李白清平调词三首的注释
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
李白清平调词三首的注释
云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
(一)字词注释
1. 清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。
2. 想:像。
这里是诗人通过联想和想象,以云来比喻杨贵妃的衣裳,以花来比喻她的容貌。
3. 槛(jiàn):栏杆。
4. 露华浓:牡丹花在晶莹的露水中显得更加娇艳,华,通“花”。
5. 群玉山:神话中的仙山,传说是西王母所住之处。
6. 会:应当。
7. 瑶台:传说中神仙居住的地方。
(二)诗句翻译
见到云就联想到她华艳的衣裳,见到花就联想到她艳丽的容貌;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。
如此天姿国色,若不是在群玉山头见到了她,也只能在瑶台的月光之下才能相逢。
一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。
借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。
(一)字词注释
1. 红艳:指代牡丹花,形容其艳丽的色彩。
2. 凝香:凝聚着香气,形容花朵香气浓郁。
3. 云雨巫山:用巫山神女的典故。
传说楚王游高唐,梦见巫山神女与之欢会,神女临去时说自己“旦为朝云,暮为行雨”。
这里诗人以楚王与神女的欢会衬托杨贵妃的美,意思是即使巫山神女也比不上杨贵妃。
4. 枉断肠:白白地相思断肠。
枉,徒然、白白地。
5. 借问:请问。
6. 汉宫:汉朝的皇宫,这里泛指皇宫。
7. 可怜:可爱。
8. 飞燕:赵飞燕,西汉汉成帝的皇后,以美貌著称。
9. 倚新妆:依靠着新妆扮。
(二)诗句翻译
贵妃真是一枝带露牡丹,艳丽凝香,楚王神女巫山相会,枉然悲伤断肠。
请问汉宫得宠妃嫔,谁能和她相像?可爱无比的赵飞燕,还得依仗新妆!
名花倾国两相欢,长得君王带笑看。
解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。
(一)字词注释
1. 名花:指牡丹花。
2. 倾国:形容女子极其美丽。
这里指杨贵妃。
3. 长(zhǎng)得:经常能够。
4. 解释:消释、消除。
5. 春风:这里既指自然界的春风,也可理解为君王的恩泽。
6. 沉香亭:用沉香木建造的亭子,是唐玄宗和杨贵妃游玩赏花的地方。
7. 倚阑干:靠着栏杆。
(二)诗句翻译
名贵的牡丹和倾国倾城的美人相互映衬,使得君王常常面带笑容地欣赏。
动人姿色似春风能消无限怨恨,在沉香亭北君王贵妃双双倚靠着栏杆。
三、整体创作背景及主题思想
1. 创作背景
这三首诗是李白在长安供奉翰林时所作。
一日,唐玄宗和杨贵妃在宫中观赏牡丹花,伶人们正准备表演歌舞以助兴。
唐玄宗却说:“赏名花,对妃子,岂可用旧日乐词。
”于是急召李白进宫写新乐章。
李白奉诏进宫,即在金花笺上作了这三首诗。
2. 主题思想
这三首诗以牡丹比贵妃,从不同角度描写了杨贵妃的美貌和受宠。
诗人运用浪漫的想象、巧妙的比喻、极度的夸张等手法,塑造出了杨贵妃那宛如天仙般的美丽形象,同时也表现出了唐玄宗对杨贵妃的极度宠爱。
这些诗辞藻华丽,意境美妙,是李白诗歌中描写宫廷生活的佳作。