少儿英语小故事100字:小精灵和鞋匠
格林童话小精灵和鞋匠中英双语

[格林童话(5篇)/ 格林兄弟著]小精灵和鞋匠■The Elves and the ShoemakerThere was once a shoemaker, who, through no fault of his own, became so poor that at last he had nothing left but just enough leather to make one pair of shoes. He cut out the shoes at night, so as to set to work upon them next morning; and as he had a good conscience, he laid himself quietly down in his bed, committed himself to heaven, and fell asleep. In the morning, after he had said his prayers, and was going to get to work, he found the pair of shoes made and finished, and standing on his table. He was very much astonished, and could not tell what to think, and he took the shoes in his hand to examine them more nearly; and they were so well made that every stitch was in its right place, just as if they had come from the hand of a master-workman.Soon after, a purchaser entered, and as the shoes fitted him very well, he gave more than the usual price for them, so that the shoemaker had enough money to buy leather for two more pairs of shoes.He cut them at night, and intended to set to work the next morning with fresh spirit; when he got up they were already finished, and a customer even was not lacking, who gave him so much money that he was able to buy leather enough for four new pairs. Early next morning he found the four pairs also finished, and so it always happened; whatever he cut out in the evening was worked up by the morning, so that he was soon in the way of making a gook living, and in the end became very well to do.One night, not long before Christmas, when the shoemaker had finished cutting out, and before he went to bed, he said to his wife,“How would it be if we were to sit up tonight and see who it is that does us this service”His wife agreed, and set a light to burn. Then they both hid in a corner of the room, behind some coats that were hanging up, and then they began to watch. As soon as it was midnight they saw come in two neatly-formed naked little men, who seated themselves before the shoemaker's table, and took up the work that was already prepared, and began to stitch, to pierce, and to hammer so cleverly and quickly with their little fingers that the shoemaker's eyes could scarcely follow them, so full of wonder was he. And they never left off until everything was finished and was standing ready on the table, and then they jumped up and ran off.The next morning the shoemaker's wife said to her husband, “Those little men have made us rich, and we ought to show ourselves grateful. With all their running about, and having nothing to cover them, they must be cold. I'll tell you what: I will make little shirts, coats, waistcoats, and breeches for them, and knit each of them a pair of stockings, and you shall make each of them a pair of shoes. ”The husband consented willingly, and at night, when everything was finished, they laid the gifts together on the table, instead of the cut-out work, and placed themselves so that they could observe how the little men would behave. When midnight came, they rushed in, ready to set work, but when they found, instead of the pieces of prepared leather, the neat little garments put ready forthem, they stood a moment in surprise, and then they testified the greatest delight. With the greatest swiftness they took up the pretty garments and slipped them on, singing, “What spruce and dandy boys are we!No longer cobblers we will be. ”Then they hopped and danced about, jumping over the chairs and tables, and at last danced out at the door.From that time they were never seen again; but it always went well with the shoemaker as long as he lived, and whatever he took in hand prospered.as if…好像;尤如asleep [+'sli:p] adj. 熟睡的astonish [+'st&niM] vt. 吃惊be astonished惊愕but [(弱)b+t,(强)b)t]prep. 但是commit [k+'mit] vt. 承诺;委托commit oneself to 承诺(某事)conscience ['k&nM+ns]n. 良心elf [elf]n. 小精灵enough [i'n)f]adj. 足够的enter ['ent+]vi. 进入examine [ig'z$min] vi. 检查;察看fall [f&:l] vi. (fell [fel],fallen ['f&:l+0n])跌落;下降fall asleep 睡着;进入梦乡fault [f&:t]n.缺点finish ['finiM]vt. 完成fit [fit] vi.大小合适get to 着手干(某事)(be) going to…打算(从事某事)heaven ['hevn]n. 天;上天;天堂just [DN)st] adv.正巧;正当last [l%:st]n. 最后at last终于lay [lei]vt. (laid [leid]) 放lay oneself(让自己)躺在…leather ['leJ+]n.皮革leave [li:v]vt. 离开;离别master-workman ['m%:st+w+:km+n]n. 老师傅;名工巧匠nearly ['ni+li]adv. 几乎once [w)ns]adv. 一次one's own自己pair [p#+]n. 一对;一双place [pleis]n.地方;场所prayer [prei+]n. 祷告price [prais]n. 代价;价钱purchaser ['p+:tM+s+]n. 购买者quietly ['kwai+tli]adv. 静静地right [rait] adj.正确的shoemaker ['Mu:meik+]n. 制鞋匠so as to为了…的目的so that为了…;以至于soon [su:n]adv. 很快;不久stitch [stitM]n.一针through [Iru:]prep. 通过usual ['ju:{u+l]adj. 普通的work upon对…进行加工able ['eibl] asdj.能够的be able to 能够(做…)agree [+'gri:] vi. 同意already [&:l'redi]adv. 已经behind [bi'haind] prep. 在…的后面both [b+(I]adj. 两个的burn [b+:n]vt. (burnt [b+:nt])燃烧Christmas ['krism+s]n. 圣诞节corner ['k&::n+]n. 角落customer ['k)st+m+]n. 顾客end [end]n. 尾端;结尾;结束enough [i'n)f]adj. 足够的even ['i:v+n]adv. 甚至于finish ['finiM]vt. 完成;结束fresh [freM]adj. 新鲜的get up vi. 起床hang [h$R] vi. (hung [h)R])挂着;挂起;吊起happen ['h$p+n]vi.发生hide [haid]vi. (hid [hid], hidden ['hidn]) 躲藏intend [in'tend]vi.打算;想要做…lacking ['l$kiR]adj. 缺乏的leather ['leJ+]n. 皮革living ['liviR]n. 生计midnight ['midnait]n.半夜naked ['neikid]adj. 