爱丽丝3
爱丽丝奇境记奇怪会笑的猫概括
爱丽丝奇境记奇怪会笑的猫概括名字叫笑面猫【柴郡猫】(The Cheshire Cat),英国作家刘易斯·卡罗尔的童话小说《爱丽丝漫游奇境记》中的虚构角色。
柴郡猫是一只能随时现身随时消失的短毛猫。
他总是带着平静、诱人的微笑来掩盖自己胆怯的个性。
这只猫首次出现在爱丽丝在树林被凶险的野兽袭击之时,他通过舔来净化爱丽丝手臂上的伤口。
爱丽丝带他出席了“疯帽子”的茶会,而胆小的他却在“红皇后”控制地下世界的时候背弃了朋友。
受到“疯帽子”指责的柴郡猫最后凭靠自己的能力和拼命鼓起的勇气重新赢得了朋友们的尊重。
写出爱丽丝的三个特点和依据
写出爱丽丝的三个特点和依据
爱丽丝的三个特点是:
1. 好奇心旺盛。
依据:爱丽丝在《爱丽丝梦游仙境》中时常表现出对新奇事物的极大好奇心,例如当她看到一个兔子穿着蓝色西装、拿着怀表跑过去的时候,她就跟着兔子进了一个兔子洞。
2. 坚强不屈。
依据:爱丽丝在梦游仙境中遇到了种种危险和困难,但她总能勇敢地面对和克服,例如当她遇到了一只会变身的毒蘑菇,她便拒绝了食用,选择了勇敢地继续前行。
3. 情感细腻。
依据:爱丽丝在仙境中不仅与各种奇怪的生物互动,还对一些事件和人物产生了情感上的共鸣,例如与疯帽子和兔子交谈时,她对他们的孤独和失落深表同情。
爱丽丝漫游奇境记第三章的读后感
爱丽丝漫游奇境记第三章的读后感英文回答:In Chapter 3 of Alice's Adventures in Wonderland,titled "A Caucus-Race and a Long Tale," Alice finds herself in a peculiar underwater world after falling down a rabbit hole. She encounters a group of strange creatures,including a Dodo, Mouse, Lory, and Eaglet, who engage in a chaotic race. The chapter is filled with nonsensical events and wordplay, as Alice struggles to make sense of her surroundings.As the race progresses, Alice's confusion grows. The animals argue about the rules and the course of the race, and Alice finds herself repeatedly puzzled by theirpeculiar behavior. The chapter ends with the animals abruptly leaving the race, without any declaration of a winner.Chapter 3 of Alice's Adventures in Wonderlandintroduces several important themes that will be explored throughout the novel. The theme of chaos and disorder is evident in the chaotic race and the animals' nonsensical behavior. This chaos reflects the topsy-turvy world that Alice has entered, where the rules and norms of her own world do not apply.The theme of identity is also explored in this chapter. Alice struggles to understand who she is in this strange new world. She is constantly questioning her own identity and her place among the animals. The animals, in turn, are curious about Alice and her own identity. They ask her questions about her world and her life, and Alice struggles to explain herself.The chapter also introduces the theme of language and communication. The animals speak in a peculiar and often nonsensical way, and Alice finds it difficult to understand them. This theme will be explored further in subsequent chapters, as Alice encounters more and more strange and wonderful creatures in Wonderland.中文回答:《爱丽丝漫游奇境记》第三章“一场茶会竞跑和一个长长的故事”中,爱丽丝掉进兔子洞后发现自己身处一个奇特的海底世界。
3《爱丽丝梦游仙境》故事梗概
《爱丽丝梦游仙境》故事梗概
《爱丽丝梦游仙境》这本书讲述了有一位可爱的英国女孩叫爱丽丝,她在百般无聊之际发现一只揣着怀表、会说话的白兔,她的好奇心顿时就被勾了起来,立刻向兔子追去。
追着追着,她不慎掉进了一个兔子洞,由此坠入了神奇的地下世界。
在这个世界里,唱一口水就能缩得如同鼠大小,吃一块蛋糕又会变成巨人,同一块蘑菇吃右边会变矮,吃其左边则又长高,狗发脾气时便咆哮和摇尾巴,而猫咆哮和摇尾巴却是因为高兴。
在这个世界里,似乎所有吃的东西都有古怪。
她还遇到了一大堆人和动物:渡渡鸟、蜥蜴比尔、柴郡猫、疯帽匠、三月野兔、睡鼠、素甲鱼、鹰头狮、丑陋的公爵夫人。
她在一扇小门后的大花园里遇到了一整副的扑克牌,牌里粗暴的红桃王后、老好人红桃国王和神气活现的红桃杰克(J)等等。
爱丽丝帮助兔子寻找丢失的扇子和手套,她之后还帮三个园丁躲避红王后的迫害,她还在荒诞的法庭上大声抗议国王和王后对好人的诬陷。
在这个奇幻疯狂的世界里,似乎只有爱丽丝是唯一清醒的人,她不断探险,同时又不断追问“我是谁”,在探险的同时不断认识自我,不断成长,终于成长为一个“大”姑娘的时候,猛然惊醒,才发现原来这一切都是自己的一个梦境。
《爱丽丝梦游仙境》这本书让我们知道了主人公并不是个懦弱、胆怯的小女生。
而后面在与扑克牌士兵和王后的交流中更显出了她的聪明和勇敢。
爱丽丝就是这样一个女孩,让我们看了她的故事后不由得去喜欢她,因为她跌宕起伏的经历而心跳不止,又因为她成功逃脱困境而喜上眉梢。
爱丽丝梦游仙境2观后感作文
爱丽丝梦游仙境2观后感作文__爱丽丝梦游仙境2观后感作文1那个下午,爸爸带我去看这部电影——《爱丽丝梦游仙境》。
爱丽丝是个纯洁、善良的女孩,家庭条件很好,还有个富有的未婚夫。
可她觉得只有在梦境中才能找到属于自己的快乐。
连续十三年她却做同一个梦,梦里有喋喋不休的疯帽子,有可爱的双胞兄弟,有诡异的柴郡猫,还有代表邪恶的红皇后,代表正义的白皇后,还有变大变小的神奇药水,有手持利剑的老鼠,会说话的花,还有长的像老虎一样的怪兽。
何为奇遇,就是一般人遇不到的故事。
在白皇后,红皇后统治的世界里,有个日历写着她们的宿命,她们宿命中有个叫爱丽丝的人,踏着“七彩祥云”,手持达摩剑,去战败巨龙,推翻红皇后的铁血、压迫的统治,来交给代表着进步、和谐、完美的白皇后。
爱丽丝不相信自己的眼睛,因为她认为自己没有勇气去完成这一切。
为什么乌鸦会像圆桌,却不像板凳?爱丽丝一遍遍重复了九件不可能完成的事,可其中八件在这个梦境中都实现了。
那么最后一件——杀死恶龙,我也一定可以!爱丽丝用自己的勇气为人类换来了和平。
谁也不能相信,一个柔弱的女子,独自杀死了恶龙。
勇气和正义会创造奇迹,在梦中,你能够战胜自己,完成不可思议的事。
是的,在梦中你找到了一个仙境,因为你改变了自我,战胜了自我。
在现实中也能这样吗?__爱丽丝梦游仙境2观后感作文24月17日晚7点25分,爸爸、妈妈带我到工人电影院去看电影,名字叫《爱丽丝梦游仙境》。
这可是我盼望已久的影片。
影片讲述的是爱丽丝无意中掉进了一个洞里,进入了神幻般的.仙境。
在那里她遇到了经常在梦里才能见到的许多怪人物,如会笑的猫、穿蓝背心的兔子、疯帽子、活字典毛毛虫。
经过了艰难险阻,她顺利地偷到了“万神剑”,打败了红皇后派出的可怕的怪物,解救了白皇后和她的人民。
看了电影后,我有三个主要的感想。
首先,我很佩服爱丽丝的勇气和智慧。
当她偷“万神剑”的时候,为了获得守护动物的好感,帮它找回了失去的眼珠。
爱丽丝的聪明与善良征服了巨兽,赢得了友谊与信任,使她最终拿到了“万神剑”。
Day 2 爱丽丝梦游仙境
