TM-101PR-MKIII user manual (Chinese)

合集下载
相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

使用手册TRIMECH TECHNOLOGY PRIVATE LIMITED CHERUSAL MODEL: TM-101PR-MKIII PULSE HEATED MACHINE脉冲式热压机(设有旋转台)
Machine set up 设备设置
Powering up 启动程序
Do not power up the system in quick succession to allow for adequate discharge of all components. Typically, wait 20 seconds.
Place both 9” monitor onto the control compartment and connect up all plug sockets. Mount camera assembly onto machine and plug into front panel. Connect up the power and compressed air supply. Before power ON the machine, check that the emergency switch is unlatch.
Upon power ON, system will display as per follow:
Read the manual before attempting to operate the system. The system has a friendly user interface which in most case, user would be able to navigate fairly easily without much coaching.
请在20秒后才启动设备。

请把两台9寸的监视器放置在控制隔间,然后在把所有的插座连接起来。

接着,将视像设备与操作键盘连接,跟着启动电源和压缩空气的供应。

在启动设备之前,请确保紧急开关已拉开。

设备启动后,触控式屏幕将会显示以下的讯息:
请在详细阅读使用手册后才进行设备的装置。

此系统拥有简易的程式设定。

Functions keys 功能键
The interface panel use a touch screen for inputs of instructions. Lightly touch on the function of interest to start programming.
Key - Use this key to forward to the next page
使用右键跳到下一页
Key - Use this key to return to previous page
使用左键返回前一页
ENT Use this key (ENTER) to accept newly keyed in data.
使用ENT输入键将参数和资料输入系统
EXT Use this key (EXIT) to exit from a page and return to the main menu.
使用EXT输入键离开页面和回返主页
Input panel
Emergency Switch紧急开关
- In the event of an emergency, pressing this switch stops all function. This allows the user to rectify the problem or fault before continuing. Switch off the machine before rectifying the fault. Switch the machine back on to resume.
有紧急状况时,按下这个开关能停止所有的功能。

请在处理问题前将设备关上。

待问题排除后,将设备重新启动,即可恢复正常运作。

Left/Right Start switches左/右启动开关
- The left right buttons must both be pressed simultaneously for the machine to begin the process.
左右启动开关必须同时压下,设备才能进行生产。

Vacuum Switch真空源开关
– To activate the vacuum. This option can be deactivate at production preset menu.
真空源开关可提供治具真空吸附功能。

此功能可在生产模式页面取消。

Vacuum on/off valve 真空源开关阀
– To control vacuum to fixture A and fixture B.
可控制A, B治具真空吸附功能
Control Panel 操作键盘
Down stroke speed control 热压头下压速度控制旋钮 Throttle speed of press cylinder. Air cushion is factory set. 控制气压缸进出气的控制旋钮
Down stroke pressure 热压头下压压力表
Indicate down stroke pressure in BAR. Resolution is 0.01 BAR. Gauge is factory calibrated.
显示热压头下压的压力。

解析度为0.01 Bar 。

测量仪已经过校正
Touch Screen LCD 触控式屏幕 Input panel for programming. 用于参数和资料输入
Pulse indicator 脉冲加热指示灯
Indicating lamp for pulsing of thermode. It indicate status of firing. 脉冲加热指示灯可显示热压头是否以脉冲方式加温
Pulse on/off switch 脉冲加热开关 Switch for power transformer. 电源变压器开关
Fault Lamp指示灯
Indicator for machine status. Lamp will light up when there is a disruption in operation.
显示设备状态,当操作上有问题时,信号灯会亮起。

Power on/off 电源开关
Main power switch.
Right camera connection右侧摄像连接
DC and signal input for right side camera system
右侧摄像的DC与信号输入连接
Left camera connection左侧摄像连接
DC and signal input for left side camera system
左侧摄像的DC与信号输入连接
Load cell input传感器连接
Input connection for load cell
传感器输入连接
Graph plotting PC 连接插头
For temperature profile plotting using external PC and printer.
可通过电脑和打印机显示温度曲线
User interface
Production 生产模式
This selection puts the controller ready for production. During this mode the thermode is not being fired, it remain at idle state waiting for the start switch.
操作员可选择此功能准备进行制造过程。