赤裸裸的;裸露的neatly-formed ['ni:tli'f&:md] adj. (体形等)端正的pair [p#+]n. 一对,一双prepair [pri'p#+]vi. 准备seat oneself 坐下;坐在…service ['s+:vis]n. 服务,干活set to 准备好(做某事)shoemaker ['Mu:meik+]n. 鞋匠sit up 熬夜,开夜车so…that(用于表示结果)太…以至于soon [su:n]adv. 很快;不久as soon as…一…就…spirit ['spirit]n. 精神watch [w&tM]vt. 观看;观察well to do 富裕的whatever [hw&t'ev+]pron. 无论如何behave [bi'heiv]vi. 表现;举止breeches ['bri:tMiz]n. 短裤;马裤cleverly ['klev+li]adv. 巧妙地consent [k+n'sent]vi. 同意cut-out ['k)taut]adj. 裁剪finish ['finiM]vt. 完成follow ['f&l+u]vt. 跟随full [ful]adj. 充满的garment ['g%:m+nt]n. 服装(总称) gift [gift]n. 礼品grateful ['greitful] adj. 感激的hammer ['h$m+]vt. 用榔头敲打husband ['h)zb+nd]n. 丈夫instead of 代替knit [nit] vt. 编织lay [lei]vt. (laid [leid]) (安)放leather ['leJ+]n. 皮革leave [li:v]vi.离开midnight ['midnait]n. 半夜neat [ni:t]adj. 整齐的observe [+b'z+:v]vt. 观看;观察off [&(:)f]adv. 离开,关闭ought [&:t]v. aux. 应该pair [p#+]n. 一对;一双piece [pi:s]n. (一)片pierce [pi+s]vt. 穿刺,打洞place [pleis]vt. 安放prepare [pri'p#+]vt. 准备put ready 准备好quicklly ['kwikli]adv. 很迅速地ready ['redi]adj. 准备好的running about 到处跑rush [r)M]vi. 冲向scarcely ['sk#+sli]adv. 很少set [set]vi. 开始做…shoemaker ['Mu:meik+]n. 鞋匠so that~can…这样就能stitch [stitM]vt. 缝针together [t+'geJ+] adv. 一道;一起until [+n'til]conj. 直到…才…waistcoat ['weistk+ut]n. 马甲;背心willingly ['wiliRli]adv. 心甘情愿的with all…由于…;考虑到…wonder ['w)nd+]n. 感叹;对…感到惊奇不已cobbler ['k&bl+]n. 鞋匠;臭皮匠dandy ['d$ndi] adj. 漂亮的delight [di'lait]n.高兴garment ['g:m+nt]n. 服装(总称)go well 顺利hop [h&p]vi. 双脚跳jump [DN)mp]n. 跳跃last [l%:st]n. 最后at last最后的,上一次的live [liv] vi. 生活moment ['m+um+nt]n. 时刻;瞬间never ['nev+]adv. 决不no longer不再over ['+uv+]prep. 在…之上prosper ['pr&sp+]vi. 繁荣;昌盛;发达shoemaker ['Mu:meik+]n. 鞋匠slip [slip]vt. 滑(倒)spruce [spru:s]adj. 打扮得整洁漂亮的;surprise [s+'praiz]n. 吃惊in surprise吃惊地swiftness ['swiftnis]n. 迅速take in hand着手;从事testify ['testifai] vt. 为…作证whatever [hw&t'ev+] pron. 无论如何■小精灵和鞋匠以前有个鞋匠. 虽然并不是因为他自己的过错,但是他变得很穷困,最后他只剩下仅够做一双鞋的皮料,别的一无所有. 于是,他在晚上把鞋料裁好,准备第二天上午开始把皮料制成皮鞋. 由于他心安理得,所以能安然躺在床上,把自己的一切托付上苍,然后就入睡了. 第二天早晨,他做过祷告后,准备开始工作,但是发现想要做的那双鞋子已经做好,放在自己的桌上. 他吃惊得目瞪口呆,不知该怎么想. 他把鞋子拿在手里,再加仔细端详. 这双鞋做得好极了,就像是出自一个制鞋大师之手,一针一线的位置都恰到好处.不久,一位买主走进来. 因为那双鞋穿在他脚上大小很服贴,他给了比一般都高的价钱. 这样,鞋匠就有钱买了做两双鞋的皮料. 他在晚上把皮料裁剪好,准备第二天早晨精神焕发地开始工作. 但当他起身时,发现鞋料又已经被做成了鞋子. 甚至连买主也不缺. 那位买主给他很多的钱,使他可以购买做四双皮鞋的皮料. 隔天一大早,他又发现那四双鞋也已有人帮他做好. 如此反复,无论他晚上裁剪了多少双鞋料,到早上这些鞋料必然被做成了鞋子. 如是,他的生活很快得到了改善,最后还是变得十分富有.圣诞节前不久的一个晚上,鞋匠在裁完皮料上床之前对他的妻子说:“今天晚上如果我们熬个夜,看看谁在为我们干活,好吗?”他的妻子同意了. 他们点了一盏灯,然后躲在屋子一角挂了几件上衣的后面,再就开始观察. 一到半夜时,他们发现两个五官端正,但身上赤条条的小人,来到屋内,坐在鞋匠的桌子前,干起为他们准备好的活儿. 他们时儿穿针引线,时儿用锥钉钉子,他们的小手指如此灵敏俐落,连鞋匠的眼光也几乎赶不上,他真是惊叹不已. 他们总是先把活儿干完,把做好的放在桌上,然后才跳跳蹦蹦地离去.第二天早晨,鞋匠的妻子对鞋匠说:“那两个小人使我们发了财,我们也应该对他们表示感激之情. 他们一丝不挂地跑东跑西,一定很冷. 我有个主意. 我会给他们做些小衬衫,小外套,小马甲,小马裤,并且为他们每人织一双长统袜,你再为他们每人做一双鞋子. ”丈夫欣然同意. 晚上,当他们做完所有的事情后,他们把礼物一起放在桌上,而不再放裁剪好的鞋料,然后,他们躲到可以观察小精灵如何行动的地方. 半夜一到,两个小精灵匆匆而来,准备开始工作. 但是他们没有发现裁剪好的皮料,却发现了为他们准备好的整洁的小衣裳,他们呆了一阵子,然后喜形于色,很快地拿起了漂亮的衣服,一面穿在身上,一面唱着:“我们是多么时髦漂亮的小伙子啊!“我们不再是臭皮匠了. ”他们又跳又唱,在屋里的桌子和椅子上跳来跳去,最后跳出了大门.从那以后,再也没有见到过他们,但是鞋匠后来终其一生都过得幸福美满,凡是所经营的事业,无不兴旺发达.解说1. through no fault of his own并非由于他自己的过错.2. he had nothing left but just enough leather to make one pair of shoes他除了仅够做一双鞋的皮料之外一无所有. (句中nothing…but…意为“只有…”)3. so as to get to work upon (next morning) 以便(明晨)对它们进行加工;(词组中so as to引导出表示目的的状语词组. )4. committed himself to heaven把自己托付给上苍;听天由命.5. said his prayere做了祷告.6. found the pair of shoes made and standing on his table发现那双鞋子已经做好并被放在桌上了.7. could not tell what to think惊讶得目瞪口呆.8. every stich was in its right place每一针的位置都很贴切.9. as if they had come from the hand of a master -workman好像它们是制鞋大师的杰作. 10. gave more than usual price for them付的钱比往常要多. 11. enough money to buy leather for…足够买制作…的皮料. 12. with fresh spirit精力充沛地;精神焕发地. 13. who gave him so much money that…(那个顾客)给他那么多的钱…;(句中who指上文中的那个顾客,that…后接表示结果的状语从句. 14. four new pairs = four new pairs of shoes四双新鞋子. 15. Early next morning第二天一早. 16. found the four pairs also finished发现那四双鞋也已经做好了. 17. whatever he cut out in the evening无论他晚上裁剪好多少双鞋料. 18. was worked up next morning第二天早上必然被做好了. 19. so that he was soon in the way of making a good living因此,他的生活很快就越来越好,句中in the way of 表示一种发展倾向;make a good living过好日子,生活舒适. 20. not long before Christmas圣诞节前不久. 21. finish cutting out完成裁剪工作. 22. how would it be if…如果…那么会怎样?23. as soon as it was midnight一到半夜they saw come in two neatly-formed naked little men 一到半夜,他们就发现有两个五官端正,浑身上下一丝不挂的小人走进房间,(句中,宾语从句为倒装句,句中的come in位置提前,使句子更生动,正常语序应为:…they saw two neatly-formed naked little men come in 24. …began to stitch, to pierce and to hammer so cleverly and quickly with their little fingers that…开始用他们的小手指非常迅速而熟练地穿针引线,打洞,钉钉子,因此…(句中that引导出表示结果的状语从句. )25. full of wonders was he (that) 他惊讶极了;(此句为了强调full而倒装;一般词序为:he was so full of wonderds (that…) 26. Those little men have made us rich这些小人儿使我们富裕起来. 27. with all their running about 他们跑东跑西的. 28. they must be cold他们一定很冷. 29. I'll tell you what 我有个主意. 30. placed themselves so that they could observe how the little men would behave 把他们自己藏在一个地方,从那儿可以看到那些小人儿会干什么. 31. With the greatest swiftness以最快的动作.32. What spruce and dandy boys are we! 我们是多么时髦漂亮的孩子啊!(此句为了达到押韵的目的而主谓倒置,也可改写为:What spruce and dandy boys we are!)33. No longer cobblers we will be = We will be cobblers no longer. 34. It always went well with the shoemaker as long as he lived但是鞋匠后来终其一生都过得幸福美满. 35. whatever he took in hand prospered无论他干什么,都发利市/很赚钱.。
格林童话的小精灵和鞋匠读后感

