Syst
高中英语学习:双语版短篇小说-女房东-The Landlady
![高中英语学习:双语版短篇小说-女房东-The Landlady](https://img.taocdn.com/s3/m/d00471b567ec102de2bd89dd.png)
1.双语版The Landlady女房东Roald Dahl罗尔德·达尔Billy Weaver had travelled down from London on the slow afternoon train, with a change at Swindon on the way, and by the time he got to Bath it was about nine o’clock in the evening and the moon was coming up out of a clear starry sky over the houses opposite the station entrance. But the air was deadly cold and the wind was like a flat blade of ice on his cheeks.比利·威弗乘午后的慢车从伦敦出外旅游,在斯温顿换了车,到达巴思时已是晚上九点来钟,可以看见车站出口对面的房屋笼罩在一片月色之中。
天气异常冷,寒风象冰铲一样直刺脸孔。
‘Excuse me,’ he said, ‘but is there a fairly cheap hotel not too far away from here?’“对不起,”他说,“请问附近有便宜点的旅店吗?”‘Try The Bell and Dragon,’ the porter answered, pointing down the road. ‘They might take you in. It’s about a quarter of a mile along on the other side.’“到’铃和龙’那边看看吧,”门卫指着马路的尽头说,“那边也许有。
往前走四分之一英里,马路对面就是。
”Billy thanked him and picked up his suitcase and set out to walk the quarter-mile to The Bell and Dragon. He had never been to Bath before. He didn’t know anyone who lived there. But Mr Greenslade at the Head Office in London had told him it was a splendid city. ‘Find your own lodgings,’ he had said, ‘and then go along and report to the Branch Manager as soon as you’ve got yourself settled.’比利谢了门卫,拎着箱子开始朝“铃和龙旅店”的方向走那四分之一英里的路。
高中英语 双语美文阅读 A Walk In The Woods 林中漫步素材
![高中英语 双语美文阅读 A Walk In The Woods 林中漫步素材](https://img.taocdn.com/s3/m/08545e7903768e9951e79b89680203d8ce2f6a32.png)
A Walk In The Woods 林中漫步I was puzzled! Why was this old woman making such a fuss about an old copse which was of no use to anybody? She had written letters to the local paper, even to a national, protesting about a projected by-pass to her village, and, looking at a map, the route was nowhere near where she lived and it wasn't as if the area was attractive. I was more than puzzled, I was intrigued.The enquiry into the route of the new by-pass to the village was due to take place shortly, and I wanted to know what it was that motiv ated her. So it was that I found myself knocking on a cottage door, being received by Mary Smith and then being taken for a walk to the woods."I've always loved this place", she said, "it has a lot of memories for me, and for others. We all used it. They called it 'Lovers lane'. It's not much of a lane, and it doesn't go anywhere importan t, but that's why we all came here. To be away from people, to be by ourselves " she added.It was indeed pleasant that day and the songs of many birds could be heard. Squirrels gazed from the branches, quite bold in their movements, obviously few people passed this way and they had nothing to fear. I could imagine the noise of vehicles passing through these peaceful woods when the by-pass was built, so I felt that she probably had something there but as I hold strong opinions about the needs of the com munity over-riding the opinions of private individuals, I said nothing. The village was quite a dangerous place because of the traffic especially for old people and children, their safety was more important to me than an old woman's whims."Take this tree", she said pausing after a short while. "To you it is just that, a tree. Not unlike many others here". She gently touched the bark. "Look here, under this branch, what can you see?""It looks as if someone has done a bit of carving with a knife" I said after a cursory inspection."Yes, that's what it is!" she said softly. "There are letters and a lover's heart".I looked again, this time more carefully. The heart was still there and there was a suggestion of an arrow through it. The letters on one side were indi stinct, but on the other an 'R' was clearly visible with what looked like an 'I' after it. "Some budding romance?" I asked, "did you know who they were?""Oh yes, I knew them", said Mary Smith, "it says RH loves MS".I realised that I could be getting out of my depth, and longed to be in my office, away from here and this old lady, snug, and with a mug of tea in my hand.She went on …"He had a penknife with a spike for getting stones fro m a horse's hoof, and I helped him to carve my initials. We were very much in love, but he was going away, and could not tell me what he was involved in the army. I had guessed of course. It was the last evening we ever spent together,because he went away the next day, back to his Unit. "Mary Smith was quiet for a while, then she sobbed. "His mother showed me the telegram. 'Sergeant R Holmes ….. Killed in action in the 9)invasion of France'"."'I had hoped that you and Robin would one day get married" she said, "He was my only child, and I would have loved to be a Granny, they would have been such lovely babies'- she was like that! ""Two years later she too was dead. 'Pneumonia, following a chill on the chest' was what the doctor said, but I think it was an old fashioned broken heart. A child would have helped both of us."There was a further pause. Mary Smith gently caressed the wounded tree, just as she would have caressed him. "And now they want to take our tree away from me." Another quiet sob, then she turned to me. "I was young and pre tty then, I could have had anybody, I wasn't always the old woman you see here now. I had everything I wanted in life, a lovely man, health and a f uture to look forwards to".She paused again and looked around. The bre eze gently moved through the leaves with a sighing sound. "There were others, of course, but not a patch on my Robin!" she said strongly. "And now I have nothing - except the memories this tree holds. If only I could get my hands on that awful man who writes in the paper about the value of the road they are going to build where we are standing now, I would tell him. Has he never loved, has he never lived, does he not know anything about memories? We were not the only ones, you know, I still meet some who came here as Robin and I did. Yes, I would tell him!"I turned away, sick at heart.我实在不明白!为什么这个年老女士会对一片毫无用处的老灌木林如此紧张呢?她给当地报纸写了信,甚至给全国性的报纸也写了信,对拟将在她们村子里修建小路的方案表示抗议。
2019人教版选修一Unit 3 Fascinating Parks课文翻译
![2019人教版选修一Unit 3 Fascinating Parks课文翻译](https://img.taocdn.com/s3/m/25f231dc581b6bd97f19eaeb.png)
Listening and thinking P26Sarek National Park--Europe’s Hidden Natural Treasure萨勒克国家公园——欧洲隐藏的自然宝藏p261 A Summer Where the Sun Never SleepsI wake up to the sound of the wind buffeting the cloth of my tent. Even though the sun is brightly shining, telling whether it is morning or night is impossible. I’m above the Arctic Circle, where in summer the sun never sets. Checking my watch, I see that it is 7: 30 a.m. I leave my tent and walk over to the mountain edge. Spreading out before me, branches of the Rapa River flow through the valley below. I’m in the remote far north of Sweden in Sarek National Park, a place with no roads or towns.风噼里啪啦地拍打着我的帐篷,我在这声音中醒来。
即使阳光明媚,也无法分辨是早上还是晚上。
我在北极圈上方,夏天太阳永不落山。
我看了看手表,发现已经是早上7:30。
我离开帐篷,走到山边。
拉帕河的支流在我面前展开,流经下面的山谷。
我身处瑞典北端遥远的萨勒克国家公园,一个既没有道路也没有城镇的地方。
2 A Land of Mountain and IceSarek’s mountains used to be covered by vast sheets of ice. Around 9, 000 years ago, this ice melted, leaving behind about 100 glaciers. Soon after, reindeer began to arrive. Following the reindeer were the Sami people, who made this territory their home. Getting here is quite difficult, so apart from the Sami very few people have ever seen Sarek. In 1909, Sarek was made a national park in order to keep the land in its natural state. Though the Sami are allowed to continue their traditional way of life in the park, no one else can live here, and all new development is banned within park boundaries. At the far side of the valley, an ancient Sami cottage is visible. Close by, there are a few reindeer feeding on grass.萨勒克的山脉曾经被巨大的冰层覆盖。
综合英语教程第三版第二册Unit 14课文
![综合英语教程第三版第二册Unit 14课文](https://img.taocdn.com/s3/m/19a6140ef78a6529647d5367.png)
Unit 14 New Y ork City and Its Immigration Culture In the span of just a few centuries, what is now New Y ork City went from a verdant wilderness on the edge of the known world to a sprawling megalopolis that commands international attention. Still, with all its size and frenetic energy, New Y orkers remain stubbornly sentimental about the city they call home. Painters, writers and filmmakers have tried to capture its essence and appeal. But nothing compares to actually being there, walking the streets, and soaking in the unique, syncopated rhythm of the city.Unlike cities such as Rome or Beijing, New Y ork cannot look back on millennia of development and history. Even so, unprecedented growth and prosperity over a relatively short time has raised New Y ork to the level of the greatest cities of civilization. Concentrated into a relatively small space, “The City”, as people call it, is a world of commerce, imagination, diversity, and productivity. The city actually consists of five boroughs: Manhattan, Brookyn, the Bronx, Queens, and Staten Island. Y et, when people speak of New Y ork City, they generally are talking about the island of Manhattan. This is where it started. This is where the vitality of the city is most evident. This is where the buildings scrape the sky.Immigration has had a profound impact on the texture of American culture. And New Y ork City serviced as the primary entry ponit on the Atlantic coast for immigrants to the United States. In the late 1800s and early 1900s, millions of people emigrated from Europe to the United States to escape economic, political, and social hardships.In 1892, the US government opened an immigration facility on Ellis Island, in New Y ork Harbor, that processed more than 12 million people over a period of 62 years. Two-thirds of the immigrants only passed through New Y ork on their way to other parts of the United States, while others poured into New Y ork City, most notable the Lower East Side of Manhattan. Because they shared a common language and culture, immigrants from the same country tended to settle close together, creating unique neighborhoods that survive to this day.In the late nineteenth century, Chinese immigrants started to move into Lower Manhattan. Throughout the twentieth century, Chinatown continued to expand, maintaining its distinct Chinese character as New Y ork City grew up around it. Today, a walk through Chinatown is like a trip to the other side of the world with Chinese spoken everywhere and signs in Chinese characters. The restaurants serve unique foods, and the shops sell items from Beijing and Shanghai.The first three decades of the twentieth century brought massive waves of Italians to the United States. A large percentage of these immigrants settled in the five boroughs of New Y ork City. As the years went on, Italian neighborhoods started to disappear but one remained strong —Little Italy, just north of Chinatown and centered on Mulberry street, is a neighborhood of restaurants, shops and businesses owned by descendants of Italian immigrants. The neighborhood is much smaller now than it used to be, but you can still walk down Mulberry Street and have a dish of flavorful pasta or a frothy cup of cappuccino.In 1954, the immigration facility on Ellis Island closed. But the main buildingwas later renovated and is now open as a museum and research center exploring the American immigrant experience. Americans can research records and ship manifests to learn when their ancestors arrived at the United States. Ellis Island is a short ferry ride from Battery Park in Manhattan and is a popular destination for both tourists and schoolchildren.The ferry to Ellis Island also takes visitors to nearby Liberty Island to see a famous symbol of America, the Statue of Liberty. This statue, designed by sculptor Frederic-Auguste Bartholdi, was a gift from France to the United States to acknowledge the friendship established between the two countries during the American Revolution. Dedicated in 1886, the Statue of Liberty towered over New Y ork Harbor and was one of the first sights seen by immigrants when their ships sailed into the harbor.Unit 14 Read moreA Potted History of New Y ork CityBy Thomas W. SantosThere are many reasons why New Y ork became the leading city that it is. The most compelling reason is its large, deep natural harbor. In the 1500s, European explorers marveled at the potential this protected body of water had as a seaport and trading center.Before the Europeans arrived, the area around what is now lower New Y ork State, New Jersey, and Delaware was inhabited by the Lenape, an Algonquin-speaking nation of hunter-gatherers. According to the history books, the first European to set eyes on New Y ork harbor was Giovanni da V errazano, an Italian explorer scouting the Atlantic coast of America in 1594 for the French crown. He apparently did not stay long, but the Verrazano-Narrows Bridge that connects Brooklyn and Staten Island is named for him.The first European to map this region in earnest was the English explorer Henry Hudson. He was working for the