Day 2:大小爱丽丝核心词汇1. venture /ˈventʃər/ (v.) 冒险去(或做)2. shrink /ʃrɪŋk/ (v.) 缩小3. slippery /ˈslɪpəri/ (adj.) (容易打滑的)4. shed /ʃed/ (v.) 掉落5. strike /straɪk/ (v.) 碰撞;击,打;撞击;6. savage /ˈsævɪdʒ/ (adj.) 凶残的;凶猛的;野性的7. timid /ˈtɪmɪd/ (adj.) 羞怯的;胆小的,胆怯的8. queer /kwɪr/ (adj.) 怪异的,古怪的,异常的核心短语1. in a hurry 匆忙2. eat (sth.) up 吃光;吃完3. decide on 决定4. leave off 停下,停止5. box sb.'s ears 打(某人)的耳光6. ought to 应该7. shed gallons of tears 流下了大量泪水8. Multiplication Table 乘法表正文It was all very well to say “Drink me,” but the wise little Alice was not going to do that in a hurry.“No, I'll look first,” she said, “and see whether it's marked ‘poison’ or not”; for she had read several nice little histories about children who had got burnt (烧伤的), and eaten up by wild beasts and other unpleasant things, all because they would not remember the simple rules their friends had taught them:such as, that a red-hot poker will burn you if you hold it too long; and that if you cut your finger very deeply with a knife, it usually bleeds; and she had never forgotten that, if you drink much from a bottle marked “poison”, it is almost certain to disagree with you, sooner or later.However, this bottle was not marked “poison,” so Alice ventured (冒险去做) to taste it, and finding it very nice, (it had, in fact, a sort of mixed flavour of cherry-tart, custard (蛋奶甜羹), pine-apple, roast turkey, toffee (太妃糖), and hot buttered toast,) she very soon finished it off.“What a curious feeling!” said Alice; “I must be shutting up like a telescope.”And so it was indeed: she was now only ten inches high, and her face brightened up at the thought that she was now the right size for going through the little door into that lovely garden.First, however, she waited for a few minutes to see if she was going to shrink (缩小) any further: she felt a little nervous about this; “for it might end, you know,” said Alice to herself, “in my going out altogether, like a candle.I wonder what I should be like then?” And she tried to fancy (想象) what the flame of a candle is like after the candle is blown out, for she could not remember ever having seen such a thing.After a while, finding that nothing more happened, she decided on going into the garden at once; but, alas for poor Alice! when she got to the door, she found she had forgotten the little golden key, and when she went back to the table for it, she found she could not possibly reach it: she could see it quite plainly through the glass, and she tried her best to climb up one of the legs of the table, but it was too slippery (容易打滑的); and when she had tired herself out with trying, the poor little thing sat down and cried.“Come, there's no use in crying like that!” said Alice to herself, rather sharply; “I advise you to leave off this minute!” She generally gave herself very good advice, (though she very seldom followed it), and sometimes she scolded (责备) herself so severely as to bring tears into her eyes; and once she remembered trying to box her own ears for having cheated herself in a game of croquet (槌球游戏) she was playing against herself, for this curious child was very fond of pretending to be two people.“But it's no use now,” thought poor Alice, “to pretend to be two people! Why, there's hardl y enough of me left to make one respectable person!”Soon her eye fell on a little glass box that was lying under the table: she opened it, and found in it a very small cake, on which the words “EAT ME” were beautifully marked in currants (小葡萄干).“Well, I'll eat it,” said Alice, “and if it makes me grow larger, I can reach the key; and if it makes me grow smaller, I can creep under the door; so either way I'll get into the garden, and I don't care which happens!”She ate a little bit, and said anxiously to herself, “Which way? Which way?”, holding her hand on the top of her head to feel which way it was growing, and she was quite surprised to find that she remained the same size: to be sure, this generally happens when one eats cake, but Alice had got so much into the way of expecting nothing but out-of-the-way things to happen, that it seemed quite dull and stupid for life to go on in the common way.So she set to work, and very soon finished off the cake.“Curiouser and curiouser!” cried Alice (she was so much surprised, that for the moment she quite forgot how to speak good English); “now I'm opening out like the largest telescope that ever was! Good-bye, feet!”