格林童话的小精灵和鞋匠读后感
这个故事就像一阵温暖的小春风,吹进了心里。
鞋匠和他的老婆,那可真是一对善良又贫穷的夫妻。
你想啊,穷到都快没材料做鞋了,这得多难啊。
但是呢,他们一直都保持着一颗善良的心,这就像是黑暗里的小烛光,虽然微弱,但是很珍贵。
然后啊,那些小精灵就出现啦。
哇,小精灵们可太神奇了。
他们一晚上就能做出那么漂亮的鞋子,这手艺简直绝了。
我就想啊,要是我也有这么一群小精灵来帮我做作业或者打扫房间就好了,哈哈。
不过呢,鞋匠和他老婆发现小精灵的帮忙后,没有想着占小精灵的便宜,而是用自己仅有的钱给小精灵做衣服。
这就特别让人感动,就像你对我好,我也一定要对你好一样,是一种特别真诚的感情。
从这个故事里,我还明白了一个道理呢。
那就是善良是会有回报的。
鞋匠夫妇因为善良得到了小精灵的帮助,生活也慢慢变好了。
这就好像是在告诉我们,在生活中,咱们也要多做好事。
不要觉得自己做的一点小善事没什么用,说不定什么时候就像鞋匠夫妇一样,好运就来了呢。
而且啊,这个故事里的小精灵也让我觉得,这个世界上可能真的存在着一些美好的、神秘的力量,只要我们心怀善意,就有可能和它们相遇。
还有哦,这个故事的画面感也很强。
我读的时候,脑海里就像在放电影一样。
能想象到那个小小的鞋匠铺,昏暗的灯光下,鞋匠夫妇对着那些漂亮的鞋子又惊又喜的样子,还有小精灵们在夜里忙碌的小身影。
这就像我们平时看的那些温馨的动画电影一样,充满了童真和趣味。
格林童话小精灵与鞋匠读后感

格林童话小精灵与鞋匠读后感
鞋匠这老哥,那是真穷啊,穷得就剩下做鞋的手艺和一颗善良的心了。
你看他,连做鞋的材料都快没了,感觉就像游戏里没血没蓝还在硬撑的小角色。
不过呢,他还是那么乐观,把仅有的皮子精心地做了一双鞋,就像把最后的希望都寄托在这双鞋上似的。
然后啊,神奇的事情就发生了。
那些小精灵就像一群偷偷做好事的小天使,趁着鞋匠夫妇晚上睡觉的时候,“叮叮当当”地把鞋给做好了。
我就想啊,这小精灵是不是闲得慌呢?但又觉得他们好可爱,就像一群喜欢搞神秘的小邻居,偷偷来给你送惊喜。
这鞋匠也挺逗的,他发现做好的鞋又精美又能卖个好价钱,没有像有些贪心的人那样想把小精灵据为己有,而是默默地接受这份好意,还和他老婆一起给小精灵做衣服、做鞋子。
这就像你在路边捡到一个宝,没有自己独吞,而是想着怎么回报这个宝的主人。
这鞋匠夫妇的善良就像温暖的小火苗,把整个故事都烤得暖烘烘的。
这个故事让我明白,善良是会得到回报的。
鞋匠虽然穷,但他的善良就像一块磁石,吸引了小精灵的帮助。
而且啊,人和人之间,或者说人和小精灵之间,都应该互相帮助、互相感恩。
就像在生活中,我们要是对别人好,别人也会对我们好。
可不能像那些贪心的坏蛋,只想着占便宜,那样的话,估计小精灵都得被吓跑喽。
这个故事就像一面小镜子,让我看到了善良的力量,也让我想做一个像鞋匠夫妇那样温暖又善良的人呢。
《鞋匠的儿子》课文