Dutch East India Company, which had contracted him to find a trading passage to Asia by sailing west across the Atlantic. In 1609, during his exploration of the Atlantic coast, he sailed into New Y ork Harbor and up what is now the Hudson River. He never found the passage, but the Dutch laid claim to the land he had explored. In 1613, they established a fur trading post on the extreme southern end of Manhattan island and later called it New Amsterdam, also dubbing the surrounding area New Netherlands.In 1626, Peter Minuit, the director general of the Dutch trading venture, “purchased” the whole of Manhattan from the Lenape, giving them tools, blankets and other goods in trade. It is doubtful that the Lenape saw this trade as a true purchase in the European sense, and later this clash of cultures would bring the Native Americans and the European settlers into conflict.New Amsterdam, clinging to the sourthern tip of Manhattan, was not a success at first. It attracted all sorts of rough and unseemly settlers who made the little colony afairly lawless place. In 1647, the Dutch East India Company sent a hard, humorless man named Peter Stuyvesant to clean it up. He did just that, disciplining the population and encouraging further settlement. New Amsterdam was starting to attract all sorts of people, making it a distinctly diverse place. In 1664, the British, who had formed colonies all around New Netherlands, forced the Dutch to hand over the colony. The British immediately renamed it New Y ork. From the beginning, New Y ork was the leading economic and cultural center of North America.During the American Revolutionary war, the city was targeted by the British, who sent a massive war fleet into New Y ork harbor in June to July of 1776. In late August, the British soundly defeated the revolutionary army in the Battle of Long Island. The British maintained control of New Y ork Harbor until the end of the war.After the United States won independence, New Y ork was briefly the new US capital, and the first president, George Washington, was inaugurated there in 1789. But the capital was transferred to Philadelphia the following year and eventually to Wahington, D.C.In 1825, with the opening of the Erie Canal, which connected the Hudson River to the Great Lakes and opened shipping to the Midwest, New Y ork became the premier American port on the Atlantic coast. Within 15 years, the city's population more than doubled. Over the next century, the city continued to grow, easily becoming the largest city in the New World.In 1898, New Y ork expanded beyond Manhattan Island when what became known as "consolidation" was instituted. In one moment, New Y ork City more than doubled its size and population by incorparating the boroughs of the Bronx, Queens, Brooklyn, and Staten Island. Before this historic transition, Brooklyn itself was already one of the largest cities in the country. This binding together of millions of New Y orkers was further strengthened six years later in 1904 with the opening of the New Y ork City Subway, which made it possible to traverse the city with relative ease.Throughout the twentieth century, New Y orkCity maintained its claim as the largest and most dynamic city in the world. As the now familiar skyline rose, American business and entertainment found in New Y ork a fertile ground for growth.Trade and commerce, art and music, literature and journalism all thrived in this dynamic environment. And now in the twenty-first century, even as other cities in the world have become large, exciting metropolises, New Y ork still holds a place in the world's imagination as a city where dreams can be realised, where anything is possible.。
勇敢迎接挑战英语名人名言
![勇敢迎接挑战英语名人名言](https://img.taocdn.com/s3/m/f01047cf185f312b3169a45177232f60ddcce777.png)
勇敢迎接挑战英语名人名言1、The road of life depends on their own walk, life needs challenges.2、Refuse mediocrity to give life a challenge, maybe tomorrow you will appear on the other side of success.3、Brave try, not afraid of failure, dream is no longer out of reach.4、Face every deficiency, meet the next challenge.5、Only by withstanding the test of difficulties can we reach the peak of our search.6、If people's life is only calm, that such a life is really boring.7、Brave to challenge yourself, experience yourself.8、Embrace the dreams and meet the challenges.9、As long as you dare to challenge, success is not far away from you.10、In the face of such a hard life, they did not give up, but choose to face the challenge of the impossible task.11、The meaning of life is in constantly challenging yourself and overcoming yourself.12、Born fearless, challenge yourself.13、When the challenge comes, seize the opportunity, seize every minute and every second.14、Life needs challenges, even if the failure is very ugly.15、Challenge yourself, in the face of any difficulties, we must continue to climb and never give up.。
大学英语综合教程3unit3
![大学英语综合教程3unit3](https://img.taocdn.com/s3/m/ba69db9303d276a20029bd64783e0912a2167c3d.png)
⼤学英语综合教程3unit3Unit 3 Out of StepSection One Pre-reading Activities (1)I. Audiovisual Supplement (1)II. Cultural Background (1)Section Two Global Reading (2)I.Text Analysis (2)II. Structural Analysis (2)Section Three Detailed Reading (2)I.Text 1 (2)II. Questions (4)III. Words and Expressions (5)IV. Sentences (7)Section Four Consolidation Activities (7)I. Vocabulary (7)II. Grammar (10)III. Translation (13)IV. Exercises for Integrated Skills (14)V. Oral Activities (16)VI. Writing (17)Section Five Further Enhancement (19)I. Lead-in Questions for Text II (19)II. Text 2 (19)III. Memorable Quotes (22)Section One Pre-reading ActivitiesI. Audiovisual SupplementWatch the movie clip and answer the following questions.Script:Narrator: A German factory builds one of the world‘s most famous cars. The 911 is the icon of the sports car industry. It‘s the shape, it‘s the engine in the back, it‘s the feel it gives you, it‘s the emotion. The factory runs like a precision machine, building hundreds of engines a day. The product and our manufacturing process are one unit, and that‘s our secret of success. Automation, technology and skilled human labor combine to build 16 versions of the Porsche 911, including the 911 GT3.Questions:1. Where is the engine of the 911?In the back of the car.2. What‘s the secret of success of that factory?The product and their manufacturing process are one unit. Automation, technology and skilled human labor combine to build the Porsche 911. And the factory runs like a precision machine.II. Cultural Background1. Car culture has been a major niche lifestyle in America.2. In the 1950s, the post-war boom produced a generation of teenagers with enough income to buy their own cars. These cars became so much more than just modes of transportation. They were reflections of a lifestyle. The ability to tune and soup-up muscle cars gave average Joes the opportunity to show off their power, their speed and their style in a way that personified the car as character.3. Like Granny in Jan and Dean's 1964 song ―The Little Old Lady from Pasadena,‖ we can't keep our foot off the accelerator.4. We are crazy about our cars —and always have been. ―The American,‖William Faulkner lamented in 1948, ―really loves nothing but his automobile.‖5. We dream of cars as we dream of lovers.6. Americans have always cherished personal freedom and mobility, rugged individualism and masculine force.Section Two Global ReadingI.Text AnalysisMain Idea―Out of Step‖ is an exposition that presents the absurdity of the Americans‘ dependence on cars. The Americans, being so accustomed to using cars, have almost forgotten the existence of their legs. Wherever they go, they go in their cars. As a result, pedestrian facilities are neglected in city planning or rejected by the inhabitants.II. Structural AnalysisParagraph 1-6 The writer introduces his idea with an anecdote.Paragraphs 7-13 In this part, the author presents the fact that the Americans are habituated to using cars for everything. Paragraphs 14-20 In this part, the author explains that pedestrian facilities are neglected or discarded.Section Three Detailed ReadingI.Text 1Out of StepBill Bryson1After living in England for 20 years, my wife and I decided to move back to the United States. We wanted to live in a town small enough that we could walk to the business district, and settled on Hanover, N.H., a typical New England town —pleasant, sedate and compact. It has a broad central green surrounded by the venerable buildings of Dartmouth College, an old-fashioned Main Street and leafy residential neighborhoods.2It is, in short, an agreeable, easy place to go about one‘s business on foot, and yet as far as I can tell, virtually no one does.3Nearly every day, I walk to the post office or library or bookstore, and sometimes, if I am feeling particularly debonair, I stop at Rosey Jekes Caféfor a cappuccino. Occasionally, in the evenings, my wife and I stroll up to the Nugget Theatre for a movie or to Murphy‘s on the Green for a beer, I wouldn‘t dream of going to any of these places by car. People have gotten used to my eccentric behavior, but in the early days acquaintances would often pull up to the curb and ask if I wanted a ride.4―I‘m going your way,‖ they would insist when I politely declined. ―Really, it‘s no bother.‖5―Honestly, I enjoy walking.‖6―Well, if you‘re sure,‖ they would say and depart reluctantly, even guiltily, as if leaving the scene of an accident without giving their name.7In the United States we have become so habituated to using the car for everything that it doesn‘t occur to us to unfurl our legs and see what those lower limbs can do. We have reached an age where college students expect to drive between classes, where parents will drive three blocks to pick up their children from a friend‘s house, where the letter carrier takes his van up and down every driveway on a street.8We will go through the most extraordinary contortions to save ourselves from walking. Sometimes it‘s almost ludicrous. The other day I was waiting to bring home one of my children from a piano lesson when a car stopped outside a post office, and a man about my age popped out and dashed inside. He was in the post office for about three or four minutes, and then came out, got in the car and drove exactly 16 feet (I had nothing better to do, so I paced it off) to the general store6 next door.9And the thing is, this man looked really fit. I‘m sure he jogs extravagant distances and plays squash and does all kinds of healthful things, but I am just as sure that he drives to each of these undertakings.10An acquaintance of ours was complaining the other day about the difficulty of finding a place to park outside the local gymnasium. She goes there several times a week to walk on a treadmill. The gymnasium is, at most, a six-minute walk from her front door.11I asked her why she didn‘t walk to the gym and do six minutes less on the treadmill.12She looked at me as if I were tragically simple-minded and said, ―But I have a program for the treadmill. It records my distance and speed and calorie burn rate, and I can adjust it for degree of difficulty.‖13I confess it had not occurred to me how thoughtlessly deficient nature is in this regard.14According to a concerned and faintly horrified 1997 editorial in the Boston Globe, the United States spent less than one percent of its transportation budget on facilities for pedestrians. Actually, I‘m surprised it was that much. Go to almost any suburb developed in the last 30 years, and you will not find a sidewalk anywhere. Often you won‘t find a single pedestrian crossing.15I had this brought home to me one summer when we were driving across Maine and stopped for coffee in one of those endless zones of shopping malls, motels, gas stations and fast-food places. I noticed there was a bookstore across the street, so I decided to skip coffee and head over.16Although the bookshop was no more than 70 or 80 feet away, I discovered that there was no way to cross on foot without dodging over six lanes of swiftly moving traffic. In the end, I had to get in our car and drive across.17At the time, it seemed ridiculous and exasperating, but afterward I realized that I was possibly the only person ever to have entertained the notion of negotiating that intersection on foot.18The fact is, we not only don‘t walk anywhere anymore in this country, we won‘t walk anywhere, and woe to anyone who tries to make us, as the city of Laconia, N.H., discovered. In the early 1970s, Laconia spent millions on a comprehensive urban renewal project, which included building a pedestrian mall to make shopping more pleasant. Esthetically it was a triumph —urban planners came from all over to coo and take photos--but commercially it was a disaster. Forced to walk onewhole block from a parking garage, shoppers abandoned downtown Laconia for suburban malls.19In 1994 Laconia dug up its pretty paving blocks, took away the tubs of geraniums and decorative trees, and brought back the cars. Now people can park right in front of the stores again, and downtown Laconia thrives anew.20And if that isn‘t sad. I don‘t know what is.II. Questions1)What kind of town is it? (Paragraph 1)It is a small, pleasant and agreeable town. The inhabitants are friendly and willing to help.But although the town is compact, few people go about on foot.2)What is considered the author‘s ―eccentric behavior‖? (Paragraph 3)Instead of riding a car, the author walks around the city, doing his shopping, going to themovies or visiting the café or bar. To people who are used to going everywhere in a car, he is an eccentric.3)Why would drivers ―depart reluctantly, even guiltily‖when their offer was declined?