(for when she looked down at her feet, they seemed to be almost out of sight, they were gettin g so far off). “Oh, my poor little feet, I wonder who will put on your shoes and stockings for you now, dears?I'm sure I shan't be able! I shall be a great deal too far off to trouble myself about you: you must manage the best way you can; --but I must be kind tothem,” thought Alice, “or perhaps they won't walk the way I want to go! Let me see: I'll give them a new pair of boots every Christmas.”And she went on planning to herself how she would manage it. “They must go by the carrier,” she thought; “and how funny it'll seem, sending presents to one's own feet! And how odd the directions will look!ALICE'S RIGHT FOOT, ESQ (…先生, 用于信封上或官方文件中).HEARTHRUG,NEAR THE FENDER,(WITH ALICE'S LOVE).Oh dear, what nonsense I'm talking!”Just then her head struck (碰撞) against the roof of the hall: in fact she was now more than nine feet high, and she at once took up the little golden key and hurried off to the garden door.Poor Alice! It was as much as she could do, lying down on one side, to look through into the garden with one eye; but to get through was more hopeless than ever: she sat down and began to cry again.“You ought to be ashamed of yourself,” said Alice, “a great girl like you,” (she might well say this), “to go on crying in this way! Stop this moment, I tell you!” But she went on all the same, shedding gallons of tears, until there was a large pool all round her, about four inches deep and reaching half down the hall.After a time she heard a little pattering of feet in the distance, and she hastily (匆忙地) dried her eyes to see what was coming.It was the White Rabbit returning, splendidly (极好地) dressed, with a pair of white kid gloves in one hand and a large fan in the other: he came trotting (小跑) along in a great hurry, muttering to himself as he came, “Oh! the Duchess, the Duchess! Oh! won't she be savage (凶残的) if I've kept her waiting!”Alice felt so desperate that she was ready to ask help of any one; so, when the Rabbit came near her, she began, in a low, timid (胆怯的) voice, “If you please, sir--” The Rabbit started violently, dropped the white kid gloves and the fan, and skurried away into the darkness as hard as he could go.Alice took up the fan and gloves, and, as the hall was very hot, she kept fanning herself all the time she went on talking: “Dear, dear! How queer (古怪的) everything is to-day!And yesterday things went on just as usual. I wonder if I've been changed in the night? Let me think: was I the same when I got up this morning? I almost think I can remember feeling a little different. But if I'm not the same, the next question is, Who in the world am I?Ah, that’s the great puzzle!” And she began thinking over all the children she knew that were of the same age as herself, to see if she could have been changed for any of them.“I'm sure I'm not Ada,” she said, “for her hair goes in such long ringlets (长卷发), and mine doesn't go in ringlets at all; and I'm sure I can't be Mabel, for I know all sorts o f things, and she, oh! she knows such a very little! Besides, she’s she, and I'm I, and--oh dear, how puzzling it all is!I'll try if I know all the things I used to know. Let me see: four times five is twelve, and four times six is thirteen, and four times seven is--oh dear!I shall never get to twenty at that rate! However, the MultiplicationTable doesn't signify: let's try Geography. London is the capital of Paris, and Paris is the capital of Rome, and Rome--no, that’s all wrong, I'm certain!I must h ave been changed for Mabel! I'll try and say ‘How doth the little--’”and she crossed her hands on her lap as if she were saying lessons, and began to repeat it, but her voice sounded hoarse and strange, and the words did not come the same as they used to do:--“How doth the little crocodileImprove his shining tail,And pour the waters of the NileOn every golden scale!”“How cheerfully he seems to grin,How neatly spread his claws,And welcome little fishes inWith gently smiling jaws!”本章讲义{这一版块涵盖较难语句的中英对照、词/句讲解,或者知识拓展,帮助小伙伴们更加轻松、容易地理解文章和文章背后的故事。
爱丽丝梦游仙境(全2册)(汉英对照)
爱丽丝梦游仙境(全2册)(汉
英对照)
版权页
•爱丽丝梦游仙境·中文
•简介
•出版说明
•序诗
•第1章掉进兔子洞
•第2章眼泪池塘
•第3章一场政党竞选式赛跑和一个长故事
•第4章兔子派来了小比尔
•第5章毛毛虫的指点
•第6章小猪和胡椒
•第7章疯狂的茶会
•第8章王后的槌球场
•第9章假海龟的故事
•第10章龙虾四对舞
•第11章谁偷走了果馅饼?
•第12章爱丽丝的证词
•内容简介
•爱丽丝梦游仙境·英文
•about the author
•出版说明
•Preface
•Chapter One Down the Rabbit-Hole
•Chapter Two The Pool of Tears
•Chapter Three A Caucus-Race[1] and a Long Tale •Chapter Four The Rabbit Sends in a Little Bill •Chapter Five Advice from a Caterpillar •Chapter Six Pig and Pepper
•Chapter Seven A Mad Tea-Party
•Chapter Eight The Queen s Croquet-Ground •Chapter Nine The Mock Turtle s Story •Chapter Ten The Lobster Quadrille[1]•Chapter Eleven Who Stole the Tarts?
•Chapter Twelve Alice s Evidence
•summery。
爱丽丝漫游奇境记第三章读书笔记摘抄
爱丽丝漫游奇境记第三章读书笔记摘抄全文共5篇示例,供读者参考爱丽丝漫游奇境记第三章读书笔记摘抄1《爱丽丝漫游奇境记》这本书给了我很大的启发,也让我学习到了不少东西。
这本书中有许多好听的故事,其中我最喜欢的是《爱丽丝皇后》。