Preset 预先设定模式
This selection allows preset for Production and each of the 10 program (files).
此功能提供设定产品制造过程,可设定10个程序。

Engineering 工程调整校正模式
This selection allows for Calibration, Cycle , Format and Password to be selected. 此功能提供温度校正模式,生产循环模式,格式化模式,密码模式等。

Manual 手动模式
This selection allows for manual activation of movement.
此功能提供操作员手动模式来操作设备。

Prod’n Preset 生产程式模式
This selection allows general production parameters to be preset such as Active Program No., Reset Process Counter No, Process Counter alarm, Enable
Process Counter, Stop on Tolerance Error. This set of parameters cannot be saved into individual program.
此功能提供设定压合产品参数如下:
• 选择应用程式
• 计数器重新设定
• 容差测量
Active program No 压合生产程式号码
In Production preset, this parameter determines which program in memory to be executed.
在生产模式中,此功能可确定哪个生产程式适合被启用
Reset Process Counter 计数器重新设定
This parameter resets the Process counter to 0.
此功能可将压合数量从0开始重计
Alarm count 产品计数器 (提醒功能)
The Process Counter Alarm has a maximum count of 65535. This setting will prevent the system controller from starting another process until the Process counter has been reset or the Process Counter Alarm is disabled. This counter alarm is used to pre determine the number of operation cycle.
可设定压合数量到达警告最大值为65535
Check Counter 检查目前压合数量
This enables or disables the Process Counter.
可选择显示目前压和数量
Check Tolerance 检查温度误差
When enabled, the system will check the temperature during the hold period and when it exceed the tolerance, the controller will stop the process immediately.
当选择提供检查温度误差功能,系统将检测温度误差是否超过设定值,当温度误差超过设定值,系统将停止生产,屏幕也将显示SCR错误讯息。

Enable vacuum 真空源启动
To enable/disable vacuum function
可选择启动真空源与否
Prog Preset 设定程式
This selection allows individual program parameters to be set such as Idle temperature, Ramp Period, Ramp Temperature, Hold Period, Rel Temperature. Tolerance etc..
此功能提供设定程式参数,例如升温时间,升温温度,保温时间,释放温度,温度误差等。

Program No. 程序号码
Program number to edit
One jig mode 单一治具模式
This selection allows the use of only one jig operation. Particularly useful for small
Hold Period in seconds. During the hold period, ramp temperature is maintained with the respective preset Ramp Temperature.
保温时间是在设定的秒数内所保持的温度
Start Temp. 起始温度
Start temperature in degree Celsius. When start switches are activated, the thermode will be fired to reach start temperature as the press cylinder start to decent.
当压下左/右启动开关后,热压头将被加温到所设定的起始温度。

Ramp1 Period to Ramp4 Period 升温时间1 至 4段
Time in seconds required for the thermode to reach the respective preset Ramp Temperature.
在设定的秒数内加温到升温时所使用的时间。

Release Temp. 释放温度
Release temperature in degree Celsius is the temperature at thermode when the press head retract. During the cooling period, when temperature of the thermode drops to the release temperature, the blower stops and the controller activate the press cylinder to move up, ready for the next cycle.
释放温度是热压头冷却时的温度。

在降温期间,当热压头达到设定的释放温度,气压缸会在将压头温度升高,准备进行下一个热压步骤。

Pressure 气压
Pressure setting for downstroke pressure for the Press Head cylinder.
设定气压缸使热压头下压时的压力值
Temp. Tolerance温度误差
Tolerance in degree Celsius allowed during the hold period.
保温时间的温度误差
Vacuum Auto ON 自动真空源供应
Allow user to start production through only pressing the two Start switch and activate vacuum function at the same time.
操作员只需同时压下左右启动开关,真空源供应将同时被启动。

Calibration 校正模式
This selection puts the controller in calibration mode.
在LCD触控式屏幕压下此键,系统将进入校正模式。

Set Cycle No. : (1 to 999) 自动模拟生产周期模式
This parameter allows the machine to cycle (repeat process) itself automatically up to 999 times.
可让设备自动模拟生产次数高达999次。

Format 格式
This selection erase all current settings off the EEPROM and restore back all defaults settings.
选择此功能将会使目前所有设定回复原由的设定。

Password密码
Allows changing of password. Default password is 1111. 提供更换密码的功能。

预设的密码为1111
Press 热压头下压
At manual mode, activate to extend press head.
在手动模式中选择此功能使热压头下压。