(Paragraphs 3-6)With cars becoming the basic essentials of their life, people are so habituated to using the car for everything. The scene of somebody walking around seemed so unusual to them that they would naturally show their concern to him. When their offer to give him a ride was declined, they were sorry for not being able to help him out.4) Why did the author say ―Actually, I‘m surprised it was that much‖? (Paragraph 14)When the author found that the newly planned suburbs totally overlooked pedestrian needs, he assumed there was no budget for pedestrian facilities at all. So he says he was surprised to learn that there actually was less than one percent of budget on it. Here the author writes with a touch of irony.5) Why did Laconia change its downtown pedestrian mall to one with parking lots? (Paragraphs18-19)Although the pedestrian mall was well decorated, shoppers were unwilling to walk to the stores from a parking garage. As a result, it was a commercial failure. The government had to compromise with the public preference.Class ActivityGroup discussion: What does the title mean?With the use of this title, the writer seems to suggest1. people no longer walk in America;2. the few people who do walk seem to be old-fashioned and ―eccentric‖.III. Words and ExpressionsParagraphs 1-6sedate a. calm, serious and formale.g. She is a sedate old lady; she is caring but never talks much.The fight against a nuclear power station site has transformed a normally sedate town into a battlefield.v. make calm or sleepy, esp. with a druge.g. The patient was heavily sedated and resting quietly in bed.Derivation: sedately (ad.), sedation (n.), sedative (a., n.)eccentric a.(of people or behavior) unconventional and slightly strangee.g. The old gentleman, who lived alone all his life, was said to have some eccentric habits.n. a person of unconventional and slightly strange views or behaviore.g. The old gentleman enjoyed a colorful reputation as an engaging eccentric.curb n. (British English: kerb) a line of raised stones separating the footpath from the road v./ n. ( place) a control or limit on sth. undesirablee.g.Poor nutrition can curb a child‘s development both physically and mentally.There will be now curbs on drunk-driving from next month.Paragraphs 7-12habituate v. accustom by frequent repetition or prolonged exposuree.g. You must habituate yourself to reading aloud.By the end of the school term, the students had been habituated / accustomed / used to rising at five o‘clock.contortion n. a twisted position or movement that looks surprising or strangee.g. The spectators cannot but admire the contortions of the gymnasts.Derivation: contort v. cause sth. to twist out of its natural shape and looks strange or unttractive Comparison: distort, twist, deform, contort & warpThese verbs mean to change and spoil the form or character of sth.distortTo distort is to alter in shape, as by torsion or wrenching; the term also applies to verbal or pictorial misrepresentation and to alteration or perversion of the meaning of sth.e.g. The human understanding is like a false mirror, which, receiving rays irregularly distorts and discolors the nature of things by mingling its own nature with it. (Francis Bacon).twistTwist applies to distortion of form or meaning.e.g. a mouth twisted with painHe accused me of twisting his words to mean what I wanted them to.deformIf you deform sth., or if it deforms, its usual shape changes so that its usefulness or appearance is spoiled.e.g. Great erosion deformed the landscape.The earlier part of his discourse was deformed by pedantic divisions and subdivisions.contortIf you contort sth., or if it contorts, it twists out of its normal shape and looks strange or unattractive.e.g. a face contorted with rage;a contorted line of reasoning.warpWarp can refer to a turning or twisting from a flat or straight form.e.g. The floorboards had warped over the years.It also can imply influencing sb. in a way that has a harmful effect on how they think or behave.e.g. Prejudice warps the judgment.Paragraphs 13-20bring sth. home to sb.: make sb. realize sth.e.g.The news report has brought home to us all the plight of the prisoners of war.Comparison: drive sth. home to sb., hit / strike homedrive sth. home to sb.: make sb. realize sth., esp. by saying it often, loudly, angrily, etc.e.g. The professor drove home to them that they must finish the writing assignment by Friday.hit / strike home: (of remarks, etc.) have the intended (often painful) effecte.g. You could see from his expression that her sarcastic comments had hit/stricken home.entertain v. consider an idea, etc. or allow yourself to think that sth. might happen or be truee.g. He refused to entertain our proposal.entertain ideas, doubts, etcnegotiate v.get over or past (an obstacle, etc.) successfully; manage to travel along a difficult routee.g. The only way to negotiate the path is on foot.Frank Mariano negotiates the dessert terrain in his battered pickup.Practice那攀登者得攀越⼀陡峭岩⽯。
英语学习:英语中指路的表达方法
![英语学习:英语中指路的表达方法](https://img.taocdn.com/s3/m/e0376de8760bf78a6529647d27284b73f2423677.png)
【导语】如果你在像纽约这样的旅游胜地,很有可能会有⼈来找你求助。
指出正确的路是很重要的,因为你不想让别⼈迷路,对吧?这就意味着你需要使⽤⽅位介词(⽤来描述东西在哪),同时你要有清楚的⽅向感。
当为别⼈指路时要使⽤祈使句,这样听起来⽐较⾃信。
你的回答以⼀个简单的动词开始,给出清晰的说明并添加空间介词。
使⽤类似于教堂或者是公园的地标,这样⼈们就会知道他们是朝着正确的⽅向前进的。
换句话说,就是要学习名词。
欢迎阅读⽆忧考为⼤家精⼼整理的英语中指路的表达⽅法!欢迎阅读学习!更多相关讯息请关注⽆忧考!Verbs动词1.Walk along/walk straight down沿着…⾛/沿着…直⾛Walk along 6th Avenue until you find the Rockefeller Center Station.沿着第六⼤街直⾛,直到你找到洛克菲勒中⼼车站。
2.Turn left/right向左/右转Turn left at the intersection and the building is on the right.在⼗字路⼝左转,⼤楼就在右边。
3.Go around/over/under绕着…⾛/⾛过/从…下⾯⾛Go over the bridge and turn left at the next stoplight.过桥,在下⼀个红绿灯左转。
4.Make a left/right turn左转/右转Make a left turn when you see the Hard Rock Cafe.当你看到Hard Rock咖啡厅的时候左转。
5.Head to朝…⽅向⾛去Head to Hudson Theatre and you’ll see the restaurant on the right.朝哈德逊剧院的⽅向⾛,你会看到右边的餐厅。
6.Take the first/second left/right turn在第⼀个/第⼆个路⼝左转/右转Take the second right turn and the museum will be on the left.在第⼆个路⼝右转,博物馆就在左边。
the other side of the door中英文歌词
![the other side of the door中英文歌词](https://img.taocdn.com/s3/m/797f711e227916888486d7a8.png)
And don't you leave cause I know
不要离我而去,因为我知道
All I need is on the other side of the door
我所需要的一切,就在门的另一边
And I'll scream out the window
I said, 'This time I've had enough'
我说,“这次,我是真的受够了!”
And you've called a hundred times
屏幕上闪烁着三位数的未接电话
But I'm not picking up
但是,我还是不会接起
Cause I'm so mad I might tell you that it's over
我真的生气了,也许我告诉你这就是我们之间的结局
But if you look a little closer
但是,如果你能读懂我的心
I said, "Leave," but all I really want is you
In the heat of the fight I walked away
在争吵过后的怒火中,我转身而去
Ignoring words that you were saying
忽略了那些你说的
Trying to make me stay
试图将我留下的话语
我和我那愚蠢的自尊心,孤零零的坐在角落
Going through the photographs, staring at the phone
大学英语综合教程2课后练习答案
![大学英语综合教程2课后练习答案](https://img.taocdn.com/s3/m/eccb81bdb0717fd5360cdc57.png)
UNIT 1陌生人的善意1 一年夏天,我从家乡加利福尼亚州的塔霍城开车前往新奥尔良。
在沙漠深处,我碰到一个年轻人站在路旁。
他一只手打出拇指向外的手势,另一只手里拿着一个汽油罐。
我直接从他身边开过去了。
别人会停下来的,我想。
再说,那汽油罐只是个让车停下、好抢劫司机的幌子而已。
在这个国家,曾有那么一段时间,你要是对需要帮助的人置之不理,大家会认为你是混蛋,而如今你要是帮了你就是笨蛋。
到处潜伏着犯罪团伙、吸毒上瘾者、杀人犯、强奸犯、盗窃犯还有劫车犯,为什么要冒险呢?“我不想卷进去”已经成为全国性的信条。
2 开过了几个州以后,我还在想着那个想搭便车的人。
把他一个人留在沙漠中倒并没有让我有多么不安。
让我不安的是,我多么轻易地就做出了这个决定。
我甚至根本没把脚从油门上抬起来。
我很想知道,现在还有人会停车吗?3 我想到我此行的目的地——新奥尔良。
那里是田纳西•威廉姆斯的剧作《欲望号街车》的背景地。
我回想起布兰奇•杜波依斯的名句:“我总是依赖陌生人的善意。
”4 陌生人的善意。
听起来好怪。
如今这年头还有谁能指望陌生人的善意吗?5 要验证这一点,一个办法是一个人从东海岸旅行到西海岸,不带一分钱,完全依靠美国同胞的善意。
他会发现一个什么样的美国?谁会给他饭吃、让他歇脚、捎他一程呢?6 这个念头激起了我的好奇心。
但谁会这么不切实际、愿意去尝试这样一次旅行呢?好吧,我想,那不如我来试试?7 满37岁那个星期,我意识到我这辈子还从没冒过什么险呢。
所以我决定来个观念的跨越,美洲大陆那么宽——从太平洋去大西洋,不带一分钱。
要是有人给我钱,我会拒绝。
我只接受搭顺风车、提供食物和让我歇脚的帮助。
这将是在这片金钱至上的土地上的一次身无分文的旅行。
我的最终目的地是北卡罗来纳州的“恐惧角”(即开普菲尔),它象征着我沿途必须克服的所有恐惧。
8 1994年9月6日,我早早起床,背起一个50磅重的包,朝金门桥走去。
我从背包里拿出一个牌子,向过路的车辆展示我的目的地:“美利坚”。
关于散步的英语口语中英对照
![关于散步的英语口语中英对照](https://img.taocdn.com/s3/m/712e0e3f2e60ddccda38376baf1ffc4ffe47e2cd.png)
关于散步的英语口语中英对照英语已经慢慢渗透入人们的日常生活,想要学好英语一定要多读多听多说多欣赏。
小编在此献上日常的英语口语,希望对你有所帮助。
英语口语:散步的好处1.It is useful to stroll every day to you.每天散步对你有益。
2.You should walk more.你该多散散步。
3.There is nothing like walking as a means of keeping fit.保健之道莫过于散步了。
4.Walking is also a form of exercise.散步也是一种运动。
5.The walk has sharpened my appetite.散步增进了我的食欲。
6.The only exercise I enjoy is taking walks.我唯一喜欢的体育活动就是散步。
7.There is nothing so sanative as a walk in the woods.林间散步是最有效力的医疗方法。
8.Do people do much walking for pleasure or exercises nowadays?现在人们会为了消遣或锻炼身体而散步吗?9.A brisk walk in cool weather is invigorating.在凉爽的天气里轻松地散步令人心旷神怡。
10.Walking is good for health.散步有益于健康。
英语口语:散步的时间、方式和地点1.We went for a ramble through the woods.我们散步穿过树林。
2.We went for a walk in the wood.我们去森林中散步。
3.They are just strolling inside the park.他们正在公园里散步。
4.After dinner we went for a stroll through the village.饭后我们散步穿过村庄。
从我家到超市英语作文
![从我家到超市英语作文](https://img.taocdn.com/s3/m/ebe2ec1bff4733687e21af45b307e87100f6f800.png)
从我家到超市英语作文全文共3篇示例,供读者参考篇1From My Home to the SupermarketEvery week, I make a trip from my home to the supermarket to stock up on groceries and household supplies. The journey is not a long one, but it is always filled with interesting sights and sounds.I live in a small suburban neighborhood with tree-lined streets and well-kept lawns. My house is a cozy little bungalow with a front porch where I like to sit and enjoy my morning coffee. As I set out on my journey to the supermarket, I pass by my neighbors' houses, waving hello to Mrs. Smith as she tends to her garden and nodding to Mr. Johnson as he mows his lawn.I walk down the street, the sun shining overhead and a gentle breeze rustling the leaves of the trees. The walk to the supermarket takes me about fifteen minutes, but I don't mind the exercise. It's a chance to get some fresh air and enjoy the sights and sounds of my neighborhood.As I approach the supermarket, I can see the brightly colored signs advertising the latest sales and specials. The parking lot is always busy, with cars coming and going as people run errands and pick up last-minute items for dinner. I grab a shopping cart and make my way through the aisles, crossing off items on my list as I go.The supermarket is a bustling place, with people of all ages and backgrounds shopping for groceries. I pass by families with young children, couples picking out ingredients for a special meal, and elderly shoppers carefully selecting their favorite products. The aisles are filled with a variety of goods, from fresh fruits and vegetables to canned goods and packaged snacks.After I finish my shopping, I make my way to the checkout counter to pay for my purchases. The cashier greets me with a smile and begins to ring up my items. As I bag my groceries and prepare to leave, I can't help but feel a sense of satisfaction knowing that I have everything I need for the week ahead.I push my cart out to the parking lot, load up my car, and begin the short drive back home. As I pull into my driveway, I feel grateful for the convenience of having a supermarket so close by and for the opportunity to take a leisurely stroll through my neighborhood on a sunny day.In conclusion, the journey from my home to the supermarket is a simple yet enjoyable part of my weekly routine. It allows me to connect with my community, enjoy the beauty of my surroundings, and take care of my household needs all in one trip. I look forward to my next excursion to the supermarket and the chance to experience the sights and sounds of my neighborhood once again.