它主要讲了:爱丽丝成为了皇后,她和白后、红后一起聊天,然后红后和白后都睡着了,于是爱丽丝就自己走到了宴会的首位上,奇怪的是红后和白后也已经到了宴会的`首位上,最后,爱丽丝又回到了真实的世界里。
我读完这本书后,我会不时的想起爱丽丝。
她是一个十分可爱的小女孩,她既天真又活泼,心里充满着好奇,她富有同情心,懂得明辨是非。
爱丽丝也许没有别人聪明,但是她有一颗善良的心。
她有纯真的天性,那友爱的双手总有乐于助人的表现。
她天真美丽,善解人意。
她让我学到了最纯洁的东西,让我领悟了人间的真谛。
爱丽丝纯真的天性打动了我,让我一生都难以忘怀,这本书给我一笔巨大的财富,同时也让我受益匪浅。
她有一颗好奇的心,我们都应该有一颗好奇的心,这样,我们才会去探索,才能获得知识,开阔我们的视野,让我们快乐的成长,勇于探索未知的领土,一起去探索我们的新天地。
爱丽丝漫游奇境记第三章读书笔记摘抄2这个暑假里我读了《爱丽丝漫游奇镜记》这本书。
我觉得这是一本非常有趣的书,也是一本可以让我深深陷进这个故事的书这本书主要说了:爱丽丝掉进了兔子洞里在兔子洞里,爱丽丝变大变小的,很有趣,接着,爱丽丝又打开了一扇门,门前山清水秀,让爱丽丝惊呆了,突然,爱丽丝看见了让她掉进兔子洞的兔子,兔子一直在说:“迟到了!迟到了!”爱丽丝很好奇,便跟着兔子走,走了不久,爱丽丝就看到那只兔子和其他动物,经过爱丽丝的寻问,这才知道他们是柴郡猫、疯帽匠和三月兔,他们想把爱丽丝留下,但经过爱丽丝的哀求,他们才同意。
接着爱丽丝又认识了红牌王后等有趣人物。
“啊!”爱丽丝这材知道这是个梦。
读完这本《爱丽丝漫游奇镜记》,我心中就不断涌出想象:如果我变的像蚂蚁那么小,我想去蚂蚁洞里看一看,看看蚂蚁怎么睡觉,看看蚂蚁怎么吃饭,看看蚂蚁怎么生孩子,看看蚂蚁洗不洗澡,看看蚂蚁上不上课……我心中不断的想象说也说不完,我甚至还想到了我成为巨人,如果真的`成为巨人,我想把爸爸妈妈放进我的口袋里,带他们去旅游,把老人放在我的手心里,把他们安全送回家,下雨了,我的手可以为没伞的人遮风挡雨……但是,巨人的饭量和水量太大了,所以,我不是太喜欢当巨人……《爱丽丝漫游奇镜记》真是一本有趣的书。
《爱丽丝漫游奇境记-》笔记整理
《爱丽丝漫游奇境记》第一章:掉进兔子洞1。
爱丽丝和姐姐来到河边2。
爱丽丝遇到了一只会说话、穿背心、戴怀表的兔子.3.爱丽丝追赶兔子,跳进矮树下面的大洞里。
4。
爱丽丝有一只叫黛娜的猫.5.爱丽丝喝了“喝我”后,变成只有25厘米高的小人.6.爱丽丝经常玩“扮演两个人”游戏.7.爱丽丝吃完了用葡萄干摆成的“吃我”变成巨人.第二章:眼泪的池塘1.爱丽丝开始盘算怎样把礼物送给两只脚.2。
她流下来的泪水在地上蓄成了一个10厘米深的池塘,淹没了整整半个大厅.3.她现在差不多只有5厘米高,并且还在继续缩小。
不过,她很快就发现手中的扇子是使自己变小的原因,于是她马上把扇子抛开,变化果然立刻就停止了。
4。
她一不小心滑倒了,栽进了一个很深的咸水池里,她的全身都被咸水淹没了,只有脑袋还能勉强露在外面。
5。
爱丽丝曾经去过一次海边,在海滩附近见到一排排旅店,旅店后面就是火车站。
从此,爱丽丝就认为火车站总是修建在海边的.6.疲惫的爱丽丝跟在老鼠后面,鸟兽跟在爱丽丝后面,大家一起向岸边游去.第三章:《一场会议式赛跑和一个长故事》1.爱丽丝不知道鹦鹉的年龄,而鹦鹉也不肯透露自己的年龄.2.为了把大家的身子尽快弄干,老鼠给大家讲了个最干巴巴的故事,可是这对大伙身上的水一点儿作用都没有。
后来渡渡鸟提议来一场会议式赛跑,半个小时过去,大家的身体差不多干了。
3.渡渡鸟宣布会议式赛跑大家都赢了,人人都是冠军,都有奖品,发奖人是爱丽丝.爱丽丝把糖果依次分给大家,只有爱丽丝自己没有.最后把自己口袋里的一枚精美的顶针作为了自己的奖品.4.每个动物得到了一块糖果,不过大鸟们抱怨不够塞牙缝儿,小鸟们抱怨糖果又大又硬,差点儿噎死。
5.因为爱丽丝说老鼠的长故事绕弯子,老鼠生气了,故事没讲完就转身走了.爱丽丝想起了她的猫——黛娜,并告诉大家黛娜不仅会抓老鼠,还会抓鸟,结果小动物们找借口匆匆离开。
第四章《兔子派遣小比尔进屋》1、爱丽丝帮白兔去屋子里找寻扇子和白羊羔皮手套.2、白兔将爱丽丝误认为是它的女仆玛丽•安,便命令爱丽丝帮它把扇子和手套拿来。
PS3专辑目录
Vol.16
杀手47(介绍) 污名(介绍) FF13-2(介绍) 战国BASARA3 宴(介绍) 忍者龙剑传3(介绍) 格斗之王13(介绍) 机动战士高达VS(介绍) 圣斗士星矢战记(介绍) 荒野西部 大毒枭(奖) 黑暗虚空(奖) 汽车总动员2(奖) 马达加斯加企鹅(奖) 我们敢(奖) 破坏者(奖)
忍龙2(攻) 428被封锁的涩谷 多罗猫欢乐派对(攻)
Vol.11
GT赛车5(介绍) 蝙蝠侠 阿克汉姆城(介绍) 机车风暴3 启示录(介绍) SHANK(介绍) 如龙 终焉(介绍) 极品飞车13 变速(奖) 超级街头霸王4(奖) 边境之地(奖) 薄樱鬼 巡想录(奖) 蓝色绿洲 鱼的治愈空间(奖) 铁拳6(攻) 白骑士物语2(攻) 战国BASARA3(攻) 小小大赛车(攻) 特特丽的工作室(攻) 异世纪传说R(攻) 超次元游戏 海王星(攻)
Vol.10
使命召唤5(攻) 苍翼默示录(攻) 如龙3(攻) 生化危机5(奖+攻) 恶魔之魂(奖+攻) 无名英雄2(介绍) 小小大星球2(介绍) 阿加雷斯特战记2(介绍) 幻境神界(介绍) 三位一体 龙士传说 零(介绍) 实况2010(奖) 尼尔 伪装者(奖) 惊险摩托(奖) 越狱(奖) 最后的反抗(奖) 爆丸战士(奖) 格斗之王12(奖) 喧哗少年 怪物聚会(奖) 喧哗少年 机器人狂欢(奖) 钢铁侠2(奖) 棋盘问答(奖) 波斯王子5 遗忘之沙(奖) 白骑士物语2(攻) 3D点阵英雄(攻) 铁拳6(攻) 纯白相册(攻) 荒野大救赎(攻) 苍翼默示录 连续变幻(攻) 如龙4(攻) 质量效应3(介绍) 马克思佩恩3(介绍) 未知海域3(介绍) 无尽传说(介绍) 超次元游戏 海王星MK2(介绍) 梅露露的工作室(介绍) 套娃大冒险(介绍) F1 2010(奖) 国际板球2010(奖) 植物大战僵尸(奖) 漫画英雄VS卡普空3(奖) 极品飞车14 热力追踪(奖) 小小大星球 史前行动(奖) CLANNAD(奖)
爱丽丝漫游奇境记中英对照
Alice's Adventures in Wonderland爱丽丝漫游奇境记1 Looking-glass house One thing was certain,it was the black kitten that began it all.The white kitten had been unable to do anything for the last quarter of an hour,because the old cat was washing its face,very slowly and very carefully. But the black kitten was free to do what it wanted.And so,while Alice was sitting in a corner of the great armchair,half talking to herself and half asleep,the kitten was playing a grand game with a ball of wool.Soon the wool was lying in a terrible tangle all over the carpet,with the kitten running after its own tail in the middle. ‘Oh,you bad little thing!’cried Alice,when she saw the wool.She picked up the kitten and climbed back into the armchair.‘You really mustn't play with the wool,you know.It will take me so long to roll the ball up again.Why don't you play chess instead,Kitty?When I was playing a while ago,you were watching me so carefully.In fact,you look just like the Red Queen yourself.’ And Alice picked up the Red Queen from the chessmen on the table,and held it up to show the kitten.But the kitten tried to escape,and,to punish it,Alice lifted it up to the looking-glass above the fireplace.