Table 工作台
At manual mode, activate to move table.
在手动模式中选择此功能让工作台旋转。

Vacuum 真空源
At manual mode, activate to on vacuum.
在手动模式中选择此功能启动真空源的供应。

Silicone rubber advance 硅胶带步进
Program silicone rubber indexed distance
设定硅胶带步进长度
Silicone rubber reuse 硅胶带重复使用次数
Program number of press before silicone rubber index 设定硅胶带重复使用次数。

Error message
Thermode error 热压头误差
Indicate that the thermocouple connection is faulty.
A K-type thermocouple wire is micro spot welded onto the tip of the thermode. The spot weld is protected with an insulation material from external force. Over prolonged used, the thermocouple may detach itself. The control card will sense this damage and immobilize the system. A message THERMODE ERROR will be displayed on the LCD, fault lamp will light up and buzzer will sound. Switch off power supply and rectify fault. Switch on power supply to continue operation.
表示热电偶的连接出现状况。

K-Type 热电偶将焊接于热压头的尾端。

焊接的部分将附有绝缘材料所制造的保护层。

在长期性的使用下,热电偶通常会有磨损和脱落的迹象。

在热电偶出现脱落的迹象时,系统将能探测此状况并停止所有运作。

触控式屏幕也会显示误差讯息“THERMODE ERROR“,系统会启动警告铃声,信号灯也会随之亮起。

有此紧急状况下,请终止电源的供应以停止所有运作,待问题排除后在重新启动设备。

Emergency Press 紧急按钮
In the event that the emergency switch is activated, the press cylinder will retract and the fixture stage will stay in it position. The fault lamp will light up and buzzer will be sounded and the LCD display will read EMERGENCY PRESS. Release E-Switch and machine will return to start panel. If need to, off power supply and rectify fault. Keep out of area in front of bed and switch on power supply. The fixture stage will move out to loading position ready for new operation. Indicate that the emergency switch is activated.
在压下紧急按钮时,气压缸将被撤回,治具的运作也会停止。

系统会启动警告铃声,信号灯也会随之亮起。

触控式屏幕也会显示此讯息“EMERGENCY PRESS”。

在此状况下,放开紧急按钮以返回start panel。

如有必要时,请终止电源的供应以停止所有的运作,待问题排除后在重新启动设备。

此时紧急按钮已被启动,治具的运作也会恢复,并重新开始新的运作。

SCR error SCR 误差
Indicate that the SCR is faulty. Off power and engage technical personnel to
check.
表示出现SCR 误差状况。

终止电源的供应以停止所有运作并请技术人员检查状
况。

Quick Start 快讯启动/操作
当电源开启后, 主页将显示出TM-101PR-MKIII开始图案
Upon powering up the main menu will be shown following the TM-101PR-MKIII start up logo
<Start up logo> When power on machine ………>>>
Main Menu Page Under the main menu page, select the mode of action. Press for production or for 户可选择以下模式。

例如按下生产或设定模式等。

preset and so on.
当画面在主选页,用
nter password to access to Production, Preset and Engineering mode. Manual 模式。

进行手动模式是不需要密码。

elect <Production> under main menu assword is 1111)
E mode does not require password access.
输入密码以进入生产,设定和工程调整校正
S 在主页选择〈生产模式〉
Enter password (default p 输入密码 (预设密码1111)
Machine is ready for operation at this stage
elect <Preset> under main menu assword is 1111)
elect preset to program production and program parameters. Press preset key elect < Production> under preset menu
S 在主页选择〈预定模式〉
Enter password (default p 输入密码 (预设密码1111)
S again to return to main menu.
S 在设定模式页面选择〈生产模式〉
Select < Preset> under preset menu 在设定模式页面选择〈预设模式〉
Select < Engineering >
择〈工程调整 Enter password
password is 1111)
为1111)
menu
在主页选
校正模
式〉
(default
输入密码 (预设密码
Temperature reading is factory set before shipment. Cycling is use for reliability 度校正模式可用来调整温度升温时的上下误差。

生产循环模式是维修人员在维修elect < Calibration > under Engineering menu
在工程调整校正模式主页选择〈温度校正模式〉
hermode is being pulsed to the set temperature through touching ENT button.
ENT 键时,热压头将以脉冲方式加温及降温到所设定的温度。