篇2From My Home to the SupermarketToday, I will take you on a journey from my home to the supermarket. It is a routine trip that I make almost every week to buy groceries and other household items. The supermarket is just a few blocks away from my house, so I usually walk there to enjoy the fresh air and exercise.I start my journey by stepping out of my front door and walking down the street. The neighborhood is bustling with activity as people go about their daily lives. I pass by several houses with well-kept gardens and colorful flowers blooming in the front yards. It is always a pleasant sight to see the neighborhood come alive in the morning.As I continue walking, I reach the main road where there is more traffic and noise. Cars zoom past me as I carefully cross the street to get to the other side. I walk past a small park where children are playing on the swings and slides, their laughter echoing in the air. I smile as I watch them having fun and enjoying the simple pleasures of childhood.After a few more blocks, I finally arrive at the supermarket. The entrance is adorned with bright banners and signs advertising the latest deals and promotions. I grab a shopping cart and make my way through the aisles, picking up items on my shopping list. Fresh fruits and vegetables are neatly stacked in bins, and the smell of baked goods fills the air.I pass by the dairy section, where shelves are stocked with milk, cheese, and yogurt. I then make my way to the meat department, where I select cuts of chicken and beef for the week. The frozen foods aisle is next, where I grab a few pizzas and ice cream for a special treat.As I move through the store, I encounter familiar faces of neighbors and friends who are also doing their grocery shopping. We exchange greetings and share a few words before continuing on with our shopping. The sense of community is strong in this supermarket, and it feels like a small town within a big city.After an hour of browsing and selecting items, I head to the checkout counter to pay for my purchases. The cashier scans each item and calculates the total amount due. I swipe my credit card and receive a receipt for my transaction. I then pack my groceries into bags and push the cart back to my house.The journey back home is a bit more challenging, as I now have to carry the heavy bags of groceries. But I don't mind the extra weight, as it reminds me of the bounty of food and supplies that I have purchased for my family. I walk at a slower pace, enjoying the sights and sounds of the neighborhood once again.Finally, I reach my front door and unlock it with a sense of accomplishment. I drop the bags on the kitchen counter and start putting away the groceries in their respective places. The refrigerator is filled with fresh produce, the pantry is stocked with canned goods, and the shelves are lined with snacks and drinks.As I finish unpacking the groceries, I reflect on the journey I have just taken from my home to the supermarket. It may seem like a simple errand, but it is a journey filled with experiences and interactions that make it a memorable part of my week. I am grateful for the opportunity to walk through my neighborhood, meet familiar faces, and purchase essential items for my family.Next week, I will embark on this journey once again, and I look forward to the sights and sounds that await me on the way to the supermarket. It may be a routine trip, but it is one that I cherish and appreciate for the sense of community and connection it brings to my life. Until then, I will enjoy the fruits of my labor and savor the memories of my journey from my home to the supermarket.篇3From My Home to the SupermarketMy home is located in a quiet residential area in the heart of the city. It is a cozy little house with a lush garden in the front yard and a spacious backyard where my siblings and I used to play when we were kids. Just a few blocks away from my house is the nearest supermarket, where my family and I often go to buy groceries and household items.To get to the supermarket from my home, I usually walk. The walk is quite pleasant, especially on sunny days when the birds are chirping and the flowers are in full bloom. Along the way, I pass by a few other houses with beautifully manicured lawns, and sometimes I stop to pet the neighbor's friendly dog that is always out in the yard.As I approach the supermarket, I can see the colorful banners and signs displayed outside, advertising the latest promotions and discounts. The supermarket itself is a large building with automatic sliding doors that welcome me as I enter. The first thing I notice is the cool air conditioning that provides a refreshing break from the summer heat.Inside the supermarket, the aisles are neatly organized with a wide variety of products on display. There are rows of fresh fruits and vegetables, shelves stacked with canned goods and packaged snacks, and a deli section with freshly baked bread and pastries. I always make a beeline for the dairy aisle, where I pick up a carton of milk and some yogurt for breakfast.After browsing through the different sections of the supermarket and ticking items off my shopping list, I make my way to the checkout counter. The cashier greets me with a friendly smile as she scans each item and bags them up for me. I pay for my purchases with cash or card, depending on my mood that day, and then head out of the store with my groceries in tow.The walk back home is always a bit heavier with the weight of the shopping bags, but I don't mind. I enjoy the exercise and the fresh air, and I feel a sense of accomplishment knowing that Ihave successfully completed another trip to the supermarket. As I unlock the front door and step inside my home, I am greeted by the familiar sight of my family members waiting to help me unpack the groceries and put them away.Overall, going from my home to the supermarket is a simple yet enjoyable routine that I look forward to each week. It allows me to connect with my neighborhood, stock up on essential items, and spend quality time with my loved ones. Next time you drive or walk to your local supermarket, take a moment to appreciate the journey and the little moments that make it special.。
新视野英语教程2unit8
![新视野英语教程2unit8](https://img.taocdn.com/s3/m/03383602b52acfc788ebc907.png)
Unit 8 New Words1、genius--------------------------------------------------------------------------------n. 1. [C] a person of very great ability or very high intelligence 天才人物;才子[例] In the field of physics, Albert Einstein was a genius. 艾伯特·爱因斯坦是物理学界的天才。
[例] The young man who was regarded as a genius in his boyhood turned out to be quite ordinary. 那个年轻人小时候被认为是天才,长大后却变得平平庸庸。
2. [U] great and rare powers of thought, skill, or imagination 天才;天赋[例] There's genius in the way this picture was painted. 这幅画的绘制手法表现出一种天分。
[例] Genius is nothing but labor and intelligence. 天才不是别的,就是努力加聪明。
--------------------------------------------------------------------------------2、powerful--------------------------------------------------------------------------------adj. great in degree or effect 强大的;强效的[例] As a powerful nation, we should help the weaker ones instead of controlling them. 作为一个强国,我们应该帮助弱小国家,而不是去控制它们。
我跨过了___作文
![我跨过了___作文](https://img.taocdn.com/s3/m/cc909a75366baf1ffc4ffe4733687e21af45fff8.png)
我跨过了___作文英文回答:I crossed over a river. It was a sunny day and I was out for a walk in the countryside. As I approached the river, I noticed that there was no bridge or any other way to cross it. However, I was determined to continue my walk on the other side, so I had to come up with a solution.After looking around for a while, I spotted a fallen tree trunk nearby. It was long enough to reach from one side of the river to the other. I carefully stepped onto the tree trunk, trying to maintain my balance. It was a bit wobbly, but I managed to make it to the other side without falling into the water. I felt a sense of accomplishment as I successfully crossed the river using the fallen tree trunk.中文回答:我跨过了一条河。
那是一个阳光明媚的日子,我正在乡间散步。
当我走近河边时,我注意到没有桥梁或其他方式可以过河。
然而,我决心要继续在另一边散步,所以我必须想出一个解决办法。
在四处寻找了一会儿后,我发现附近有一根倒下的树干。
漫步的英文短语-概述说明以及解释
![漫步的英文短语-概述说明以及解释](https://img.taocdn.com/s3/m/beba09c4a1116c175f0e7cd184254b35eefd1af8.png)
漫步的英文短语1.Life is a journey, not a destination.2.Take a walk on the wild side.3.Happiness is found in the simplest of things.4.Step by step, day by day, we walk the path of life.5.The road less traveled is often the most rewarding.6.Walk as if you are kissing the Earth with your feet.7.A journey of a thousand miles begins with a single step.8.In every walk with nature, one receives far more than he seeks.9.Walking is a man's best medicine.10.Adventure awaits just beyond the horizon.11.Feet, what do I need them for if I have wings to fly?12.You must be the change you wish to see in the world.13.Life is better in hiking boots.14.The world is a book and those who do not travel read only one page.15.Walking is the best way to explore the world around you.16.Keep walking until you reach your destination.17.To walk in nature is to witness a thousand miracles.18.The only impossible journey is the one you never begin.19.Sometimes the most scenic roads in life are the detours youdidn't mean to take.20.Walking is a way of knowing the world.21.Keep calm and carry on.22.Actions speak louder than words.23.All's fair in love and war.24.Beauty is in the eye of the beholder.25.Better late than never.26.Curiosity killed the cat.27.Don't count your chickens before they hatch.28.Every cloud has a silver lining.29.Fortune favors the bold.30.Hindsight is always 20/20.31.If at first you don't succeed, try, try again.32.Kill two birds with one stone.33.Let sleeping dogs lie.34.Make hay while the sun shines.35.No pain, no gain.36.Out of sight, out of mind.37.Practice makes perfect.38.Rome wasn't built in a day.39.The early bird catches the worm.40.Two wrongs don't make a right.41.Take a stroll down memory lane42.Walk the talk43.Saunter through life44.Roam where the wifi is weak45.Wanderlust and city dust46.Life is a journey. Enjoy the ride47.Embrace the path less traveled48.Explore, dream, discover49.Adventure awaits just outside your door50.Find your path and walk it with purpose51.Walk slow, talk low, live long52.Feet on the ground, head in the clouds53.Every step is a new beginning54.Life is a series of tiny miracles, notice them55.Hike more, worry less56.Keep walking, keep shining57.Dream big, walk taller58.In every walk with nature, one receives far more than he seeks59.Let's wander where the wifi is weak60.Don't just exist, wander61.Take it one step at a time62.Keep moving forward63.Embrace the journey64.Trust the process65.Walk in someone else's shoes66.Find beauty in simplicity67.Let your feet guide you68.Stride with confidence69.Enjoy the scenery along the way70.Feel the earth beneath your feet71.Cherish each step you take72.Discover new paths73.Stay grounded and keep walking74.Walk with purpose75.Never look back, just keep walking forward76.Appreciate the path you're on77.Take a stroll down memory lane78.Wander without a destination79.Walk to clear your mind80.Just keep walking, you'll get there eventually81.Keep it simple82.Follow your dreams83.Time is precious84.Enjoy the little things85.Happiness is a choice86.Live in the moment87.Be kind to yourself88.Stay positive89.Embrace change90.Do more of what makes you happy91.Speak your truth92.Listen to your heart93.Take a deep breath94.Focus on the good95.Believe in yourself96.Chase your passions97.Celebrate your journey98.Let go of what you can't control99.Find joy in the ordinary100.Create the life you love101.Take a stroll down memory lane. 102.Walking on sunshine.103.Strut your stuff.104.Pound the pavement.105.Step out in style.106.Stride with confidence.107.Sashay down the street.108.Saunter through life.109.Meander through the neighborhood.110.Take a leisurely walk.111.Walk the talk.112.Walk on the wild side.113.Walk in beauty.114.A step in the right direction.115.Follow in someone's footsteps.116.Hit the road.117.Walking hand in hand.118.A journey of a thousand miles begins with a single step. 119.Walk the line.120.Walk with purpose.121.Into the unknown122.Chase the dream123.Lost in thought124.Dance in the rain125.Leap of faith126.Embrace the journey127.Find your path128.Rise and shine129.Breathe in the moment130.Just be you131.Turn the page132.Walk in beauty133.Run wild and free134.Follow your heart135.Let go and soar136.Sunshine and laughter137.Explore new horizons138.Create your own sunshine139.Shine bright like a diamond140.Make waves141.Take a stroll in the park and unwind142.Walking through the bustling city streets143.Enjoying the peace and quiet of nature144.Exploring the unknown with each step145.Feeling the rhythm of the world beneath your feet 146.Taking a leisurely walk by the beach147.Getting lost in your thoughts as you walk148.Embracing the beauty of the world around you 149.Finding serenity in each step you take150.Letting your mind wander as you wander151.Savoring the simple pleasure of a walk152.Connecting with yourself as you walk153.Discovering new paths with each step forward 154.Reflecting on life's journey as you walk155.Basking in the sunshine on your walk156.Embracing the cool breeze as you walk157.Taking a break from the hustle and bustle158.Watching the world go by as you walk159.Feeling the tension melt away with each step 160.Appreciating the journey as much as the destination。
走出舒适圈遇见更好的自己的英语作文素材
![走出舒适圈遇见更好的自己的英语作文素材](https://img.taocdn.com/s3/m/1b487fb005a1b0717fd5360cba1aa81144318fa2.png)