‘If you're not good,Kitty,’she said,‘I'll put you through into looking-glass house.How would you like that? ‘I do wonder,’Alice went on,‘if everything in that room is the same as in our room.The things that I can see look the same-except the books,because the words go the wrong way.But perhaps the rest of the house is really different and full of interesting things.Oh,I wish we could get through,Kitty!Let's pretend we can.Let's pretend the glass has gone soft and…Why,I do believe it has!It's turning into a kind of cloud…’ Alice did not know how it happened,but while she was speaking,she found herself climbing up to the looking-glass. And the glass was beginning to disappear,just like a bright silvery cloud. In another moment Alice was through the glass and had jumped down into the looking-glass room.At once she began looking around and noticed that several things were very different from the old room.The pictures on the wall all seemed to be alive,and the clock above the fireplace had the face of a little old man,who smiled at her. ‘This room isn't as tidy as the other one,’Alice thought to herself,as she第 1 页 共 54 页noticed several chessmen on the floor by the fireplace.But the next moment, with a little‘Oh!’of surprise,she was down on the floor herself,watching them. The chessmen were walking around, arm in arm! ‘Here are the Red King and the Red Queen,’Alice said,in a whisper,in order not to frighten them.‘And there are two Castles walking together.And two of the Pawns,and a white Bishop reading a newspaper…I don't think they can hear me or see me,’she went on.‘I wonder-’ Then something on the table behind her made a noise.Alice turned to look and saw that one of the White Pawns had fallen over and begun to cry.She watched it with interest. ‘It is the voice of my child!’ cried the White Queen by the fireplace.‘My dear Lily!My sweet child!’and she began to climb wildly up the table leg. Poor little Lily was now screaming loudly.Alice wanted to be helpful,so she picked up the Queen and put her on the table next to her noisy little daughter. The Queen sat very still,with her mouth open,for almost a minute. Then she called down to the White King,who was still on the floor by the fireplace.‘Be careful of the storm!’ ‘What storm?’said the King,looking round worriedly. ‘There's a terrible wind-it blew me up here in a second. You come up the usual way,and be careful!’ Alice watched as the White King slowly began to climb the table leg.Then she said,‘It will take you hours to get up.Why don't I help you?’Gently,she picked him up and moved him slowly upwards. The King was very surprised indeed. His eyes and his mouth got larger and larger,and rounder and rounder. Alice nearly dropped him because she was laughing so much. When she put him down on the table, he immediately fell flat on his back and lay still. But after a while he sat up,andspoke to the Queen in a frightened whisper. ‘I tell you,my dear, I turned cold to the very ends of my hair!I shallnever,never forget that moment.’ ‘You will,’the Queen said,‘if you don't write it down.’ Alice watched with interest as the King took out a very large notebook and began writing.Then she saw a book lying on the table near her,and began to turn the pages. ‘It's all in some language that I don't know,’ she said to herself.It was like第 2 页 共 54 页this. Puzzled,she looked at it for some time,then suddenly understood.‘Of course,it's a looking-glass book!If I hold it up to the glass,the words will go the right way again.’This was the poem that Alice read.JABBERWOCKY’Twas brillig,and the slithy tovesDid gyre and gimble in the wabe;All mimsy were the borogoves,And the mome raths outgrabe. ‘It seems very pretty,’Alice said,‘but a little hard to un-derstand.’(Actually,she didn't understand a word of it,but didn't like to say so.)‘It seems to fill my head with ideas- but I don't know what they are!’ Then she suddenly jumped up,as another idea came to her.‘If I don't hurry,I shall have to go back through the looking-glass before I've seen the rest of thehouse,and the garden.I'll look at the garden first,I think.’ In a moment she was out of the room and running down the stairs.But it wasn't really running, because she was moving gently through the air and her feet weren't touching the stairs at all.At the bottom she managed to catch hold of the doorpost,and after that she was pleased to find herself walking again in a natural way. 1.镜子屋 小黑猫是这个故事的缘起,这是肯定的。
《爱丽丝梦游仙境》读后感_3
《爱丽丝梦游仙境》读后感《爱丽丝梦游仙境》读后感1《爱丽丝梦游仙境》是一部著名的儿童文学作品,我非常喜欢这本书的故事内容,它主要讲述的是一个小女孩爱丽丝的梦境奇遇。
爱丽丝是一个可爱的小女孩。
一个午后,她跟姐姐一起在河边的大树下聊天,聊着聊着爱丽丝渐渐地进入了梦乡。
梦中,她为了追赶一只揣着怀表又会说话的兔子,而掉进了一个兔子洞,因而开启了她的奇幻之旅。
喝一口水就变得和老鼠一般大小,吃一块蛋糕就会变成巨人。
在那里,她还遇到了很多奇怪的动物和人,她甚至还掉进了自己的眼泪池。
后来她又跟王后发生了冲突,在危难之中她被惊醒了,却发现自己依然躺在姐姐的怀里。
看完这本书以后,我有许多感想。
当爱丽丝掉进兔子洞里的时候,我以为她会一筹莫展地哭起来。
结果呢?她不但没有哭,反而表现得很沉着。
当血腥王后让她杀死士兵的时候,爱丽丝用自己的智慧在刀上涂上了红漆,让士兵顺利地躲过了这一劫……爱丽丝的勇敢、机智感染了我,让我明白了许多道理,我觉得在以后的生活中我也要像爱丽丝那样,遇到困难不逃避,勇于面对,积极寻找解决问题的办法,成为一个自信坚强的人。
爱丽丝还是一个善良的人。
生活中,我特别喜欢跟勇敢善良的人交朋友。