《鞋匠的儿子》课文英文回答:"The Cobbler's Son" is a short story written by Leo Tolstoy. It tells the story of a cobbler and his son, who live in a small village. The cobbler is a hardworking man who spends his days repairing shoes for the villagers. Despite his poverty, he is content with his simple life.The cobbler's son, however, dreams of a different life. He is intelligent and ambitious, and he wants to pursue a higher education and become a successful businessman. He believes that education is the key to a better future.One day, a traveler visits the village and sees the potential in the cobbler's son. He offers to sponsor the boy's education and promises to provide him with all the resources he needs. The cobbler is overjoyed and agrees to send his son away to study.The son leaves the village and goes to the city to study. He works hard and excels in his studies. He becomesa successful businessman and achieves great wealth and fame. He returns to the village years later, dressed in fine clothes and driving a luxurious car.When the cobbler sees his son, he is filled with pride and joy. He embraces his son and tells him how proud he isof his achievements. The son, however, feels a sense ofguilt and shame. He realizes that he has become distantfrom his roots and has forgotten the values that his father taught him.The cobbler's son reflects on his journey and realizes that true happiness does not come from material wealth and success. He realizes that his father's simple and contented life was more meaningful than his own pursuit of wealth and status. He decides to leave his luxurious lifestyle behind and return to the village to live a simple and meaningful life, just like his father.中文回答:《鞋匠的儿子》是列夫·托尔斯泰写的一篇短篇小说。
精灵与鞋匠寓言故事

精灵与鞋匠寓言故事(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如教学设计、教师心得、教学总结、教学计划、好词好句、读后感、观后感、作文大全、教案大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!And, this store provides various types of classic sample essays for everyone, such as teaching design, teacher feedback, teaching summary, teaching plan, good words and sentences, reading feedback, observation feedback, essay collection, lesson plan collection, other sample essays, etc. If you want to learn about different sample essay formats and writing methods, please pay attention!精灵与鞋匠寓言故事精灵与鞋匠寓言故事(通用5篇)在生活、工作和学习中,大家都有令自己印象深刻的寓言故事吧,精彩的故事是寓言成功的开始,寓言的篇幅短小,其目的是寓事说理。
格林童话的小精灵和鞋匠读后感

格林童话的小精灵和鞋匠读后感故事里的鞋匠可真是个老实巴交的好人。
他穷得叮当响,只剩下做鞋的手艺了。
但是呢,他有一颗善良的心。
哪怕自己都快没饭吃了,还会把最后一点皮革拿出来做鞋。
这就像我们生活中的那些努力生活的人,虽然日子过得紧巴巴的,却从不放弃希望,总是想着凭借自己的本事去做点什么。
然后啊,那些小精灵就出现了。
哇,小精灵可太神奇了!他们在晚上偷偷地跑来,用鞋匠准备的皮革做出了漂亮得不像话的鞋子。
这就像是突然降临的好运一样。
我想啊,这也许就是善良的回报吧。
鞋匠自己都不知道怎么回事,就有了这么好的鞋子可以拿去卖。
这就告诉我们,有时候生活中的惊喜就会在你不经意间到来,只要你一直保持着积极的态度,就像鞋匠一直认真对待做鞋这件事一样。
不过呢,鞋匠的老婆也特别有趣。
她好奇那些鞋子是怎么来的,然后就想看看小精灵。
这就跟我们一样啊,有了好事就想探个究竟。
但是呢,她不小心把小精灵吓跑了。
我当时就想,这可咋整呢。
这就好比我们有时候因为自己的好奇心,不小心破坏了一些美好的东西。
好在鞋匠是个懂得感恩的人。
他知道是小精灵帮了他,所以就想办法把小精灵请回来。
他和他老婆做了漂亮的小衣服送给小精灵。
这就又让小精灵回来了,继续帮他们做鞋。
这就告诉我们啊,要懂得感恩。
当别人帮助了我们,我们也要回报人家,这样美好的关系才能一直持续下去呢。
这个故事就像一面镜子,让我看到了自己生活中的很多影子。
它告诉我,做人要善良,要努力,要对生活充满希望,而且还要懂得感恩。
就像鞋匠一样,最后过上了幸福的生活。
我想啊,如果我们都能像鞋匠和小精灵那样,这个世界肯定到处都是温暖和美好的事情呢!。
与圣诞节有关的儿童英语童话故事:小精灵和鞋匠

与圣诞节有关的儿童英语童话故事:小精灵和鞋匠A shoemaker, through no fault of his own, had become so poor that he had only leather enough for a single pair of shoes. He cut them out one evening, then went to bed, intending to finish them the next morning. Having a clear conscience, he went to bed peacefully, commended himself to God, and fell asleep.从前有个平凡的鞋匠,家里穷得只剩做一双鞋子用的皮革了。
晚上他把皮革裁剪好,就去睡觉了,打算第二天一早做完它们。
他在床上怀着一颗纯洁而宁静的心祈求完上帝便睡着了。
The next morning, after saying his prayers, he was about to return to his work when he found the shoes on his workbench, completely finished. Amazed, he did not know what to say. He picked up the shoes in order to examine them more closely. They were so well made that not a single stitch was out of place, just as if they were intended as a masterpiece.A customer soon came by, and he liked the shoes so much that he paid more than the usual price for them.第二天早上他做完祷告,打算继续工作,但他发现.在工作台上的那双鞋子已经做好了.天啦!鞋匠惊讶得说不出话来. 他把鞋子拿起来检查了一下,做工非常棒,缝接处没有丝毫偏差.就在这时,一位顾客进来了,他非常喜欢这双鞋并用高价买下了它们.The shoemaker now had enough money to buy leather for two pairs of shoes. That evening he cut them out, intending to continue his work the next morning with good cheer. But he did not need to do so, because when he got up they were already finished. Customers soon bought them, paying him enough that he now could buy leather for four pairs of shoes.Early the next morning he found the four pairs finished. And so it continued; whatever he cut out in the evening was always finished the following morning. He now had a respectable income and with time became a wealthy man.鞋匠现在有充足的钱买做两双鞋的皮革了.晚上他兴高彩烈地裁剪好,打算第二天早上做好它们.但是他起床的时候鞋已经做好了.很快又有顾客买走了,并付给他很多钱,这下,鞋匠能够买做四双鞋子的皮革了。
少儿英语小故事100字:小精灵和鞋匠