请参考温度
test at factory and during periodic maintenance. Format is to reset all setting to default value except password. Password can be change from default number 1111 to any 4 digit number.
温设备时所需要的测试模式。

格式化模式是使用于系统密码恢复原由的设定。

密码1111可更换成四位数字密码。

S
T See Calibration Chapter for detail calibration procedure.
在压下校正章节中的温度校正程式。

Select < Cycle > under Engineering menu
在工程调整校正模式选择〈生产周期模式〉
Under this page, the maintenance engineer can subject the machine into continuous run mode for reliability test purposes. Press EXT to go back to engineering menu.
在这页面,维修人员可以进行他们所需要验测的模式。

压下EXT键即可返回工程调整校正模式页面。

Select <Format > under Engineering menu
整校正模式选择〈格式化模式〉
在工程调
Upon selecting Confirm button in FORMAT mode, system will reload default data. elect < Password > under Engineering menu
在格式化模式下按下确认按钮,系统将回归初始值。

S 在工程调整校正模式选择〈密码模式〉
Select < Manual > under Engineering menu
nder this selection, all actuators can move manually. This function is useful 这个手动模式页面,操作员可以手动操作设备。

此功能可在装设治具时使用。

ilicone rubber rewinding 硅胶带倒回 ccess to manual menu before silicone rubber can be rewind. Password is not (left) spool motor during silicone rubber rewinding. 择手动模式方可将硅胶带倒回。

此程式无需输入密码。

K MT 键 – 用于在硅胶带倒回时,启动左侧短管轴的马达 二次压下TK MT 键 – 停止硅胶带倒回的运作 在工程调整校正模式选择〈手动模式〉
U during fixture setup.

S
A required for this program panel.
TK MT key is to activate take up IN MT key is to activate spool motor (right) during silicone rubber rewinding. Press key again to stop and again to change direction.

T IN MT 键 – 用于在硅胶带倒回时,启动右侧短管轴的马达
第第三次压下TK MT 键 – 转换硅胶带倒回的方向
Password recovery 密码恢复 the event that the user cannot remember the entry password, user will have to
In key in password 9999 and press ENT. The screen will display a 4 digits number. Contact nearest service centre in your area for a password to re-enter to system. This is a safeguard for the system parameters setting against abuse or unauthorized settings. Or email service@ .
如果操作员忘记密码,操作员必须在输入9999后压下ENT 键。

触控式屏幕将显示afety Protector 安全保护盖 achines are made to protect against hazard. In this machine, cover has been achine r of front panel These covers use are for safety purpose, it should not be removed during 用安全保护盖是为了避免操作员的手被压伤或触电等意外。

全保护盖安装在设备的几个主要位置:
与 SCR 4数位的密码。

使用者必须向指定的维修中心索取新密码。

此保护措施是用于避免错误的设置。

S
M used to protect users from getting their hands crush or being shock by electricity. These covers are found at the following locations of the machine:-
1. Mains Filter cover and SCR at the rear compartment of the m
2. Screw Terminal at the top compartment
3. Main ON/OFF Switch cover at the left rea
4. Front Safety Cover for bonding head
operation. For covers to be removed during maintenance session, all safety measures have to be taken care of before proceeds.

安1. 安置在设备后方的Main Filter cover 2. 安置在设备上方的Screw Terminal 3. 安置在操作键盘左侧的总开关 4. 为热压头增设的安全保护盖
Mains Filter and SCR
Screw Terminal
Calibration
校正
____________________
The system is factory calibrated and need only to be calibrated every one year or system failure which ever come first. Calibration process must be performed by qualified technician with training provided by local servicing agent.
此设备已经过测试及校正,日后只需每年校准一次或是设备有故障时在校准即可,而此校准的过程必须由公司授权的维修人员或是当地的售后服务单位来执行。