因为从勇敢善良的人身上总能汲取到很多正能量。
其实,我们每个孩子的本性都跟爱丽丝一样,我们的心灵都是纯净的、友善的,我们对小动物充满了爱,我们热爱着大自然,热爱着一切美好的事物,我也期待有一天,能和爱丽丝一样来到一个奇异世界,有一段奇异之旅。
故事虽然只是一个梦境,并不真实,但爱丽丝的心却是真实的,从书中我能真正感受到,爱丽丝是一个勇敢、乐观、善良的人。
愿我们每一个人都永保心中的真善美,愿我们的世界温暖和平,处处充满爱!《爱丽丝梦游仙境》读后感2最近我读了一本书,书名叫做《爱丽丝梦游仙境》。
书中的主人公爱丽丝在一个中午与姐姐读书时,意外地走进了书中的世界。
在那里,她阅历了许多事。
结识了会说话的兔子,以及会动的扑克牌。
当她醒来时,发现这原来是个长长的梦。
爱丽丝漫游奇境记
爱丽丝漫游奇境记 It was last revised on January 2, 2021《爱丽丝梦游奇境》是英国作家查尔斯·路德维希·道奇森以笔名卡洛尔出版的儿童文学作品。
故事叙述一个名叫爱丽丝的女孩追赶一只揣着怀表、会说话的白兔,掉进了一个兔子洞,由此坠入了神奇的地下世界。
在这个世界里,喝一口水就能缩得如同老鼠大小,吃一块蛋糕又会变成巨人,同一块蘑菇吃右边就变矮,吃其左边则又长高,猫发脾气时便咆哮和摇尾巴,而狗咆哮和摇尾巴却是因为高兴。
在这个世界里,似乎所有吃的东西都有古怪。
她还遇到了一大堆人和动物:渡渡鸟、蜥蜴比尔、、疯帽匠、三月野兔、睡鼠、素甲鱼、鹰头狮、丑陋的公爵夫人。
她在一扇小门后的大花园里遇到了一整副的扑克牌,牌里粗暴的红桃王后、老好人红桃国王和神气活现的红桃杰克(J)等等。
爱丽丝帮助兔子寻找丢失的扇子和手套,她之后还帮三个园丁躲避红王后的迫害,她还在荒诞的法庭上大声抗议国王和王后对好人的诬陷。
在这个奇幻疯狂的世界里,似乎只有爱丽丝是唯一清醒的人,她不断探险,同时又不断追问“我是谁”,在探险的同时不断认识自我,不断成长,终于成长为一个“大”姑娘的时候,猛然惊醒,才发现原来这一切都是自己的一个梦境。
人物形象:爱丽丝小说主人公,原型是作者邻居家7岁的小女儿。
她善良诚实、乐于助人、富有同情心,她身上的这些美好品质,是通过怪诞的种种奇遇表现出来的。
这个披着垂肩金发的七岁小姑娘,天真活泼,满怀好奇和求知欲、诚实、富有同情心。
她帮助兔子寻找丢失的扇子和手套,她把将被王后砍头的三个园丁藏起来,她还在荒诞的法庭上大声抗议国王和王后对好人的诬陷。
在她身上充满了民主、正义和人道的精神。
同时,作家也刻划了作为一个七岁小姑娘的全部特点,比如爱哭,又好逞强,喜欢炫耀学过的知识,却又不时出现纰漏:她不愿意静坐在课堂上,常常盼望着时间从早八点一下跳到午餐时分。
这些都是活泼、真实的儿童心理反映,使爱丽丝这个形象因此更加亲切可爱。
爱丽丝漫游奇境 - 津津有味 - 中英对照
ContentsCHAPTER 1 Down the Rabbit HoleCHAPTER 2 The Pool of TearsCHAPTER 3 Race and a Long StoryCHAPTER 4 The Rabbit Sends Alice on an Errand CHAPTER 5 The Caterpillar Gives Alice Some Advice CHAPTER 6 Pig and PepperCHAPTER 7 The Tea PartyCHAPTER 8 The Queen’s Croquet GardenCHAPTER 9 Who Stole the Tarts?CHAPTER 10 The TrialCHAPTER 1Down the Rabbit HolePreview Questions1. Where do you think Wonderland is?2. Do you think Alice will go down the rabbit hole?3. What do you think will happen in the rabbit hole?Alice was sitting with her sister by the river. She 1Lhad nothing to do. She was bored. Suddenly, a White Rabbit, wearing white gloves, ran past her.“Oh! Oh! Oh! I shall be late, ” the White Rabbit said to itself.Then it took a watch out of its pocket and looked at it.“How strange, ”Alice thought. She stood up and ran after the White Rabbit.The next moment, she was falling down a rabbit hole.Down and down and down she went. Along the sides of the hole there were shelves and cupboards. She took a jar from one of the shelves as she passed by.“Orange Marmalade, ” were the words on the jar. Alice opened it. Sadly, it was empty.Down and down and down she went.“Dinah will miss me tonight, ”Alice thought. Dinah was her cat.Down and down and down she went. And now she began to feel sleepy.Then bump! She stopped falling and lay on a bed of leaves.She wasn’t hurt, so she stood up and looked around. She could see a long corridor and the White Rabbit hurrying along. Alice ran after it as fast as she could, but the rabbit turned a corner and disappeared.Alice was now in a large hall. There were lots of doors, but they were all locked. In the middle of the room, there内容第一章掉进兔子洞第二章泪池第三章赛跑和一个漫长的故事第四章兔子派爱丽丝去办一件事第五章毛毛虫给了爱丽丝一些建议第六章猪和胡椒第七章茶话会第八章女王的槌球花园第九章谁偷了馅饼?第十章审判第一章掉进兔子洞预习题1. 你认为仙境在哪里?2. 你认为爱丽丝会掉进兔子洞里吗?3.你认为在兔子洞里会发生什么?爱丽丝和姐姐坐在河边。
小美人鱼3观后感
小美人鱼3观后感《小美人鱼3》观后感《小美人鱼3》是迪士尼公司于1989年推出的经典动画电影《小美人鱼》的续集,该片于2021年上映。
作为一部备受关注的作品,观影后我对影片中的剧情、角色以及情感元素有了深入的思考和体会。
首先,剧情上,《小美人鱼3》延续了前两部电影所讲述的故事,主要围绕着人鱼公主爱丽丝与她的冒险以及与人类的情感交流展开。
这一次,爱丽丝踏上了一段寻找自己身世的旅程。
她听闻到了一个关于人鱼帝国的传说,希望能找到答案解开自己内心的困惑。
在她的冒险过程中,她遇到了许多新朋友,并与他们共同面对了许多困难和挑战。
整个剧情紧凑,充满惊险和趣味,让观众不禁为主人公加油鼓劲。
在角色刻画方面,《小美人鱼3》呈现出了多层次的个性和情感。
爱丽丝作为主角,她坚韧而勇敢,不畏艰难,对于寻找自己内心的答案有着坚定的信念。
她与众不同的特殊能力和善良的心灵使她在艰难的旅程中逐渐得到其他角色的尊重和信任。
与此同时,其他角色也各具特色,他们各自经历了不同的成长和困惑,互相帮助和理解。
这些饱满的角色形象使整个故事更加立体和富有感染力。
影片中的情感元素也是该系列电影的一大特点之一。
在《小美人鱼3》中,爱丽丝的内心世界和情感困惑得到了很好的表达。
她对于自己的身世和未来有着强烈的探索欲望,同时也与人类的世界产生了深刻的情感纠葛。
这种内心的挣扎和情感的碰撞使得影片更加具有观赏性和感染力。
观众能够在爱丽丝的冒险中共情,并思考自己内心的渴望和困惑。
除了剧情、角色和情感元素,电影的音乐也是一大亮点。
《小美人鱼3》中的音乐仍然由前两部电影中的音乐才子所创作。
这些经典的旋律和动人的歌词营造了一个富有童话色彩和浪漫情怀的氛围。
配乐与画面相得益彰,使观众与主人公一同沉浸在美妙的音乐世界中。
总的来说,《小美人鱼3》是一部精彩纷呈的续集。
影片不仅延续了前两部电影的优秀品质,而且在剧情、角色和情感表达方面有了更多的创新和突破。
观影后,我对于爱丽丝在寻找真相和面对自我成长的旅程中所展现出的勇气和毅力深感敬佩。
3爱丽丝梦游仙境记的艺术魅力还在于其作以轻松坡道的第调去叙迷
3爱丽丝梦游仙境记的艺术魅力还在于其作以轻松坡
道的第调去叙迷
《爱丽丝梦游仙境记》的艺术魅力,还在于其英国式的幽默。
作者以轻松、议谐的笔调去叙述、描写,充满了种种笑语、傻话、俏皮话或双关语,而其中都蕴含深意。
比如,红王后命令刽子手砍掉柴郡猫的头.而这只能够渐隐渐现的怪猫正好隐去了身体。
只留下一个咧着阔嘴笑的猫头挂在树梢,刽于手顿时傻了眼:砍头是要把头与身体分家,可这没有身体的头又从哪儿砍下来呢?这种神妙的幽默艺术,历来为人们所称道,回味无穷。
如今,现代英文词典中还将“柴郡猫”收为一个专有名词,意指“露齿傻笑的人”。
此外,卡罗尔还善于把各种知识、逻辑等融进笑话、幽默的文字游戏、双关语之中,使这部童话谐趣盎然,同时也闪烁着智慧的光芒。
Day 3 爱丽丝梦游仙境