少儿英语小故事100字:小精灵和鞋匠
从前有个平凡的鞋匠,家里穷得只剩做一双鞋子用的皮革了。
晚上他把皮革裁剪好,就去睡觉了,打算第二天一早做完它们。
他在床上怀着一颗纯洁而宁静的心祈求完上帝便睡着了。
第二天早上他做完祷告,打算继续工作,但他发现。
在工作台上的那双鞋子已经做好了。
天啦!鞋匠惊讶得说不出话来。
他把鞋子拿起来检查了一下,做工非常棒,缝接处没有丝毫偏差。
就在这时,一位顾客进来了,他非常喜欢这双鞋并用高价买下了它们。
鞋匠现在有足够的钱买做两双鞋的皮革了。
晚上他兴高彩烈地裁剪好,打算第二天早上做好它们。
但是他起床的时候鞋已经做好了。
很快又有顾客买走了,并付给他很多钱,这下,鞋匠可以买做四双鞋子的皮革了。
而且和以前一样,第二天早晨他发现鞋子已经做好了。
这样过了一段时间,随着越来越多的鞋子做好了,卖出去,鞋匠很快就富了起来。
查看小精灵和鞋匠The Elves and the Shoemaker
Super Why -- 让孩子们爱上阅读的神奇魔法。
Super Why是一次次的惊奇发现大探险哦!每次节目有24分钟长,故事发生在一个叫”故事书”的村庄里,而这个村庄,猜猜在哪里?就在一座儿童图书馆的书架后面!在这座村庄里,住着图书馆里那些故事书中的所有童话人物,比如你认识的小红帽;三只小猪;豌豆公主;杰克和他的豆茎……不过,在这个村庄里,这些可爱的童话人物又有了新的故事啦!。
184格林童话--小精灵

184小精灵第一个童话从前有个鞋匠,他没有什么过错,却越来越穷,直穷到了一无所有,唯一只剩下来做一双鞋的皮子。
这一天晚上,他剪裁好皮料,准备第二天早上把鞋缝起来。
他由于良心清白,上床后也就心平气和,怀着对仁慈上帝的信赖睡着了。
第二天早上,他做完祷告便坐卜来工作,没到工作台上已经放着一双完全缝好了的鞋子。
他很奇怪,不知道是怎么回事。
他把鞋拎在手里细细观察:活儿干得很干净,没有一针马虎,就像是一件杰作。
没过一会儿,走进来一个顾客,因为他很喜欢这双鞋,就付了比通常更多的钱。
鞋匠拿这钱去买了能做两双鞋的皮子。
晚上他把两双鞋裁好,准备第二天早上精神饱满地将它们缝起来,谁知他根本什么也不用干了,因为他起床时鞋已经做得好好的。
而且,也不缺少顾客,他们付给他许多钱,足够他去买来做四双鞋的皮子。
第二天早上,他发现四双鞋又做好了放在那儿。
如此反反复复,他头天晚上裁好的皮料,第二天一早都变成了好好的鞋子,于是他有了像样的收入,终于成为一个有钱人。
那是在圣诞节之前不久的一个晚上,鞋匠又裁好了皮料,在睡觉前对妻子说:“今晚上咱们不上床,看一看是谁给咱们这么多的帮助,好不好?”妻子表示同意,点上了一盏灯,随后他俩便藏在挂在屋角里的衣服背后,注意着动静。
半夜,来了两个光着身子的漂亮小人儿;他们坐到鞋匠的工作台旁,拿起裁好的鞋料,用他们很纤细的小手指开始干起来,又是锥、又是缝、又是敲打,动作迅速而敏捷,叫鞋匠惊讶得不敢眨眼睛,两小人儿一个劲儿地干着,直到所有的活儿做完,成品全摆在了台上,他们才很快离去。
第二天早上,鞋匠的妻子说:“那两小人儿使我们有了钱,我们应该感谢他们。
他们跑来跑去身上精光,一定会冻着的。
你看怎么样?我想为他们缝些小衬衫、小外套、小袄子和小裤子,再为他们每人织双袜子;你呢,给他们每人做一双小鞋,好吗?”丈夫回答:“我很赞成。
”晚上,一切都做好了,他们就把礼物全部摆在往常放鞋料的地方,自己又躲起来,看小人儿们会怎么办。
《鞋匠》读后感

《鞋匠》读后感最近甄晨旭读了一个故事《小精灵与鞋匠》,有些的感想写出来与大家共同分享。
故事的大概内容是:从前有个鞋匠老头很贫穷,靠为人做鞋为生。
有一天老鞋匠早上醒来后发现自己没做的鞋子已经做好,而且做的非常的漂亮。
老鞋匠很纳闷,鞋子卖了很高的价格,一连几天都是这样。
老鞋匠夫妇两人决定晚上不睡觉看看到底是怎么回事。
后来发现是两个小精灵半夜里来帮忙做鞋子,但是他们却穿的很少,冻得瑟瑟发抖,老鞋匠夫妻两人决定给小精灵们做一套暖和的衣服。
晚上小精灵来干活时发现了这两件漂亮的衣服,高兴地穿上说道:我们有了衣服不再贫穷了,我们还干什么活,走吧。
于是小精灵走了,从此以后再也没来过。
这个故事看似很简单很好玩,不过教育意义很大。
它告诉了我们一个道理:当人们贫困的时候能够懂得奋斗,可是当有了财富的时候就会产生了惰性,失去了奋斗的目标,不再努力。
所以上天给每个人每个家庭都是公平的,什末事情没有一帆风顺的,人生的不完美性即是人生的真谛,为了这份不完美人们才会去追寻、去奋斗。
就像那两个小精灵一样,每天穿着单薄的衣服但却快乐的修着鞋子。
可是当小精灵们得到了满足,却失去了努力的动力。
读了这个童话故事,甄晨旭从中懂得了在学习的过程中,不要因为取得了点滴的成绩而沾沾自喜,放弃了努力,只有这样,才能取得更好的成绩,达到更高的目标,最后实现自己的美丽梦想。
“书是人类的良师益友。
”这句话说的一点也没有错,我读过许许多多的书,每本书都教会我许多大道理,如《富翁和鞋匠》、《袋子》,它们都教会了我在课堂上所学不到的东西。
《富翁和鞋匠》是《克雷洛夫寓言》里的一个小故事,它主要讲了有一个富翁十分有钱,他从不担心与钱有关的事,但他晚上总睡不着觉,他想:是不是上帝的审判;还是担心破产,而不可思议的是一位鞋匠很穷,但他却十分快乐,富翁嫉妒她,就想方设法不让鞋匠唱歌,于是富翁给了鞋匠一大袋钱,鞋匠也开始失眠,整天心事都很重,就连小猫过去了,他也怀疑是小偷偷走了他钱,鞋匠也不知怎么回事,经过他一段时间的思索,觉得是那袋钱让自己担心,于是他把钱还给了富翁,鞋匠也像以前一样快快乐乐地,整天唱着歌,过着平凡的生活。
格林童话小精灵与鞋匠读后感