Equipment and tools required 设备与工具 1) Cross head screw driver 2) Flat head tuning pen 3) Kapton tape, 12.7mm width 4) Scissors 5) Tweezers 6) 600mm length gauge size 36 K-type thermocouple terminated hot junction
wire with miniature connector 7) Multi channel temperature recorder. Cherusal TM75-4C
Temperature calibration 温度校正
The equipment is factory calibrated. For verification of the temperature or erforming yearly calibration, set the system to calibration mode. The procedure to calibrate is as follows:- therm re at 0 deg fault)) Place an external fast response leaf type thermocouple at the thermode
ey. ) The temperature on the external probe should read the same (200°C). ) Remove cover and made access to heat control card. Make sure that this
echnician. ) Mount fixture on worktable. n of the thermode, by using the Manual mode, on
layer of silicone rubber, follow by a layer of adhesive f type thermocouple, on the Kapton tape. So when the Press
, the thermode will rest centrally on the tip of the 11) the Press down.
Manual mode and
p 1) Set the ode to fi 5ree Celsius (de . 2surface. Secure with Kapton tape. Minimise heat drain to other material. 3) The temperature on the external probe should read the same (50°C). 4) Increase the thermode temperature to 200°C by pressing ↑k 56) In the event that calibration is needed, that is when the temperature differs
by too much, perform calibration process. 7procedure is performed by a qualified t 89) Determine contact positio the fixture. Then lay a Kapton tape.
10) Position a lea head is down thermocouple.
Using Manual mode to activate 12)With the thermode pressing on thermocouple. Exit from select Calibration mode.
13) Set the thermode temperature to 60°C. Adjust the offset resistor ( OFFSET TM ) on the heat control card until the reading show 60°C
4) Set the thermode temperature to 380°C. Adjust the gain resistor (GAIN TM) n step 14), till value shows on screen tally with external
正模热压2. 将温上,以确保测试时,不会因外在环境3. 温度利用温度6. 如温度的装置需重新校正
8. 将制9. 使用手动模式来锁定热压头在制具的触点。

之后系上硅胶带和Kapton Tape 头会触碰到热电偶的顶部 14. 将热tor 处作调整,直到温度设定的温度380°C
相同
1on the heater control card until the reading show 380°C.
15)
Repeat step 13) the thermometer.
此设备已经过测试及校正。

如果需要测试温度的准确率或进行校准, 请选择校式。

温度校正步骤如下:
1. 头的初始温度设定在50°C (预设)
度测试器利用Kapton Tape 固定在热压头而影响温度测试器的准确率
测试器和设备所显示的温度应该相同 4. ↑ 功能键将温度调升至200°C
5. 测试仪所显示的温度应和LCD 显示屏所记录的温度相同 度偏差太多,温7. 将设备的上盖打开后并调整热控制卡的控制程式,需由技术人员执行 具安装在工作台上
10. 将leaf type 热电偶系在Kapton tape, 在下压时,热压11. 利用手动模式启动下压运作
12. 在完成热压头与热电偶的触点后离开手动模式并选择校正模式
13. 将热压头的温度设定在60°C ,然后在热控制卡的gain resistor 处作调整,直到温度设定的温度60°C
压头的温度设定在380°C ,然后在热控制卡的offset resis 15. 重复第13和14步骤直到显示在LCD 屏幕的温度数据与外部连接的温度记录仪
Notes
Calibration must be carried out by qualified trained technician as it involves
ouch Panel Calibration
LCD 触控式屏幕校正
ch at within the upper-主选页, 使用者只需连续触碰屏幕的任何一方达次。

在第次,屏幕将显示以下讯息, accessing to control card area where there is AC voltage.
校正只能由合格的技术人员执行因为此步骤必须接触到有AC 电流通过的control card 范围。

T At the main menu, user needs to touch at any part of the screen 10x repeatedly. At the tenth time, screen will show as above picture. Tou left box as prompt.
在LCD 10 10 请触碰位于左上方的方格即可。


Upon touching the lower-left box, calibration is completed. Screen will prompt: - Calibration is Successful! 校正在触碰左下方的方格后即可完成。

屏幕将显示
“Calibration is Successful!”
Load cell calibration 压力控制器校正
e calibrated by unqualified technician. A software alibration method is available at Engineering-Calibration mode.
ect that the readings are out of range.
力控制器在出厂前就较正好。

