翻译研究中的女性主义观——以《莎菲女士的日记》为例
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Feminism in Translation Studies——A Case Study of
MISS SOPHIA'S DIARY
作者: 郭晓飞
作者机构: 桂林理工大学外国语学院,广西桂林541006
出版物刊名: 齐齐哈尔师范高等专科学校学报
页码: 73-74页
年卷期: 2015年 第1期
主题词: 女性主义 翻译研究 主体性意识
摘要:自20世纪80年代初发生文化转向以来,翻译研究与其他学科之间的联系也变得越来越
紧密,尤其是随着解构主义对"逻各斯中心主义"、"二元对立"等的解构,女性研究者也渐渐察觉到了将女性主义与翻译研究联系起来的重要性。
本文首先介绍翻译中女性主义意识的兴起以
及其后的发展,然后通过分析丁玲之作《莎菲女士的日记》,剖析当时的中国女性所体现出来的女性主义观念,以解读丁玲女士追求自我价值、生命意义的矛盾过程。