格林童话小精灵与鞋匠读后感嘿,你知道吗?我最近读了个特别有意思的故事,叫《格林童话》里的《小精灵与鞋匠》。
这故事啊,就像是一碗热腾腾的鸡汤,暖胃又暖心,让人忍不住想多品几口。
话说啊,有这么个鞋匠,他手艺精湛,可日子却过得紧巴巴的。
每天早出晚归,就为了能多挣几个铜板,让家里的小日子能稍微宽裕点。
可这天晚上,当鞋匠准备关门打烊的时候,嘿,你猜怎么着?一个小精灵悄咪咪地溜进了他的店里。
这小精灵啊,一身绿衣裳,眼睛亮得像两颗闪闪发光的宝石,看起来机灵又可爱。
小精灵一见鞋匠,就笑眯眯地说:“嘿,鞋匠大哥,你每天这么辛苦,我看得都心疼了。
来,我帮你个忙吧!”说着,小精灵就动手帮鞋匠干起活来。
这小家伙的手艺,简直是出神入化,一眨眼功夫,就做出了好几双精美的鞋子。
鞋匠看得目瞪口呆,心里头那个乐啊,简直比吃了蜜还甜。
接下来的日子里,小精灵每天都会来帮忙。
鞋匠的店铺渐渐地火了起来,生意好得不得了。
可鞋匠呢,他并没有忘记初心,始终保持着那份淳朴和善良。
他知道,这一切都是小精灵的功劳,所以他总是对小精灵充满了感激之情。
但好景不长,有一天晚上,小精灵对鞋匠说:“鞋匠大哥,我要走了。
我不能再继续帮你了。
”鞋匠一听,心里头那个急啊,就像是热锅上的蚂蚁。
他连忙问小精灵:“为什么啊?你走了,我这店铺可怎么办啊?”小精灵叹了口气,说:“其实啊,我本是天上的小精灵,因为贪玩才跑到了人间。
现在我的时间到了,必须回到天上去。
”鞋匠听了这话,心里头五味杂陈。
他舍不得小精灵离开,可他也知道,小精灵有自己的使命和归宿。
于是,他默默地帮小精灵收拾好了行李,送它离开了店铺。
临别时,小精灵对鞋匠说:“鞋匠大哥,你要记住,无论我身在何处,我都会保佑你和你的家人平安幸福的。
”从那以后啊,鞋匠的店铺虽然没有了小精灵的帮忙,但他的手艺却越来越精湛了。
他用自己的双手创造出了更多的精美鞋子,赢得了更多人的喜爱和尊重。
而每当夜深人静的时候啊,鞋匠总会想起那个机灵可爱的小精灵和那段美好的时光。
小精灵和老鞋匠的英语作文

小精灵和老鞋匠的英语作文The Tale of the Elf and the Old Cobbler.Once upon a time, in a small village nestled in the rolling hills of a faraway land, there lived an old cobbler named Joshua. He was a kind-hearted soul, known for his exceptional craftsmanship and his ability to mend even the most worn-out shoes. His shop, located on the edge of the village square, was a favorite among the locals, young and old alike.Joshua's life was simple but fulfilling. He spent his days mending shoes, chatting with customers, and enjoying the peace and quiet of his humble abode. However, deep within his heart, there was a small yearning for something more. He longed for a bit of magic, a spark of wonder to brighten his ordinary existence.One moonlit night, as Joshua was preparing to close his shop, a strange tapping sound echoed outside. Curious, hestepped out and saw a tiny figure, no taller than a hand, standing before his door. It was an elf, dressed in a bright green tunic and a pointed cap, its eyes twinkling with mischief and curiosity."Good evening, cobbler," said the elf.。
小精灵和老鞋匠英语作文

小精灵和老鞋匠英语作文Once upon a time, in a small village, there lived an old shoemaker. He was a kind and skilled man, but business was slow. One day, a tiny fairy appeared out of nowhere and hovered over his workbench. She whispered in his ear, "Your kind heart shall be rewarded." The next morning, the shoemaker found his workshop filled with the most intricate designs for shoes.The villagers were amazed by the beautiful footwear and flocked to the shoemaker's shop. Soon, he was inundated with orders. He worked tirelessly, but the fairy always seemed to be there, guiding his hands and inspiring new designs. The shoes he crafted were not just for walking; they were works of art.One day, the fairy appeared before him, her wings shimmering with starlight. "Your generosity and hard work have touched the hearts of many," she said. "Now, I must return to my realm, but I leave you with a gift." Shepointed to a pair of shoes that glowed with a soft light. "These shoes will take you anywhere you desire, as long as your heart remains pure."The shoemaker was overjoyed. He put on the shoes and, with a thought, he was transported to the most beautiful places he had ever imagined. He visited far-off lands, met interesting people.。
精灵和鞋匠英文作文

精灵和鞋匠英文作文Once upon a time, in a magical forest, there lived a group of mischievous and playful elves. These elves were known for their love of dancing, singing, and creating beautiful crafts. They were always looking for new adventures and ways to have fun.In the same forest, there was a talented and hardworking shoemaker. He was known for his exceptionalskill in crafting the most exquisite and comfortable shoes. People from all over the land would come to him to have their shoes made, as they knew that his creations were of the highest quality.The elves and the shoemaker had never crossed paths until one day, when the elves stumbled upon the shoemaker's workshop. They were amazed by the intricate designs and the smell of leather that filled the air. The shoemaker, on the other hand, was surprised to see the mischievous elves peeking through his window.From that day on, the elves and the shoemaker formed an unlikely friendship. The elves would help the shoemaker by stitching intricate patterns on the shoes and adding colorful embellishments, while the shoemaker would teach the elves the art of craftsmanship and the importance of hard work.As time went by, the shoemaker's shoes became even more popular, thanks to the unique and magical touch of the elves. People would come from far and wide to get their hands on a pair of shoes crafted by the shoemaker and his elf friends.The elves, on the other hand, had learned the value of dedication and hard work from the shoemaker. They still loved to dance and sing, but now they also took pride in their craftsmanship and the joy they brought to others through their creations.In the end, the elves and the shoemaker realized that they had a lot to learn from each other. They had found away to combine their talents and create something truly extraordinary. And so, the magical forest became known not only for its playful elves and talented shoemaker but also for the most beautiful and comfortable shoes in the land.。
鞋匠和小精灵400-600字作文