走出舒适圈遇见更好的自己的英语作文素材全文共3篇示例,供读者参考篇1Stepping Out of My Comfort Zone: Embracing the Unknown to Find My Best SelfAs I stood at the doorway of the unfamiliar classroom, my palms were sweaty and my heart was pounding. This was it - my first day at a new school after my family's recent move across the country. I had spent weeks agonizing over this moment, alternating between feeling excited for a fresh start and utterly terrified of the unknown. Part of me wanted nothing more than to run back to the safety and familiarity of my old hometown. But a bigger part of me knew that if I didn't walk through that door, I might miss out on opportunities for growth that could change my life forever.With a deep breath, I stepped over the threshold and into the classroom. As expected, all eyes turned towards the new kid.I felt my face flush, but I mustered my courage and introduced myself. That first day was undoubtedly awkward and uncomfortable at times. But I made it through. And bit by bit, dayby day, I started settling into my new reality. I joined a few clubs, made some new friends, and before I knew it, what once felt so foreign began feeling like home.Looking back on that experience, I realize now just how crucial it was for me to step out of my comfort zone in order to grow into my best self. My comfort zone represented the culmination of my past experiences and beliefs about the world and my place in it. It was comfortably predictable, risk-free, and safe. But it was also incredibly limiting. By stretching the boundaries of my comfort zone, even in small ways, I opened myself up to new perspectives, new challenges, and ultimately, new opportunities for self-discovery and positive change.The truth is, real life happens outside of our comfort zones. It's where we're forced to confront our fears, insecurities, and doubts head-on. It's where we're challenged to adapt, problem-solve, and think more critically and creatively. It's where we develop resilience, confidence, and a deeper sense ofself-awareness that simply can't be gained by staying nestled in the status quo.This isn't to say that the process of breaking free from our comfort zones is easy. In fact, it can be incredibly difficult and uncomfortable, bringing up all sorts of unpleasant emotions likeanxiety, self-doubt, and vulnerability. Our instincts urge us to avoid these feelings at all costs by retreating to the safety of what we know. But I've learned that the temporary discomfort of pushing through is well worth it for the profound personal growth that lies on the other side.My own journey outside of my comfort zone didn't stop at changing schools. Since then, I've continually sought out new experiences that stretched my boundaries in meaningful ways. I spent a summer volunteering in a rural village overseas, immersing myself in a culture vastly different from my own. I ran for student council despite being deathly afraid of public speaking. I took a coding class to develop a new technical skill set. With each new challenge, I gained more confidence, a stronger sense of purpose, and a greater appreciation for who I was becoming.Of course, I've had my share of failures and setbacks along the way. Not every risk I've taken has led to success. But even in those difficult moments, I found valuable lessons about perseverance, humility, and knowing when to re-adjust my approach. I've realized that the process of self-improvement isn't linear, but rather an endless series of twists, turns, and opportunities to learn and grow.As I now prepare to graduate high school and take my next big leap into college and adulthood, I know that my evolution is far from over. In fact, I hope it never ends. Because at my core, I've grown to embrace the mindset that being uncomfortable is the price you pay for reaching your full potential in life. The easy path of sticking only to what's familiar might feel safer, but it also runs the risk of never evolving, never getting closer to being my best self.These days, when I catch myself falling back into the gravitational pull of my comfort zone, I remind myself of how far I've come by taking chances and facing my fears head-on. I think back to that anxious teenager on the first day of school, and I feel an immense sense of pride for having the courage to walk through that classroom door despite my doubts and insecurities. Because that first step was the catalyst for everything that followed - a lifetime of invaluable experiences, lessons, and personal growth that have shaped me into the person I am today.While the journey ahead is sure to present its fair share of uncomfortable, challenging moments, I know now that discomfort is simply the fee I must pay to live a full, authentic life aligned with my highest values and grandest vision for myself.My comfort zone will always be there should I need it for short reprieves. But I have no intention of ever becoming a permanent resident again. There's simply too much potential awating me in the great, unpredictable unknown beyond its borders. So I'll keep walking through those metaphorical classroom doors, stepping out into the discomfort and embracing whatever experiences await me on the other side. Because that's where the magic of life happens. That's where I'll continue discovering my best self.篇2Stepping Out of Your Comfort Zone to Become a Better YouAs students, we often find ourselves trapped in a routine –wake up, go to class, do homework, sleep, repeat. It's comfortable, it's familiar, and it's easy to stay in that safe little bubble we've created for ourselves. However, stepping out of our comfort zones can be one of the most rewarding and transformative experiences we can have. It challenges us to grow, to learn, and to become better versions of ourselves.I'll be the first to admit that I was terrified of leaving my comfort zone. I had my group of friends, my favorite hangout spots, and my tried-and-true study habits. Why mess with agood thing, right? But then, in my sophomore year, I decided to take a leap and join the university's debate team. Public speaking was never my strong suit, and the thought of arguing with strangers was enough to make my palms sweat. But I knew that if I wanted to grow, I had to push myself.Those first few weeks were tough. I stumbled over my words, my arguments were weak, and I constantly second-guessed myself. But I stuck with it, and slowly but surely, I started to improve. I learned how to think on my feet, how to effectively research and present my arguments, and how to remain calm and composed under pressure.But the benefits of stepping out of my comfort zone extended far beyond just improving my debate skills. I became more confident in myself and my abilities. I learned to embrace challenges instead of shying away from them. And perhaps most importantly, I discovered a passion for public speaking and advocacy that I never knew I had.That experience taught me a valuable lesson: growth doesn't happen within our comfort zones. It happens when we push ourselves beyond our limits, when we embrace the unknown, and when we're willing to take risks.Now, I'm not saying that we should all quit our jobs, sell our belongings, and backpack across Europe (although, if that's your thing, go for it!). Stepping out of your comfort zone can come in many forms, both big and small.For some, it might mean taking a class in a subject that's completely foreign to them. For others, it could be striking up a conversation with a stranger or trying a new type of cuisine. Maybe it's picking up a new hobby or joining a club that aligns with your interests.The point is, we should continuously challenge ourselves and seek out new experiences. Because when we do, we open ourselves up to a world of possibilities – new perspectives, new skills, new passions, and a deeper understanding of ourselves and the world around us.Of course, stepping out of our comfort zones can be scary. It's natural to feel anxious or apprehensive about trying something new or putting ourselves in unfamiliar situations. But that's part of the journey. Embracing the discomfort and pushing through the fear is what makes the experience so rewarding.Think about it this way: if we never stepped out of our comfort zones, we'd never learn to walk, to ride a bike, or to swim. We'd never experience the joy of trying new foods, visitingnew places, or making new friends. We'd simply exist in a state of stagnation, never growing, never changing, and never reaching our full potential.But when we do take that leap, when we challenge ourselves and push beyond our limits, we open ourselves up to a world of possibilities. We learn new skills, gain new perspectives, and discover hidden talents and passions that we never knew existed.And sure, we might fail sometimes. We might stumble, we might make mistakes, and we might even feel like giving up. But that's all part of the process. Failure is not the opposite of success – it's an essential part of growth and self-discovery.So, embrace the discomfort. Step out of your comfort zone and into the unknown. Try new things, explore new interests, and challenge yourself in ways you never thought possible. Because when you do, you'll not only become a better version of yourself, but you'll also unlock a world of opportunities and experiences that you never knew existed.And who knows? You might just discover a passion, a talent, or a part of yourself that you never knew was there. So, take that first step, and watch as the world around you transforms into a canvas of endless possibilities.篇3Stepping Out of the Bubble: How Leaving My Comfort Zone Helped Me GrowAs students, we often get lulled into a state of complacency and routine. We wake up, go to classes, study, hang out with the same friends, and do the same activities over and over again. It's cozy, it's familiar, it's our comfort zone. However, I've learned that real growth—both personal and academic—can only happen when we dare to step out of that cozy bubble and embrace new experiences and challenges.My journey of self-discovery began in my sophomore year of university. Like many students, I had fallen into a pretty predictable pattern of taking the same classes, living on campus, and spending most of my free time watching Netflix or hanging out at the same spots. I was comfortable, but also stagnant. That all changed when a friend convinced me to sign up for an alternative spring break service trip to a rural village in Central America.To be honest, the idea terrified me at first. I had never travelled outside of my home country before, let alone to a place with a different language and culture. What if I got sick from thefood? What if I struggled with the rustic living conditions? What if I couldn't communicate with the locals? A million"what ifs" raced through my mind. But deep down, I knew this was a chance to challenge myself and expand my horizons. After much inner debate, I took the leap and signed up.Those two weeks ended up changing my entire outlook on life. From the moment I stepped off the plane, I was plunged into an entirely new world—one filled with vibrant colors, warm smiles, and a simple way of living that was worlds apart from my familiar surroundings. We stayed in a small village with families who opened their humble homes to us. We helped build an elementary school and taught basic English to the children. We milked cows, washed clothes in the river, and dined on homemade tortillas and beans around the fire at night.At first, I'll admit I was extremely uncomfortable and overwhelmed by it all. The language barrier made even simple conversations challenging. The living conditions were basic, with no air conditioning, spotty electricity, and bucket showers. After the first few days of sweating, getting bitten by insects, and struggling to communicate, part of me wondered what I had gotten myself into and if I should just pack my bags and leave.But I'm so grateful that I powered through that initial discomfort, because it was through immersing myself in that unfamiliar environment that I learned the most valuable lessons. As the days passed, I gained an appreciation for the villagers' strong sense of community and contentment with having little material wealth. Their generosity, despite their lack of resources, was humbling. Watching the children's bright smiles and enthusiasm as they eagerly soaked up learning was infectious. Slowly but surely, I found myself leaving my privileged mindset behind and embracing a new perspective.More than that, I discovered an independence and courage within myself that I never knew existed. From haggling at the local market to giving classroom presentations in my broken Spanish, I stepped out of my shy shell and adapted to any situation thrown my way. I returned home with a newfound sense of confidence and resilience that has stuck with me since.That first trip was simply the start of my journey to explore new horizons. Over the past two years, I've continued to venture out of my comfort zone through studying abroad, taking classes in