太上隐者《答人》的翻译及赏析

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

太上隐者《答人》的翻译及赏析
太上隐者《答人》的翻译及赏析
《答人》是唐代诗人太上隐者创作的一首五言绝句。

下面是太上隐者《答人》的翻译及赏析,快来看看吧!
原文:
答人
太上隐者
偶来松树下,高枕石头眠。

山中无历日,寒尽不知年。

注释:
﹙1﹚答人:这是太上隐者回答人家问话的诗。

据《古今诗话》记载:“太上隐者,人莫知其本末,好事者从问其姓名,不答,留诗一绝云。


﹙2﹚偶:偶然。

﹙3﹚高枕:两种解释,一作枕着高的枕头解,一作比喻安卧无事解。

﹙4﹚历日:指日历,记载岁时节令的'书。

﹙5﹚寒:指寒冷的冬天。

译文:
我偶尔会来到松树下,头枕石头睡觉。

深山中没有日历,所以到了寒气消失的时候,我都不知道是哪年哪月。

赏析:
如果说陶渊明身居魏晋,慨想羲皇,主要是出于对现实的不满;那么,唐人向往那据说是恬淡无为的太古时代,则多带浪漫的意味。

唐时道教流行,此诗作者大约是其皈依者。

据《古今诗话》载,这位隐者的来历为人所不知,曾有好事者当面打听他的姓名,他也不答,却写下这首诗。

首联“偶来松树下,高枕石头眠”,这与其说是“答人”,毋宁说是有点象传神的自题小像。

“偶来”,其行踪显得多么自由无羁,不可追蹑。

“高枕”,则见其恬淡无忧。

“松树”、“石头”,设物布景简朴,却富于深山情趣。

在这“别有天地非人间”的山中,如同生活在想象中的远古社会,“虽无纪历志,四时自成岁。

”(陶渊明《桃花源诗》)“寒尽”二字,就含四时成岁之意。

而且它还进了一步,虽知“寒尽”岁暮,却又“不知年”。

这里当含有两层意思:一层是从“无历日”演绎而来,意即“不解数甲子”(唐人诗句:“山僧不解数甲子,一叶落知天下秋。

”);二层是不知今是何世之意,犹《桃花源记》的“不知有汉,无论魏晋”。

可见诗中人不但在空间上独来独往,在时间上也是无拘无碍的。

到这里,“太上隐者”的形象完成了,且有呼之欲出之感。

“五绝无闲字易,有余味难。

”(刘熙载《艺概》)此诗字字无虚设,语语古淡,无用力痕迹;其妙处尤在含意丰茸,令人神远。

李太白《山中答俗人问》写问而不答,不答而答,表情已觉高逸。

此诗则连问答字面俱无,旁若无人,却又是一篇绝妙的“答俗人问”。

只不过其回答方式更为活泼无碍,更为得意忘言,令人有“羚羊挂角,无迹可求”之感。

(周啸天)。

相关文档
最新文档