鞋匠和小精灵400-600字作文
嘿,你知道吗?那个村子里的鞋匠,他可真是个传奇人物。
每
天一大早,你就能听到他“咔嚓咔嚓”裁皮革的声音,跟闹钟似的,特准时。
他的小精灵助手呢?别提了,真是个小精灵鬼。
整天在他脚边
跳来跳去,翅膀扑腾扑腾的,好像永远都闲不下来。
不过话说回来,她那缝鞋的技术,嘿,还真是没话说,比机器还快呢!
中午时分,鞋匠和小精灵就会坐在窗边,一边啃着三明治,一
边聊些有的没的。
鞋匠通常会讲些村里的八卦,比如谁家的狗又咬
了谁家的鸡,谁家的孩子又考了全班第一。
小精灵则会讲她在森林
里遇到的各种奇怪生物,比如会说话的树、会跳舞的蘑菇什么的。
等到晚上,月亮爬上天空,他俩就开始收拾东西,准备收工。
鞋匠会摸摸小精灵的头,说声“辛苦了”,然后一起锁上门,走回
家去。
这个小工坊就像他们的第二个家,充满了笑声和温暖。
这就是那个村子里的鞋匠和他的小精灵助手,每天过着简单却
快乐的生活。
他们的故事,就像那些手工鞋一样,虽然不起眼,但却充满了生活的味道。
精灵和鞋匠

读原版·Originals卢爱龙 / 编译鞋匠穷得几乎身无分文,只剩下够做一双鞋的皮料。
然而,奇迹发生了。
两个小精灵每晚都来帮鞋匠做好看又好卖的鞋子,使得鞋匠家一天天地富裕起来。
鞋匠的妻子为了感谢精灵,给他们做了精致的衣服。
精灵们得到意外的礼物后,再也没有出现过,而鞋匠家的生活还是越来越好。
精灵为什么要帮助鞋匠呢?也许是因为鞋匠夫妇勤勤恳恳,并有感恩之心。
扫一扫,听音频精灵和鞋匠The Elves And The ShoemakerThere was once a shoemaker, who, through no fault of his own, had become so poor that at last he had only leather enough left for one pair of shoes. At evening, he cut out the shoes which he intended to begin upon the next morning, and then he lay down quietly, said his prayers, and fell asleep.In the morning when he had prayed, as usual, and was preparing to sit down to work, he found the pair of shoes standing finished on his table. He was amazed, and could not understand it in the least.He took the shoes in his hand to examine them more closely. They were so neatly sewn that not a stitch was out of place, and were as good as the work of a master-hand.Soon after a purchaser(买主)came in, and as he was much pleased with the shoes, he paid more than the ordinary price for them, so that the shoemaker was able to buy leather for two pairs with the money.He cut them out in the evening, and next day, with fresh courage, he was about to go to work. But he had no need to, for when he got up, the shoes were finished, and buyers were not lacking. These gave him so much money that he was able to buy leather for four pairs of shoes.Early next morning he found the four pairs finished, and so it went on; what he cut out at evening was finished in the morning, so that he was soon again in comfortable circumstances(境况), and became a well-to-do man.Now it happened one evening, not long before Christmas, when he had cut out shoes as usual, that he said to his wife, “How would it be if we were to sit up tonight to see who it is that lends us such a helping hand?”The wife agreed, lighted a candle, and they hid themselves in the corner of the room behind the clothes which were hanging there.At midnight came two little naked(赤裸的)men, who sat down at the shoemakers’ table, took up the cut-out work, and began with their tiny fingers to stitch, sew, and hammer so neatly and quickly, that曾经有一个鞋匠,虽然不是因为他自己的过错,但他变得很穷,最后剩下仅够做一双鞋的皮料了。
格林童话故事第:两个神秘的小鞋匠The Elves

格林童话故事第152篇:两个神秘的小鞋匠The Elves从前有个鞋匠,生意上从来没出过什么差错,日子却过得越来越穷,后来穷到连做鞋子的材料也没有了,只剩下了一张皮子。
他把这张皮子裁剪好,发现刚刚够做一双鞋子。
然后他就上床休息,睡前还做了祈祷。
由于他为人问心无愧,所以睡得很香很甜。
第二天一大早,他洗漱完毕,穿好衣服,走到工作台前正准备做鞋,却惊奇地发现,鞋已经做好了,他完全给弄糊涂了,不知道这到底是怎么一回事。
他拿起鞋子仔细查看……活儿做得一丝不苟,没有哪一针缝得马虎。
事实上,这双鞋是令鞋匠都感到骄傲的杰作。
过了一小会儿,一位顾客走了进来。
他一见这双鞋子也就爱不释手,花了高价买下了这双鞋。
这样一来,鞋匠就有了足够的钱去买可做四双鞋子的皮子。
第二天清早,鞋匠发现四双鞋子已经做好了。
于是,就这样日复一日,他头天晚上裁剪好的皮料,次日一早就变成了缝制好的鞋子。
不久,随着鞋匠生意的兴隆,他也成了一个有钱的人。
圣诞节前几天的一个晚上,鞋匠在上床睡觉前对妻子说:"咱们今晚上熬个通宵,看看到底是谁这样帮助我们,好不好?"他妻子欣然同意,并点燃了一根蜡烛。
随后他们俩便藏在挂着衣服的屋角里,注意着周围的动静。
午夜一到,只见两个光着身子的小人儿走了进来,坐在鞋匠工作台前。
他们刚一坐下,就拿起裁剪好的.皮料,用他们纤细的手指开始做鞋,又是锥,又是缝,还不时地敲敲打打。
鞋匠目不转睛地看着他们,对他们的工作赞赏不已。
他们做好了鞋子,又把东西整理得井井有条,然后才急急忙忙地离去。
第二天早上,鞋匠的妻子对他说:"是这两个小人儿使咱们发了财,咱们得好好感谢他们才是。
他们光着身子半夜里来来去去,一定会着凉的。
我跟你说咱们怎么办--我打算给他们每人做一件小衬衫、一件小背心和一条小裤子,再给他们每人织一双小袜子,你呢,给他们每人做一双小鞋。
"她丈夫很赞成这个主意。
到了晚上,给两个小人儿的礼物全都做好了,他们把礼物放在工作台上,没有再放裁剪好的皮料。
5个小精灵的故事(通用4篇)