new disciplines, and seeking out new extracurriculars and jobs that push me in unexpected ways. With each new challenge, I'vefelt myself becoming braver, more adaptable, and more open to continued growth.I'm no longer afraid of the unfamiliar—in fact, I've learned to embrace and seek it out, because it's only through leaving my comfort bubble that I'm able to expand my perspective and discover new strengths and interests within myself. While the process of adjusting is rarely easy at first, I've realized that incredible opportunities for self-discovery await on the other side of discomfort.This exploratory mindset has benefited me tremendously, not just in my personal life but academically as well. I now approach my studies with an enthusiasm and intellectual curiosity that was lacking when I stuck to the same old routine. Instead of just going through the motions, I actively seek out new ideas and academic experiences that push my boundaries. From taking a linguistics course and discovering a new passion for language study, to joining the university's entrepreneurship club and attending conferences I initially felt underqualified for, I've learned to say "yes" to unfamiliar opportunities that force me to think in new ways.My advice to any student would be this: Don't let yourself get stuck in the rut of routine. Of course, it's comfortable andeasy to stick with the status quo of the same classes, friend groups, and activities semester after semester. But comfort can quickly turn to complacency, causing you to sleepwalk through your valuable years as a student. Don't be afraid to take risks and venture outside of your bubbles—because it's only when you leave your comfort zone that you truly give yourself the chance to grow into your best self.It's understandable to feel anxious or hesitant when faced with new, unfamiliar experiences. Believe me, I was just as nervous as anyone before each new adventure. But I've learned that feeling discomfort or fear doesn't have to paralyze you or constrain your choices. In fact, that feeling is often your cue to lean into the unfamiliar, because passion, discovery, andself-growth lie on the other side.So get uncomfortable. Take a class you've been hesitant about. Sign up for the club that intrigues you but also intimidates you. Study abroad, even if the thought of navigating a new place scares you. Put yourself out there and embrace new perspectives. You might be pleasantly surprised at the new skills, interests, and self-confidence you'll uncover when you take that first brave step outside of your bubble.Leaving my comfort zone has allowed me to evolve into a braver, more independent, and intellectually-curious version of myself. I've explored new corners of the world and new corners of my own potential. While the journey hasn't always been easy, it's been incredibly rewarding—and I can't wait to see what other amazing opportunities and personal growth await as I continue venturing towards the unfamiliar.。
从你家到学校的路线英语作文六年级
![从你家到学校的路线英语作文六年级](https://img.taocdn.com/s3/m/aa099f968ad63186bceb19e8b8f67c1cfbd6ee71.png)
从你家到学校的路线英语作文六年级My Route from Home to SchoolEvery morning, I wake up to the sound of my alarm clock and get ready for another day of learning at school. Before I head out the door, I grab my backpack, breakfast, and water bottle. I then set out on my journey from home to school.My home is located in a quiet neighborhood, surrounded by trees and flowers. As I step outside, I take a deep breath of fresh air and start my walk towards school. The first part of my route is a short walk through the neighborhood streets. I pass by houses with colorful gardens and friendly neighbors walking their dogs.After a few minutes, I reach the main road where I have to cross the busy intersection. I always wait for the traffic light to turn green before safely crossing the street. Once on the other side, I continue walking along the sidewalk, watching the cars and buses zoom by.As I walk further, I pass by the park where children are playing and families are having picnics. The sound of laughter fills the air, making me smile as I make my way towards school. The park is a welcoming place, a nice break in my journey to school.After leaving the park, I walk past the library and the grocery store, both bustling with activity in the morning. The smell of freshly baked bread from the bakery next door always tempts me, but I resist the urge to stop and buy a snack. I know I need to get to school on time.Finally, I reach the familiar gates of my school. I pause for a moment to take in the sight of the school building and the playground where my friends are already waiting for me. I walk through the gates and head to my classroom, ready for another day of learning and fun.The journey from my home to school may be short, but it is filled with interesting sights and sounds. I enjoy the peaceful walks through my neighborhood, the sights of the park and the library, and the excitement of reaching my school. Each day, I look forward to this journey and the new adventures it brings.。
Shirley Temple 中英互译
![Shirley Temple 中英互译](https://img.taocdn.com/s3/m/f415030c964bcf84b9d57b68.png)
这些都从未有过。她热爱着她生活中的一切,从那时直到她人生之后的岁月。她母亲是否逼迫过她?并没有,她母亲仅仅鼓励过她,并且用母爱包围她。她的母亲每晚都帮她护理她的小卷毛,温柔地让她重复记忆第二天的台词直到她睡着。那么在她三岁时演《Baby Burlesks》系列的时候有没有受过惩罚呢?她有几次被送进了只有一块冰可以坐的黑暗的“惩罚箱”。但这让她学会了遵守纪律,
从某种程度上来说她的童年看上去像是被偷走了。1934年她主演了八部故事电影,这是仅仅属于她的突破年。不过她并不这么认为。二十世纪福克斯电影公司给她造了一栋属于她的小平房,有一个小兔窝,树封粉丝来信。但她有时也会像假小子那样顽皮。又一次在海德公园的总统府花园,她用弹弓打了埃莱诺·罗斯福的屁股,为此挨了她父亲的一顿揍。
左右搀扶英语
![左右搀扶英语](https://img.taocdn.com/s3/m/aaef1c7766ec102de2bd960590c69ec3d5bbdba4.png)
左右搀扶英语左右搀扶英语通常是指在英语口语中表达帮助某人左右搀扶走路或者进行其他协助的表达方式。
常见的表达方法有:1. Help/support someone's arm: 帮助/支持某人的手臂- Can I help/support you with your arm?- I'll support your arm on one side, and you can use the other side for balance.2. Offer an arm for support: 提供手臂支持- Can I offer you my arm for support?- Let me offer you my arm so you can walk steadily.3. Assist someone in walking: 协助某人走路- I'll assist you in walking by holding your arm.- Would you like me to assist you in walking by holding your arm?4. Walk with someone: 陪伴某人走路- Let's walk together, with me on one side and you on the other.- I'll walk alongside you, so you don't have to worry about losing balance.5. Provide physical assistance: 提供身体上的帮助- Let me provide physical assistance by supporting you on both sides.- I'll provide the necessary physical assistance, so you can walk comfortably and safely.请注意,以上都是比较正式或者礼貌的表达方式,实际口语中也可以更加简洁直接地表达,例如 "I'll help you walk" (我会帮助你走路)或者 "Can I offer my arm?" (我可以提供我的手臂吗?)。
蓝莓之夜经典台词
![蓝莓之夜经典台词](https://img.taocdn.com/s3/m/ea5b52fd763231126fdb118f.png)
蓝莓之夜经典台词蓝莓之夜经典台词《蓝莓之夜》(英语:My Blueberry Nights),讲述年轻的纽约女子伊丽莎白安妮为了忘掉失恋,揭开序幕一段漫无目的的旅程,遇到形形色色的人物:善解人意的西餐厅老板,酗酒成瘾的失婚警察……都是她沿途的风景。
随着每一步路,她增长了阅历,也拓宽了视野,最后她找到找出重新开始的方位,走上真爱的道路。
下面为大家分享《蓝莓之夜》经典台词:1、One is always on a strange road, watching strange scenery and listening to strange music. Then one day, youwill find that the things you try hard to forget are already gone.一个人总要走陌生的路,看陌生的风景,听陌生的歌,然后在某个不经意的瞬间,你会发现,原本是费尽心机想要忘记的事情真的就那么忘记了。
2、How do you say goobye to someone you can”timagine living without I didn”t say goodye. I don”t say anything. I just walk away. At the end of that night, Ilearned the longest way to pass the street.该如何对你不想说再见的人说再见。
我没有说再见,什么也没说,就这样走了。
在那夜结束时,我决定试着用最长提议的方式过马路。
3、—I need someone to talk to. Do you think he will pick up the keys—I don”t knowI have customers leaving keys here for years. Sometimes they pick up in a few days, sometimes takes a few weeks.—What about most of the times—Most of the time the keys stay in the jar.—Why you keep them You should just throw them out.—NoNo, I couldn”t do that.—Why not—If I throw this keys away, and those doors will be closed forever. that should not up to me to decide. Should it—I guess I just looking for a reason.—Wellform my observations, sometimes it”s better of not knowing. And other times there”s no reason to be found.—Everything has a reason.—Just like this pies and cakes.At the end of every night,Cheese cakes and the apple pies are always completely gone. The peach pies and chocolate Mousse cakes are nearly finished. BUt, there”s always a whole blue berry pie left untouched.—So what”s wrong with the blueberry pie—It”s nothing wrong with the blueberry pie. Just people make other choices, you can”t blame the bluebreey pies. Just no one wants it.—我能和你聊聊吗?普遍认为你认为他会来拿那些拉环么?—我不知道。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
A Walk on the Other Side:Adding Statistical Components to a Transfer-Based Translation SystemAriadna Font Llitjós Carnegie Mellon University 5000 Forbes Ave.Pittsburgh, PA, 15213aria@Stephan Vogel Carnegie Mellon University 5000 Forbes Ave.Pittsburgh, PA, 15213 vogel+@AbstractThis paper seeks to complement the cur-rent trend of adding more structure to Sta-tistical Machine Translation systems, byexploring the opposite direction: addingstatistical components to a Transfer-BasedMT system. Initial results on the BTECdata show significant improvement ac-cording to three automatic evaluationmetrics (BLEU, NIST and METEOR).1IntroductionIn recent years the machine translation research community has seen a remarkable paradigm shift. It is not the first one, but it has been a very dra-matic one: statistical machine translation has taken the center stage. Conferences like ACL or HLT are virtually flooded with papers on various flavors of SMT. In international machine translation evalua-tion like NIST (NIST MT Evaluation), TC-Star (TC-STAR Evaluation) or IWSLT (IWSLT 2006) evaluations, most participating systems are SMT systems, with a few Example-Based systems sprin-kled in. Rule-Based systems seem to have for the most part disappeared. There may be many reasons for this paradigm shift. One obvious reason is the comparable ease, which with data-driven systems can be built once some parallel data is available. Another reason is that the performance of statisti-cal translation systems has dramatically improved over the last 5 to 10 years.Does this mean that work on grammar-based systems should be stopped? Should all the insight into the structure of languages be neglected? This might be too drastic a reaction. Actually, now that SMT has reached some maturity, we see several attempts to integrate more structure into these sys-tems, ranging from simple hierarchical alignment models (Wu 1997, Chiang 2005) to syntax-based statistical systems (Yamada and Knight 2001, Zollmann and Venugopal 2006). What can tradi-tional Rule-Based translation systems learn from these approaches? And would it not make sense to work from both sides towards that common goal: structurally rich statistical translation models. In this paper we study some enhancements for a Transfer-Based translation system, using tech-niques and components developed for statistical machine translation. The Transfer-Based system is a hybrid translation system that has integrated n-gram language model, and while its core remains untouched, additional features are used to re-score the n-best list generated by the transfer engine. Sta-tistical alignment techniques are used to lower the burden in building a lexicon for a new domain. Minimum error rate training is used to optimize the system. We show that this leads to significant im-provements in performance.2 A Transfer-Based Translation System2.1The Lexicon and GrammarIn our Rule-Based MT (RBMT) system, translation rules include parsing, transfer, and generation in-formation, similar to the modified transfer ap-proach used in the early Metal system (Hutchins and Somers, 1992).The initial lexicon (479 entries) and grammar (40 rules) used in our experiments were manually written to cover the syntactic structures and the vocabulary of the first 400 sentences of the AVENUE Elicitation Corpus (Probst et al 2001). The Elicitation Corpus contains sets of minimal pairs in English and it was designed to cover a va-riety of linguistic phenomena. Building these twolanguage-dependent components took a computa-tional linguist 2-3 months. Figures 1 and 2 show examples of a translation rules in the grammar and the lexicon.