由于该LOAD CELL 灵敏度高,建议不熟悉的技术人员不要校
calibration again.
CHERUSAL 的就近服务中心。

就As in all machinery, service and maintenance form a very important task in an uninterrupted production environment. Periodical maintenance schedule must be drafted up and yearly calibration must be carried out. Some recommendations on maintenance are suggested here.
Thermode Mounting 热压头
Thermode is connected to the electrode holder by two or more screws depending on the model. Slight adjustment can be made to ensure flatness to the workpiece. Flatness is important as the quality of the joint will be reflected. Thermocouple is connected via a ‘K’ Type Thermocouple Connector which is mounted on the right side of the thermode assembly. The female connector on the head is then connected to the controller. This arrangement is made for easy changing of thermode. Thermode forms an important part of the system. The quality of the sealing depends on the evenness of the temperature across the thermode surface. The thermode is profiled and precisely machined to achieve such characteristic. The surface contact from thermode to electrode (gold plated) must be good in order not to create sparking. When sparking occurred, contact surface will reduced and therfore more current will be needed to fire the thermode.
ontact surface must be cleaned and clamping screw check for tightness. Refer .
据压头型号,客户可以选用不同数量的螺丝将压头绑在铜条上。

为确保压头平整因为产品焊接效果取决于压头表面温度的均匀度,良好的外观和精密的设计才会达到这种效果。

压头和铜条接触表面必须良好,否则会产生电火花。

一旦发生过电火花,其接触表面面积就会减小,因此需要更大电流来驱动压头加热。

Load cell is factory calibrated before shipment. Due to the sensitivity of the load cell, it is not advisable to b c Check with nearest Cherusal service centre for assistance if you susp 压正。

它的校正是在工程模式下执行软校正的。

Proportionate valve calibration
The proportionate valve is factory calibrated and do not require Calibration procedure can be obtained from nearest Cherusal service centre.
该电子阀由厂家校正,客户不需要再次校正。

若需校正,可求助所有机器来讲,在不间断生产条件下,维护和检修是一项重要的工作。

在次,我们建议起草制定一项定期的维护计划和年度检修。

C to diagram below for correct method 根接触铜条只需要轻微的调整。

通过一条“k ”型热电偶连接压头装置右端。

母连接器连接温度控制板。

这样设计便于更换压头。

压头在整个装置中起到重要作用,压头的接触面必须清洁且绑牢,正确方法如下图:
确保弹性
be changed every 200000 operation or he Thermode, spot welded with a K-type
at the rear of ondition of the spot weld some specific interval devised by on the rate of usage and the usage Refer to service and maintenance ed, need to grind off sparked surface.
Make sure that the shakeproof washer is sandwich between two flat washers.
垫片放在两个扁垫片之间: Thermode 热压头
Flatness of thermode surface is of utmost importance as it will affect soldering or sealing quality. Surface has to be ground and slight dent must be repaired or changed. Thermode when exposed to constant thermal stress will form a black oxide layer; this oxide layer has to be cleaned off using any solvent or a chemical. thermocouple wire, is fired by the power transformer which is located Thermocouple wire is recommended to three months which ever come first. T The c must be checked periodically and changed at the process engineer. This period depends pattern and preventive maintenance schedule.chapter 5.
Contact surface to electrode once spark the bed carefully concealed with a mild steel plate.
压头的表面平整是至关重要的,因为它会影响到产品的热压
,轻微的变形必须打磨或更换整个压头。

当压头长期处于热,其表面将会形成一层氧化物。

该氧化物必须用化学剂清除掉。

“k ”型 效果。

其表面必须平整压工作中热电偶是通过点焊焊接在压头背面,且其焊点用一保护罩保护。

我们建议每做200000次或使用3个月更换热电偶线。

且其焊点必须定期检查,检查周期取决于其使用频率和使用条件。

关于维护事项请见第5章。

sed
to ensure positive contact. Transformer flat cable follow the press head movement and over prolong usage
will become stiffed. Recommended to change every 350000 operations or 6 months which ever come first.
注意连接压头和变压器的扁电缆线,其必须正确的帮好以确保工作正常。

电缆线应该装上消磁圈以减小由电缆线产生的感应回路电流。

为确保接触良好,所用螺丝,螺母和弹片必须良好。

Vacuum 真空源
Two vacuum ejector located on the centre plate provide the vacuum pressure to hold down the workpiece. Clean the filter regularly to get rid of dirt that will accumulate. As the cleaning process is relative easy, we suggest that it be cleaned every day.
必须定期的清楚掉。