Day 3:眼泪池塘核心词汇1. poky /ˈpoʊki/ (adj.) 狭小的,简陋的2. rapidly /ˈræpɪdli/ (adv.) 迅速地3. altogether /ˌɔːltəˈɡeðər/ (adv.) 完全,全然4. inquisitively /ɪnˈkwɪzətɪvli/ (adv.) 好奇地5. wink /wɪŋk/ (v.) 眨眼示意;使眼色6. quiver /ˈkwɪvər/ (v.) 颤抖,发抖7. passionate /ˈpæʃənət/ (adj.) 情绪激昂的8. soothing /ˈsuːðɪŋ/ (adj.) 安慰的;使人平静的9. vulgar /ˈvʌlɡər/ (adj.) 粗俗的核心短语1. make up one’s mind 下定决心;打定主意2. a narrow escape 侥幸逃脱;死里逃生3. out-of-the-way 罕见的4. be very tired of doing 非常厌倦做…5. take a fancy to sth./sb. 喜欢上,爱上正文“I'm sure those are not the right words,” said poor Alice, and her eyes filled with tears again as she went on, “I must be Mabel after all, and I shall have to go and live in that poky (狭小的) little house, and have next to no toys to play with, and oh! ever so many lessons to learn!No, I've made up my mind about it; if I'm Mabel, I'll stay down here! It'll be no use their putting their heads down and saying ‘Come up again, dear!’ I shall only look up and say ‘Who am I then? Tell me that first, and then, if I like being that person, I'll come up: if not, I'll stay down here till I'm somebody else’--but, oh dear!” cried Alice, with a sudden burst of tears, “I do wish they would put the ir heads down! I am so very tired of being all alone here!”As she said this she looked down at her hands, and was surprised to see that she had put on one of the Rabbit's little white kid gloves while she was talking. “How can I have done that?” she thought. “I must be growing small again.” She got up and went to the table to measure herself by it, and found that, as nearly as she could guess, she was now about two feet high, and was going on shrinking rapidly (迅速地):she soon found out that the cause of this was the fan she was holding, and she dropped it hastily, just in time to avoid shrinking away altogether (完全).“T hat was a narrow escape!” said Alice, a good deal frightened at the sudden change, but very glad to find herself still in existence; “and now for the garden!” and she ran with all speed back to the little door:but, alas! the little door was shut again, and the little golden key was lying on the glass table as before, “and things are worse than ever,” thought the poor child, “for I never was so small as this before, never! And I declare it's too bad, that it is!”As she said these words her foot slipped, and in another moment, splash! she was up to her chin (下巴) in salt water.Her first idea was that she had somehow fallen into the sea, “and in that case I can go back by rail way,” she said to herself.(Alice had been to the seaside once in her life, and had come to the general conclusion, that wherever you go to on the English coast you find a number of bathing machines in the sea, some children digging in the sand with wooden spades (铲), then a row of lodging houses, and behind them a railway station.) However, she soon made out that she was in the pool of tears which she had wept when she was nine feet high.“I wish I hadn't cried so much!” said Alice, as she swam about, trying to find her way out. “I shall be punished for it now, I sup pose, by being drowned in my own tears! That will be a queer thing, to be sure! However, everything is queer to-day.”Just then she heard something splashing about in the pool a little way off, and she swam nearer to make out what it was: at first she thought it must be a walrus (海象) or hippopotamus (河马), but then she remembered how small she was now, and she soon made out that it was only a mouse that had slipped in like herself.“Would it be of any use, now,” thought Alice, “to speak t o this mouse? Everything is so out-of-the-way down here, that I should think very likely it can talk: at any rate, there's no harm in trying.”So she began: “O Mouse, do you know the way out of this pool? I am very tired of swimming about here, O Mouse!” (Alice thought this must be the right way of speaking to a mouse: she had never done such a thing before, but she remembered having seen in her brother's Latin Grammar, “A mouse--of a mouse--to a mouse--a mouse--O mouse!”)The Mouse looked at her rather inquisitively (好奇地), and seemed to herto wink (眨眼示意) with one of its little eyes, but it said nothing.“Perhaps it doesn't understand English,” thought Alice; “I daresay it's a French mouse, come over with William the Conqueror.” (For, with all her knowledge of history, Alice had no very clear notion how long ago anything had happened.) [05:30.45]So she began again: “Ou est ma chatte (我的猫在哪里)?” which was the first sentence in her French lesson-book. The Mouse gave a sudden leap out of the water, and seemed to quiver (发抖) all over with fright.