{S,4}S::S : [NP VP] -> [NP VP]((X1::Y1) (X2::Y2)(x0 = x2)((y2 subj) = -)((y1 case) = nom)((y1 agr) = (x1 agr))((y2 tense) = (x2 tense))((y2 agr pers) = (y1 agr pers))((y2 agr num) = (y1 agr num)) )Figure 1: EnglishÆSpanish translation rule with agreement constraints for subject (NP) and verb (VP).V::V |: ["prefer"] -> ["prefiero"]((X1::Y1)((x0 form) = prefer)((x0 tense) = pres)((y0 agr pers) = 1)((y0 agr num) = sg))Figure 2: EnglishÆSpanish lexical entry for the verb “prefer”.2.2Refined MT SystemThe original grammar and lexicon were automati-cally improved with an Automatic Rule Refiner, guided by a few bilingual speaker corrections (Font Llitjós and Ridmann 2007). In this approach, automatic refinements only affect the target lan-guage side of translation rules, namely transfer and generation information.The refined MT system used in our experiments is the result of adding 30 agreement constraints to the grammar rules, which makes the grammar tighter (leading to an increase in precision), as well as adding three new rules to cover new syntactic structures and five lexical entries for new senses and forms of existing words (leading to an increase in recall).2.3The Transfer EngineThe Transfer Engine, or Xfer engine for short, combines the translation grammar and lexicon in order to produce translations of a source language sentence into a target language. The Xfer engine incorporates the three main processes involved in Transfer-based MT: parsing of the source language input, transfer of the parsed constituents of the source sentence to their corresponding structured constituents on the target language side, and gen-eration of the target sentence.The currently implemented algorithm is similar to bottom-up chart parsing as described for exam-ple in Allen (1995). A chart is first populated with all constituent structures that were created in the course of parsing the source language sentence with the source-side portion of the transfer gram-mar. Transfer and generation are applied to each constituent entry. The transfer rules associated with each entry in the chart are used in order to determine the corresponding constituent structure on the target language side. At the word level, lexi-cal transfer rules are used in order to get the differ-ent lexical choices.Often, no parse for the entire source sentence can be found. Partial parses are concatenated se-quentially to generate complete translations.In the current version of the Xfer system, the output can be a first-best translation or a n-best list, which can be used for additional n-best list rescor-ing using an n-gram language model. The alterna-tives arise from lexical ambiguity and multiple synonymous choices for lexical items in the dic-tionary, but also from syntactic ambiguity and mul-tiple competing hypotheses from the grammar.For our experiments, we used version 3 of the Xfer engine. An older version of the Xfer engine are described in Alon et al. (2003).2.4Ranking TranslationsThe Xfer engine can generate multiple translations. This requires a quality score to be assigned to all the alternatives. Based on these scores, the 1-best translation will be selected by the system. Fragmentation PenaltyIn the original Xfer system the only score used to rank translation alternatives was a heuristic frag-mentation penalty. The fragmentation penalty is essentially the number of different chunks (rules or lexical entries not embedded in another rule) that span the whole translation. The intuition behind this score is that the more partial parses are neces-sary to span the entire sentence the less likely the resulting translation will be a good one.N-gram LMThe fragmentation feature is rather weak. It does not distinguish between words which are morelikely to be seen in the target language and words which are less likely to be used. To generate sen-tences which are not only grammatically correct, but also use words and word sequences that are more natural and more common, data-driven ma-chine translation systems use a n-gram language model. To get the same benefit in the Xfer system, an n-gram LM has been integrated with the engine. This has the advantage that in the case of prun-ing, the LM score can be used to avoid pruning good hypotheses, in addition to re re-rank the final translations.For our experiments, a suffix array language model based on the SALM toolkit (Zhang and Vo-gel, 2006) is used.Length ModelTo adjust for the length of the translations gener-ated by the system, the difference between the number of words generated and the expected num-ber of words is added as a very simple feature. The expected length is calculated by multiplying the source sentence length by the ratio of the number of target and source words in the training corpus. The effect of this feature is to balance globally the length of the translations.2.5PruningTo deal with the combinatorial explosion during the parsing/translation process, pruning has to be applied. Only the n top-ranking hypotheses are kept in each cell of the chart. The ranking of these partial translations is based on their language model score, which at this time is only an ap-proximation, as the true history has not been seen and cannot be taken into account.3Building a Xfer System for a New Do-mainA major bottleneck in developing a RBMT system for a new translation task (a new language pair or a new domain) is writing the grammar and building the lexicon. Automatic grammar induction using statistical alignments has been studied in (Probst 2005).Here, we start with an existing grammar and augment the baseline lexicon with entries to cover the new domain. We explore semi-automatic lexi-con generation for fast adaptation to the travel do-main (Section 3.2). 3.1Test Data: BTEC CorpusFor initial evaluation on unseen data, we selected the Basic Travel Expression Corpus (BTEC) (Takezawa et al. 2002), which has been used in the evaluation campaigns in connection with the Inter-national Workshop on Spoken Language Transla-tion (IWSLT 2006). Besides still being currently used to build real systems (Shimizu et al. 2006; Nakamura, et al. 2006), this corpus contains rela-tively simple sentences that are comparable to the ones initially corrected by users, and which are covered by the baseline manual grammar.As our test set, we used 506 English sentences for which two sets of Spanish reference transla-tions were available. Table 1 shows corpus statis-tics for the BTEC data.Data EnglishSentences Pairs 123,416Sentence Length 7.3Word Tokens 903,525TrainWord Types 12,578Sentence Pairs 506Word Tokens 3,764Word Types 776 BTECTestCoverage Test 756 (97%) Table 1: Corpus Statistics for the BTEC corpus 3.2Semi-Automatic Generation of theTransfer LexiconThe Transfer-Based system relies on a lexicon that contains POS, gender and number agreement, among other linguistic features. To adjust the sys-tem quickly to a new task, we decided to leverage from statistical alignment models to generate word and phrase alignments as candidates for the trans-fer lexicon.In the first step, we trained statistical lexicons using the well-known IBM1 word alignment model: one for the directions Spanish to English, and one for the direction English to Spanish. As multi-word entries, are often needed ([valuables] Æ [objetos de valor], [reception desk] Æ[recep-ción], [air conditioner]Æ[aire acondicionado]), we used phrase alignment techniques to create transla-tion candidates for words and 2-word phrases. The phrase alignment also generates multi-word trans-lations for single source words. With reasonably tight pruning, a manageable phrase translation ta-ble was generated. This first step took about 5 hours.The next step, manually cleaning the translation table, annotating them with parts-of-speech, and with agreement and tense constraints, was initially restricted to those items that overlapped with the vocabulary of our development test set, and took two days.The statistically generated lexicon comprises 1,248 lexical entries, whereas the initial manual lexicon contained 479 lexical entries. For our BTEC experiments, we combined both lexicons. 3.3Xfer Results with No RankingTo determine how the Xfer system would perform only on the basis of the lexicon and grammar, we ran one translation experiment in which no lan-guage model was used. This experiment was also intended to see if the refined grammar would lead to better translations. We took the first-best transla-tion output by the system without using any statis-tical components to rank alternative translations.System METEOR BLEU NISTBaseline 0.5666 0.2745 5.88Refined 0.5676 0.2559 5.62 Table 2: Automatic metric scores for a purelyRule-Based MT System.Table 2 shows that, in this crude setting, differ-ent automatic metrics do not agree on the transla-tion accuracy of both systems. On one hand, METEOR (Lavie et al. 2004), which has been shown to correlate well with human judgments (Banerjee and Lavie 2005), indicates that the re-fined system outperforms the baseline system (as measured by the latest version v0.5.1,). On the other hand, both BLEU (Papineni et al. 2002) and NIST (Doddington 2002) scores are higher for the baseline system (mteval-v11b.pl).However, human inspection revealed that the re-fined grammar is able to augment the n-best list with correct translations that the baseline system was not able to generate. This suggests that these results reflect poor re-ranking and not n-best list quality. In the next section, we describe an oracle experiment to measure n-best list quality of both systems. 3.4Oracle ExperimentOracle scores provide an upper-bound in perform-ance. For the BTEC test set, we approximated a human oracle by calculating automatic metric scores for METEOR and for BLEU and NIST. Given 100-best lists for each source language sentence, we selected the best translation hypothe-sis for each automatic metric separately.These scores reflect the fact that automatic re-finements are able to feed the n-best list with better translations, as evulated by comparison against human reference translations. Even with a small set of independent user corrections, the refined system shows potential improved translation quality as indicated by higher scores for all three automatic evaluation metrics in Table 3.System METEOR BLEU NISTBaseline0.6863 0.4068 7.42Refined 0.6954 0.4215 7.51 Table 3: Automatic metric oracle scores based on a 100-best listMoreover, oracle scores provide the margin that we can gain when improving on the re-ranking of the n-best list produced by the Xfer engine.3.5Xfer Results with Initial RankingAs expected, when the Xfer system is run in com-bination with a LM1 as well as the fragmentation penalty, automatic metric scores for the 1-best hy-pothesis are significantly higher (Table 4), than when just using the first translation output by the Xfer system alone (Table 2).System METEOR BLEU NISTBaseline0.6176 0.3425 6.53Refined 0.6222 0.3513 6.56 Table 4: Automatic metric scores for 1-best de-coder hypothesis.These results are lower than the oracle scores for both the baseline and the refined system (Table 3), which is also to be expected. However, the impor-tant thing to notice from these results is that, like in the oracle case, the refined system consistently outperforms the baseline MT system for all three automatic metrics.1 The Suffix Array Language Model (SALM) was built using the 123,416 Spanish sentences from the training data.The difference between the baseline and the re-fined system in terms of 1-best scores is slightly smaller than the difference between oracle scores, which means that the decoder can not fully lever-age the improvements made in the grammar. This indicates that the decoder fails to select the best translation in most cases.4Adding Statistical Components to a Re-RankerThe information used in the Xfer system to rank alternative translations is limited. Essentially, it is the n-gram LM, which is the most important com-ponent, a simple sentence length model, and the fragmentation score, which measures if a com-pletely spanning parse could be found or if the translation is glued together from partial parses. Given an n-best list of translations for each source sentence, we can apply additional models to re-rank these n-best list, hopefully pushing more good translations into the first rank. We studied the ef-fect of adding different features to the n-best lists: lexical features and rule (type) probability features.4.1 Word-To-Word Probabilities In SMT systems, rescoring with an IBM1 model-like word alignment score has become a standard feature. We use two word-to-word lexicons (Eng-lish ÆSpanish and Spanish ÆEnglish) to calculate sentence translation probabilities, based on word-to-word probabilities:∏∑=)|(1)|(j i I s e p J s e P Eq.1 and: ∏∑=)|(1)|(i j J e s p Ie s P Eq.2Here, we denote the English words with e , the Spanish words with s , the sentence lengths are given by I and J . In the IBM1 alignment model, the position alignment is a uniform distribution p( i| j ) = 1/I for Spanish to English and p( j | i ) = 1/Jfor English to Spanish. For Spanish to English, we have the additional factor of (1/I)J , i.e. longer translations get a smaller probability, and for En-Sp we have (1/J)I , which again gives a bias to-wards shorter translations. To compensate for this bias, we use probabilities normalized to the sen-tence length. Table 5 shows that adding the lexical probabilities improves the 1-best translation score. However, there is no significant difference when using different normalization of the lexicon prob-abilities. The length bias introduced by different lexicon features can be balanced by the decoder’s length feature.BLEU NIST Refined 0.3513 6.56 +Lex Prob 0.3755 6.88Table 5: Comparing 1-best scores with scores result of rescoring the n-best list with lexical fea-tures. 