由于该清洁 leveling plate normally made of non-heat conductive 经常清洁夹具是必须的。

Transformer Flat Cable Care must be taken to ensure that transformer flat cable that is connecting
thermode assembly and transformer to be properly secured to ensure good operation. Cable should be taped together in order to reduce the size of inductive loop created by the cable. All mounting screws and nuts must be good and shakeproof washer must be u
位于平台中间的真空发生器产生真空以吸附产品。

累积的脏物过程相对简单,我们建议每日清洁。

Fixture 治具 of
Fixture is mounted on top material.
Constant cleaning and maintenance of fixture is necessary to maintain good operations.
通常夹具是由非导热材料制作,
Setting up 装配
这一步将会影响到产品的质量。

hermode bonding surface come into direct contact with either a silicone or er. At elevated temperature and pressure, residue of silicone and polyamide will be deposited on the thermode surface. Clean off residue with still a periodic check will be necessary.
由于压头表面直接接触硅胶片或高温带,在苛刻的温度和压力下,硅胶片或高温带的遗留物会留在压头表面,所以必须用或非毒性溶剂清除掉杂物。

同时建议定期加固压IPA 头绑定螺丝,由于其长期使用会松脱。

Levelness 平衡机件装置
Use pressure sensitive paper from Fuji photo as an indicator of pressure evenness. Make sure the heat platen is at room temperature and place paper between substrate and heat platen. Adjust four screws until colour on paper is O NOT use tape or any other material as a leveling spacer.
加热板应保持在室内温度。

感压纸应该放置在式样和加任何材料充当感压纸。

Hz rated at 4.5KVA. The supply must be free from momentary surge nd failure. In the event that supply falls below 200V, transformer will need to the transformer can be burn expected life span. Big thermode’s temperature may not reach temperature range.
ccur.
ried out and if necessary, in some factory, a voltage stabiliser is to be installed. 建议使用电源为:。

,最大功率,当电压低于,因RIMECH 220V+/10℅ 50/60HZ 4.5KVA 200V Setting up the fixture and machine for operation is a very important step as this set up will determine the quality of the product.
夹具的安装是非常重要的一步,因为Thermode maintenance 热压头保养
T polyamide conform IPA or any none toxic solvent. It is also recommended that all holding screws be tighten periodically as it may get loose over prolong usage. All holding screws use 2 washers and a shake-proof washer to make sure that it will not get loose, but even.
D Fuji 感压纸用于测量压力的平衡分配。

热板之间。

请勿用
Power supply 电源供应
Trimech recommend that the power supply is within the specified range of 220V ±10%, 50/60a work extra to supply the required current. As such, out faster than its certain When supply exceed 245V, some component will be stressed and not perform at its optimum level. In some cases, damage will o It is recommended that periodic maintenance of supply is car
T 为这样会易于烧坏变压器。

或者大压头升温不正常。

当电压高于245V ,有些元件就会工作不正常。

个别情况还会弄坏元件。

在次,我们建议定期的检查供电电源。

若有必要,个别厂家需要额外的加装稳压器。

Air supply 气压供应
Air supply should be dry and filtered. The system comes complete with an air service unit that rid off moisture and dust. It is recommended that all air supply to 潮湿和污秽,建议加装一个独立的过滤装置。

the system be fitted with a separate air service unit.
气源应该干燥且经过过滤,整个过程以消除Preservation 保存方式
All moving parts of the machine have to be lubricated if the machine is not being used for more than a week. Moving parts will include the entire guide rods and bushes.
当机器多于一周未使用,机器的所有可活动部件必须润滑,活动部件包括导轨和轴
套。

230VAC Label
This 230VAC label is pasted on the machine’s ballast, monitor, screw termin power supply, cover of main filter and cover of SCR and Over-Temperature card This is to alert the user that there is a chance of heavy electric shock to the
al, . r 这有利于 arth Label (接地标志)
operator while handling the equipment with the power. To avoid the voltage o current hazard disconnect power before servicing .
标签贴在如下位置:机器外盖,显示器,电源,外盖,230VAC SCR 过温保护卡
提醒用户当心处理设备带电部分。

E
接地标签 This earth label is show on transformer, top compartment and rear compartment of the machine. It represents potential earth (PE).
通常贴在变压器,机器机壳顶部和背部。

其代表潜在的接地。

相关文档
最新文档