“Oh, I beg your pardon!” cried Alice hastily, afraid that she had hurt the poor animal's feelings. “I quite forgot you didn't like cats.”“Not like cats!” cried the Mouse, in a shrill,passionate (情绪激昂的) voice. “Would you like cats if you were me?”“Well, perhaps not,” said Alice in a soothing (安慰的) tone: “don't be angry about it. And yet I wish I could show you our cat Dinah: I think you'd take a fancy to cats if you could only see her.She is such a dear quiet thing,” Alice went on, half to herself, as she swam lazily about in the pool, “and she sits purring so nicely by the fire, licking her paws and washing her face--and she is such a nice soft thing to nurse--and she's such a capital one for catching mice--oh, I beg your pardon!” cried Alice again, for this time the Mouse was bristling all over, and she felt certain it must be really offended. “We won't talk about her any more if you'd rather not.”“We indeed!” cried the Mouse, who was trembling down to the end of his tail. “As if I would talk on such a subject! Our family always hated cats: nasty,low, vulgar (粗俗的) things! Don't let me hear the name again!”“I won't indeed!” said Alice, in a great hurry to change the subject of conversation. “Are you--are you fond--of--of dogs?”The Mouse did not answer, so Alice went on eagerly: “There is such a nice little dog near our house I should like to show you! A little bright-eyed terrier, you know, with oh, such long curly brown hair!And it'll fetch things when you throw them, and it'll sit up and beg for its dinner, and all sorts of things--I can't remember half of them--and it belongs to a farmer, you know, and he says it's so useful, it's worth a hundred pounds!He says it kills all the rats and--oh dear!” cried Alice in a sorrowful (伤心的) tone, “I'm afraid I've offended it again!” For the Mouse was swimming away from her as hard as it could go, and making quite a commotion in the pool as it went.So she called softly after it, “Mouse dear! Do come back again, and we won't talk about cats or dogs either, if you don't like them!”When the Mouse heard this, it turned round and swam slowly back to her: its face was quite pale (with passion, Alice thought), and it said in a low trembling voice, “Let us get to the shore, and then I'll tell you my history, and you'll understand why it is I hate cats and dogs.”It was high time to go, for the pool was getting quite crowded with the birds and animals that had fallen into it: there were a Duck and a Dodo, a Lory (鹦鹉) and an Eaglet (小鹰), and several other curious creatures. Alice led the way, and the whole party swam to the shore.本章讲义:{这一版块涵盖较难语句的中英对照、词/句讲解、知识拓展,帮助小伙伴们更加轻松、容易地理解文章和文章背后的故事。
法国直印式双面打印机 爱丽丝Dualys3
Evolis Dualys3 法国直印式双面打印机A.设备简介:Dualys3全新的微处理器以及打印头安全防护的设计,无论是实时打印或是大容量个性发卡。
都容易操作、简单快捷。
一站式彩色双面证件打印机可满足您的全部需求,它采用市场上最先进的打印引擎。
并可在几秒钟内轻松打印出高清晰图像。
同时选用最先进的编码技术:磁条编码、接触式智能卡、非接触式智能卡的编码功能,可选编码技术可以整合至同一打印机。
所有这些功能铺平了创新应用在许多领域的道路。
如身份识别、生物技术安全;交通运输;教育组织;休闲娱乐;客户积分卡和银行卡业务。
Dualys3采用100张卡片自动进卡器,可选配手动进卡器单张打印使其变成一部前台打印机。
与此同时它还是目前市场上双面卡片个性化的最佳解决方案。
· 打印效果好,速度快。
彩色带每卷200张。
双面彩色证卡打印。
· 200张容量进卡盒。
边到边打印。
另有支持单张手动进卡的配件。
· 可调式进卡厚度,支持厚度:0.25mm-1.0mm。
B.性能参数:· 打印分辨率:300DPI· 打印方式:热升华直印式打印技术· 打印色彩:高达1670万种或256色/像素· 打印速度:每小时150张单面卡,每小时750张单色卡。
· 打印幅面:CR80国际标准卡(85.6mm*54mm),边到边打印。
· 进卡槽容量:100张标准卡· 出卡槽容量:100张标准卡· 色带容量:彩色200张,黑色:1000张。
软件部分:驱动支持:WinXP \ Win7 \ Win7 64位,支持《斯科德证卡制作系统》V8电气环境:电压:110V-120V/220V-240V,操作环境:15-30摄氏度;湿度20%-65%无冷凝,认证体系:符合FCC,CE,UL,ETL国际认证和CCC国家强制认证规格尺寸:尺寸大小:长447mm*宽235mm*高235mm,设备净重:7.4KG质保时效:设备整机一年保修C.专用耗材:选择一种合用的耗材可以节省制作成本。
眼泪的池塘主要内容
眼泪的池塘主要讲述:爱丽丝因为在兔子洞变大出不去洞口,伤心的哭了,结果把四周哭成了池塘。
知识拓展:
1、《爱丽丝漫游奇境》作者是谁?(A)
A卡罗尔B叶圣陶 C 安徒生
2、爱丽丝为什么会去追兔子?(C)
A她不想睡着
B她听到兔子说话
C她看到兔子拿出一块怀表
3、爱丽丝和小动物们怎样把衣服弄干?(B)
A晒干B奔跑C讲故事
4、奔跑比赛后爱丽丝的奖品是什么?(C )
A糖果B奖杯C别针
5、兔子的仆人是谁?(B )
A爱丽丝B比尔C帕特
6、公爵夫人的柴郡猫会(A)?
A会笑B会哭C会皱眉
7、眼泪池塘是怎么形成的?(C)
A小动物们哭的
B天然的
C爱丽丝哭的
8、疯狂的茶会上有哪些人?(ABDE)
A爱丽丝B三月兔C柴郡猫
D帽匠E睡鼠
9、三月兔和帽匠把睡鼠放到哪里去了?(A)A茶壶里B桌子上C房间里
10那把小金钥匙打开的门通往哪里?(C)A伯爵夫人的家B三月兔的家
C王后的花园。
爱丽丝漫游奇迹黑马版3~4章内容概括
爱丽丝漫游奇迹黑马版3~4章内容概括
1、爱丽丝漫游奇迹黑马版第三章内容概括:
无谓的竞赛和长长的故事
泪水冲走了其他动物和雀鸟;一时间,爱丽丝已被一群动物包围。
他们聚集在岸边,讨论如何弄干身体。
老鼠发表了一场有关‘威廉一世’的冗长演说;渡渡鸟则认为最好的方法就是举行一场无结果的比赛:大家绕圈跑,而没有胜负之分。
爱丽丝听罢,觉得无聊极了,懵懵懂懂的又说起家猫,结果把所有动物都吓跑。
2、爱丽丝漫游奇迹黑马版第四章内容概括:
白兔先生与蜥蝪比尔
令爱丽丝掉进地底的白兔先生又出现了。
这一回,他在寻找公爵夫人的手套和扇子。
白兔先生命令爱丽丝入屋拿回物品。
可是,爱丽丝甫入屋,看到一块饼干,便吃了起来,身体又变大起来了。
吓坏了的白兔先生于是命令园丁蜥蝪比尔从烟囱爬进屋内以寻失物。
此时,屋外已经聚集了一群动物,他们呆呆地看着爱丽丝偌大的手臂,并开始向她猛投卵石。
卵石却化成一件件蛋糕;爱丽丝把它们一一吃下,身体又缩小了。