5个小精灵的故事(通用4篇)关于精灵的故事篇一有一个鞋匠,日子总过得不宽裕。
后来,他只剩下一张皮子了。
到晚上,他把皮子量了量,发现刚好够做一双鞋。
他想,明天就把这张皮子做成鞋吧。
他把皮子铰好搁在桌子上,上楼睡觉去了。
第二天一大早,他下楼来到制鞋作坊,准备干活儿。
嘿,他意外地发现:鞋子已经做好了。
皮革打磨得锃亮锃亮的,如水晶似的能照得见人影。
鞋匠立刻把在楼上的妻子叫下来,跟她一起欣赏这精湛的神奇的工艺品。
“这是谁做的呢?”妻子怎么也想不明白。
“这会是谁来替咱们做的呢?”鞋匠也一样弄不懂。
这时,一个顾客走进他们的制鞋作坊。
他一看这双鞋,惊讶得把眼睛睁得大大的。
“太漂亮了——这可是神品啊!”顾客付了比通常高出许多倍的价钱,买走了这双如工艺品一样精致的鞋。
鞋匠手里的钱足够买做四双鞋的皮子了。
这天晚上,鞋匠把够做四双鞋的新皮子铰好。
铺在桌子上,然后到楼上去睡觉。
他打算第二天再来做。
第二天清早,他一下楼,在楼梯上就看见鞋子已经做好了:四双,端端正正地搁在桌子上。
可鞋匠两口子却不知道,是谁在夜间帮助他们做了鞋子。
圣诞节临近了。
一天晚上,鞋匠在睡觉前对妻子说:“我们一定要弄清楚,到底是谁在夜里帮我们做这么好的鞋。
今晚,咱们就别睡了。
”到了晚上。
鞋匠点了一支小蜡烛,和妻子躲在作坊后面的柜子里,留神地看着。
深夜,钟声响过十二点。
作坊的门轻轻地开了。
走进来两个生气勃勃的小人儿。
一个男的,一个女的。
他们一进来,立刻就坐到鞋匠的工作台旁,拿起鞋匠铰好的皮张,用他们那灵活小巧的手干起来,缝的缝,敲的敲,纫的纫,飞针走线,手艺十分娴熟。
最后,他们钉上鞋跟,再把皮鞋打磨、上光。
小人儿干完活儿,把工具收拾好,将作坊打扫干净,然后,急急忙忙走了,走的时候还轻轻把门带上了。
鞋匠和妻子全明白了,原来是这两个善良的小精灵!小精灵走后,鞋匠对妻子说:“两个小精灵帮我们干活儿,让我们有今天这样宽裕的生活。
他们付出的辛劳应当得到酬谢,你说是吗?”“你说得对!”妻子觉得鞋匠说出了她的心里话。
鞋匠里的童话读后感

鞋匠里的童话读后感【中英文版】After immersing myself in the enchanting pages of "The Shoemaker"s Elf," a delightful fairy tale, I was profoundly moved by the subtle messages it conveyed.It"s a story that transcends the boundaries of time, reminding us of the magic that hides in the most ordinary of places.在翻阅这部迷人的童话《鞋匠的小精灵》后,我深受感动,它所传递的微妙信息触动了我的心灵。
这个故事跨越了时间的限制,让我们记起在最平凡的地方也隐藏着魔法。
The narrative unfolds in a modest shoemaker"s workshop, where a kind-hearted cobbler discovers an elf secretly helping him with his work.This mysterious helper not only assists with the shoes but also brings joy and hope to the shoemaker"s life, ultimately teaching us the value of gratitude and the power of kindness.故事在一位谦逊的鞋匠的工作室中展开,这位好心的鞋匠发现了一个小精灵在秘密地帮助他完成工作。
这位神秘的帮助者不仅协助制作鞋子,还为鞋匠的生活带来了欢乐和希望,最终教导我们感恩的重要性和善良的力量。
【最新】小精灵和鞋匠作文300字-实用word文档 (1页)

【最新】小精灵和鞋匠作文300字-实用word文档
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
小精灵和鞋匠作文300字
从前有一个鞋匠,他非常穷,除了做只够做一双鞋的皮料外。
他一无所有。
第二天早上,他惊喜的发现了鞋做好了,放在他的小木桌上。
不久,一位买主买走了橘色的皮鞋,这样,鞋匠又可已买两双鞋的皮料了。
第三天同样的事情发生了,当天晚上,鞋匠和他的妻子决定去看看究竟是
怎么回事?午夜,两个小精灵出现在他的小木桌上,认真地干起活来。
鞋匠和妻子在夜里的时候,决定怎么报答这两个聪明的小精灵,鞋匠和他
的妻子准备送两个小精灵一人一套漂亮的衣服。
午夜再次来临的时候,两个小人又出现了,当他们来到鞋匠的小木桌时,
他们没有看到鞋匠的皮料,而是漂亮的衣服。
从那时起,两个小精灵再也没有出现过,从此,鞋匠从此过着快乐富有的
生活。
河北省邯郸市丛台区展览路小学五年级:至少还有你
原创投稿,百度搜索“中国作文网”第一个就是,记住我们的域名:。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
少儿英语小故事100字:小精灵和鞋匠
从前有个平凡的鞋匠,家里穷得只剩做一双鞋子用的皮革了。
晚上他把皮革裁剪好,就去睡觉了,打算第二天一早做完它们。
他在床上怀着一颗纯洁而宁静的心祈求完上帝便睡着了。
第二天早上他做完祷告,打算继续工作,但他发现。
在工作台上的那双鞋子已经做好了。
天啦!鞋匠惊讶得说不出话来。
他把鞋子拿起来检查了一下,做工非常棒,缝接处没有丝毫偏差。
就在这时,一位顾客进来了,他非常喜欢这双鞋并用高价买下了它们。
鞋匠现在有足够的钱买做两双鞋的皮革了。
晚上他兴高彩烈地裁剪好,打算第二天早上做好它们。
但是他起床的时候鞋已经做好了。
很快又有顾客买走了,并付给他很多钱,这下,鞋匠可以买做四双鞋子的皮革了。
而且和以前一样,第二天早晨他发现鞋子已经做好了。
这样过了一段时间,随着越来越多的鞋子做好了,卖出去,鞋匠很快就富了起来。
查看小精灵和鞋匠The Elves and the Shoemaker
Super Why -- 让孩子们爱上阅读的神奇魔法。
Super Why是一次次的惊奇发现大探险哦!每次节目有24分钟长,故事发生在一个叫”故事书”的村庄里,而这个村庄,猜猜在哪里?就在一座儿童图书馆的书架后面!在这座村庄里,住着图书馆里那些故事书中的所有童话人物,比如你认识的小红帽;三只小猪;豌豆公主;杰克和他的豆茎……不过,在这个村庄里,这些可爱的童话人物又有了新的故事啦!。