4.2Rule ProbabilitiesThe Xfer MT system can display the derivation tree showing the rules applied during translation. This allows rescoring the translations with rule probabilities. However, there is no annotated cor-pus from which the rule probabilities could be es-timated. As an approximation to such a training corpus, we decided to run the Xfer system over the training data and to generate n-best lists with trans-lations and translation trees. Overall, about 6 mil-lion parse trees were generated. Using this data to estimate rule probabilities is definitely not ideal, as the translation on the training data are far from per-fect, especially as not all the vocabulary has so far been added to the Xfer lexicon. By averaging over all n-best translations a reasonable smoothing is tobe expected. We used this information in three ways. We es-timated conditional probabilities rule r given rule-type R , i.e. the distribution over different VP rulesor NP rules. For each derivation D the overallprobability was then calculated as: ∏=)|()(R r p D P Eq. 3 As an alternative, we just build n-gram language models, one on the rule level and on the rule type level: ∏−−=)...|()(1r r r p D P n Eq. 4 ∏−−=)...|()(1R R R p D P n Eq. 5Overall, 1,685 different rules and 19 rule types were seen in the training data. For models 2 and 3, we used the suffix array LM once again to allow for arbitrary long histories. Even though it often backs-off to 3-gram, 2-gram or even unigram prob-abilities.In Table 6, we can see the effect of adding these LMs as additional features to the system and run-ning MER training.BLEU NIST Refined 0.3513 6.56 Lex. Prob. 0.3755 6.88 Cond. Prob. 0.3728 6.81 Rule LM 0.3717 6.74 Rule Type LM 0.3736 6.78Table 6: BLEU scores when rescoring the n-best list with different rule probability features (as well as the n-gram LM). 5 MER Training Like in SMT systems, in the Xfer engine transla-tions are ranked to their total cost, which is aweighted linear combination of the individual costs. When adding more features to the translation system, a careful balancing of the individual con-tributions can make a significant difference. How-ever, with each feature added, manually tuning the system becomes less and less practical, and auto-matic optimization becomes necessary.Different optimization techniques are available, like the Simplex algorithm or the special Minimum Error Training as described in (Och 2003). In Minimum Error Rate (MER) training, the n-best list generated by the translation system is used to find feature weight, thereby re-ranking the n-best list. This improves the match between the 1-best translation and given reference translations. Opti-mization can use any metric as objective function. Typically, systems are tuned towards high BLEU or high NIST scores, more recently also towards METEOR or TER (Snover et al. 2006).We used a MER training module (Venugopal), originally developed for an SMT system, to run MER training on the n-best lists generated by the Xfer system. This implementation allows for opti-mization towards BLEU and NIST mteval metrics.5.1Results In Table 7, we summarize some of the results from different n-best list rescoring experiments. Usingonly the Xfer engine, without language model,gives a very low score, as the selection is based only on the fragmentation score.Adding the n-gram language model gives a huge improvement. Adding additional features leads to more then 2 BLEU points improvement. However, there is not much difference when using different feature combinations. It seems that the rather small size of the n-best list is a limiting factor.When setting the optimal weights in the Xfer engine for the LM and fragmentation penalty scores obtained from MER training, both the base-line and the refined system get higher scores, not only according to BLEU, which was used as the objective function, but also according to METEOR and NIST automatic evaluation metrics (Table 8).System + Statistical Components 1-best Rule Based Xfer 0.2559 + Stat. Comp. Xfer + LM + Frag 0.3513POS LM 0.3180 Rule Probabilities (Prob.) 0.2593 LM + Rule Type LM 0.3736 LM + Frag/Len + Rule Type LM 0.3737 LM + POS + Rule LM 0.3744 LM + Frag + Rule Type LM + Cond. Rule Prob. 0.3743 LM + Len + Rule Type LM + Cond. Rule Prob. 0.3745LM + POS + Rule LM + Cond. Rule Prob. 0.3741 LM + Frag + Len + Rule Type LM + Rule Prob. 0.3746 Optimizing weights with MER training LM + Frag + Len + POS + Rule LM + Rule Prob. 0.3741 Table 7: BLEU scores for the Refined MT System as the weights for the different statistical componentsdescribed in Section 2.4 and 4 are optimized with MER Training.Moreover, the difference between the Baseline and the Refined system after MER training is sta-tistically significant2, whereas this was not the case for the initial ranking results (Table 4).Table 8: Automatic metric scores for 1-best de-coder hypothesis, after LM and Fragmentation weights have been optimized.Table 9 shows a few examples from the BTEC cor-pus with 1-best translations output by the Refined MT system before (No Optimization) and after (With Optimization) MER training, given LM and Fragmentation penalty scores. From these exam-ples, it can be observed that re-ranking improves after optimizing the LM and fragmentation weights. In particular, order issues get resolved (examples 1, 2 and 4), which result in correct de-terminer agreement (1 and 2); determiner insertion (3); correct verb form (5 and 7) and omission of incorrect pronouns (6 and 7).6ConclusionStarting from a Transfer-Based translation system, we explored techniques currently used in statistical translation systems to rapidly adapt to a new do-main and to improve its performance. Using word and phrase alignment techniques allowed us to quickly augment the transfer lexicon. Using a sta-tistical language model is crucial in selecting good translations from the n-best lists generated by the Xfer engine. Adding additional features, such as word-to-word probabilities and rule (type) prob-abilities, further improves performance.While this information would ideally be used in the parsing and transfer steps of the translation sys-tem, our initial experiments were targeted at using this in an n-best list rescoring setup. As rule prob-abilities were estimated from noisy training data, these models are far from optimal.To facilitate the experiments with the Xfer sys-tem, especially when adding more and more fea-tures, we added a Minimum Error Rate training 2 According to the standard paired two-tailed t-Test, the de-coder METEOR scores with optimized weights are statisti-cally significant, with a p value of 0.0051. component. Having such a component will defi-nitely boost the development of the Xfer engine. We see statistically significant improvements over the baseline system when using optimized weights for the word-level language model and the fragmentation score.System METEOR BLEU NISTBaseline 0.61840.3609 6.68Refined 0.62310.3780 6.791 Source: where is the boarding gate ?NO: dónde está el embarque puerta ?WO: dónde está la puerta embarque ?2 Src: where is the bus stop for city hall ?NO: dónde está el autobús parada para ayuntamiento ?WO: dónde está la parada autobús para ayuntamiento ?3 Src: i would like a twin room with a bath please .NO: me gustaría habitación una cama doble con unbaño por favor .WO: me gustaría una habitación cama doble con unbaño por favor .4 Src: i would like to buy some duty-free items .NO: me gustaría comprar algunos duty-free productos.WO: me gustaría comprar algunos artículos duty-free .5 Src: does he speak japanese ?NO: él hablar a japonés ?WO: habla japonés ?6 Src: it is just round the corner .NO: lo es simplemente a la vuelta de la esquina .WO: es simplemente a la vuelta de la esquina .7 Src: do you sell duty-free items ?NO: te venden artículos duty-free ?WO: vendéis artículos duty-free ?Table 9: 1-best translations from the BTEC test setoutput by the Refined MT system before and afterMER training. NO stands for No Optimization ofLM and Fragmentation weights, and WO standsfor With Optimization of weights.7Future WorkUsing rule probabilities has shown to be a promis-ing extension to the current Xfer system. We planto improve these models by selecting the oraclebest translations from the n-best list generated onthe training data. This will reduce the noise in thetraining stage. Ultimately, the rule probabilitiesshould be applied not as an n-best list rescoringstep, but directly in the Xfer engine decoder.Analyzing the translation results, one importantshortcoming became obvious. Currently the trans-lation lexicon only covers about 88% of the wordsthat appear in the reference translations. This se-verely limits as to what kind of BLEU score wecan achieve. When we generated the phrasal lexi-con from the BTEC training data, we deliberatelychose to only include few alternatives, mainly to limit the manual labor when adding POS and con-straint. We expect that the Xfer system will sig-nificantly benefit from further expanding the lexicon.ReferencesAllen, J. 1995. Natural Language Understanding. Sec-ond Edition ed. Benjamin Cummings.Banerjee, S. and A. Lavie. 2005. METEOR: An Auto-matic Metric for MT Evaluation with Improved Cor-relation with Human Judgments. In Proceedings ofWorkshop on Intrinsic and Extrinsic EvaluationMeasures for MT and/or Summarization at the 43thAnnual Meeting of the ACL, Ann Arbor, Michigan.Chiang, D. 2005. A hierarchical phrase-based model for statistical machine translation. In Proc. of the 43rd Annual Meeting of ACL, Ann Arbor, USA.Doddington G. 2002. Automatic evaluation of machine translation quality using n-gram co-occurrence sta-tistics. In Proc. of the HLT 2002, San Diego, USA. Hutchins, W. J., and H. L. Somers. 1992. An Introduc-tion to Machine Translation. London: Academic Press.Font Llitjós, A. and W. Ridmann. 2007 The Inner Works of an Automatic Rule Refiner for Machine Translation. METIS-II Workshop, Leuven, Belgium. IWSLT 2006: http://www.slt.atr.jp/IWSLT2006/Lavie, A., K. Sagae and S. Jayaraman. 2004. The Sig-nificance of Recall in Automatic Metrics for MT Evaluation. AMTA, Washington DC, USA.Lavie, A., S. Vogel, L. Levin, E. Peterson, K. Probst, A.Font Llitjos, R. Reynolds, J. Carbonell, and R.Cohen. 2003. Experiments with a Hindi-to-English Transfer-based MT System under a Miserly Data Scenario. ACM Transactions on Asian Language In-formation Processing (TALIP), to appear in 2(2). Nakamura, S., K. Markov, H. Nakaiwa, G. Kikui, H.Kawai, T. Jitsuhiro, J. Zhang, H. Yamamoto, E.Sumita, and S. Yamamoto. 2006. The ATR multilin-gual speech-to-speech translation system. IEEE Trans. on Audio, Speech, and Language Processing, 14, No.2:365–376.NIST MT Evaluations:/speech/tests/mt/Och, F. J. 2003. Minimum error rate training in statisti-cal machine translation. In Proc. of the 41st Annual Meeting of the ACL, Sapporo, Japan. Papineni, K, S. Roukos, T. Ward, and W. Zhu. 2002.BLEU: a method for automatic evaluation of ma-chine translation. In Proc. of the 40th ACL, Phila-delphia, USA.Peterson, E. 2002. Adapting a transfer engine for rapid machine translation development. M.S. Thesis, Georgetown University.Probst, K., Brown, R., Carbonell, J., Lavie, A. Levin, and L., Peterson, E., 2001. Design and Implementa-tion of Controlled Elicitation for Machine Transla-tion of Low density Languages. Proceedings of the MT2001 workshop at MT Summit, Santiago de Compostela, Spain.SALM Toolkit:/research/public/tools/salm/salm.htmShimizu T., Y. Ashikari, E. Sumita, H. Kashioka and S.Nakamura. 2006. Development of client-server speech translation system on a multi-lingual speech communication platform. IWSLT, Kyoto, Japan. Snover, M; B. Dorr, R. Schwartz, L. Micciulla, 2006.Targeted Human Annotation. AMTA, Boston, USA. Takezawa, T, E. Sumita, F. Sugaya, H. Yamamoto, and S. Yamamoto, 2002. Toward a Broad-Coverage Bi-lingual Corpus for Speech Translation of Travel Conversations in the Real World. In Proceedings of 3rd LREC, Las Palmas, Spain.TC-STAR Evaluations: / Venugopal, A.: MER Training Toolkit./~ashishv/mer.htmlWu, D. 1997. Stochastic inversion transduction gram-mars and bilingual parsing of parallel corpora.Computational Linguistics, 23:377–404.Yamada, Kenji and Kevin Knight. 2001. A syntax-based statistical translation model. In Proc. of the 39th An-nual Meeting of the ACL, Toulouse, France. Zhang, Y and S. Vogel. 2006. Suffix Array and its Ap-plications in Empirical Natural Language Process-ing,. Technical Report CMU-LTI-06-010, Pittsburgh PA, USA.Zhang, Y, A. S. Hildebrand and S. Vogel. 2006. Dis-tributed Language Modeling for N-best List Re-ranking. Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP), Sydney, Australia.Zollmann A. and A. Venugopal. 2006. Syntax Aug-mented Machine Translation via Chart Parsing. In Proc. of NAACL 2006 - Workshop on Statistical Machine Translation, New York, USA.。