诺瓦利斯——夜颂

合集下载

第八讲 浪漫主义文论

第八讲 浪漫主义文论

第七讲浪漫主义文论一、德国浪漫派弗·施勒格尔:《浪漫派风格——施勒格尔批评文集》,李伯杰译,华夏出版社,2005。

精神就是自然哲学。

浪漫诗是渐进的总汇诗。

它的使命不仅是要把诗的所有被割裂开的题材重新统一起来,使诗同哲学和修辞学产生接触。

它想要、并且也应当把诗和散文、天赋和批评、艺术诗和自然诗时而混合在一起,时而融合起来,使诗变得生气盎然、热爱交际,赋予生活和社会以诗意,把机智变成诗,用一切种类的纯正的教育养料来充实和满足艺术的形式,通过幽默的震荡在赋予艺术的形式以活力。

它包括了凡是有诗意的一切,最大的大到把许多其他体系囊括在自身中的那个艺术体系,小到吟唱着歌谣的孩童哼进质朴的歌曲里的叹息和亲吻。

它可以消失在呗描述的对象中,这样一来便使得人们相信,自己正在刻画形形色色的诗意的个体,这个行为乃是他们的全部作为。

但是现在还没有一个形式是用来完整地表达作者的精神的,所以有些艺术家本来只是想写一部小说,而写出来或许正是他自己。

只有浪漫诗能够替史诗充当一面映照周围整个世界的镜子,一幅时代的画卷。

也只有它最能够在被表现者和表现者之间、不受任何现实的和理想的兴趣的约束,乘着诗意反思的翅膀翱翔在二者之间,并且持续不断地使这个反思成倍增长,就像在一排无穷无尽的镜子里那样对这个反思进行复制。

浪漫诗有能力达到最高和最全面的文化教养,并且不只是由内向外,而且也是由外向内。

它所采用的方法,是替每一个在浪漫诗的作品中都应成为一个整体的人把其各个部分以类似的方式组织起来;这样一来,浪漫诗便有望获得一个无限增长着的典范性。

……浪漫诗风正出于生成之中;的确,永远只在变化生成,永远不会完结,这正是浪漫诗的真正本质。

71 告诉一个哲人,要他献身于优美;这句话的含义就是:给你自己创造反讽,把你造就为有文化教养的人。

人、即充溢着人性的人,与无限的每一种关系都是宗教。

我认为只有这样的东西才是宗教:即当人们像神一样地思维、吟唱和生活时,当人们心中只有神的时候;当虔敬和热忱的灵气倾注在我们的存在上的时候;当人们做任何事情都不是为了责任,而是出于爱心的时候,也就是仅仅是因为人们想做此事而已的时候,以及人们之所以做一件事,仅仅是上帝说要做这件事,即我们心中的上帝,仅此而已;只有这一天来到之时,才有严格意义上的宗教。

类型学——孟静 唐洋 杨瑞瑞

类型学——孟静  唐洋  杨瑞瑞
花就是浪漫主义者所渴望和憧憬的真理、爱情、和 诗的神秘象征。耶拿派的浪漫主义理论及其创作实 践具有浓厚的唯心主义思想和宗教色彩,在此体现 的淋漓尽致。
屈原《天问》
天问
遂古之初,谁传道之? 上下未形,何由考之?
冥昭瞢暗,谁能极之? 冯翼惟像,何以识之? 明
明暗暗,惟时何为? 阴阳三合,何本何化?
女岐、鲧、禹、共工、后羿、启、浞、简狄、 后稷、伊尹„„,屈子对这些传说中的事和人,一 一提出了许多问题,在对这些人与神的传说的怀疑 中,往往表现着诗人的情感、爱憎。尤其是关于鲧 禹的传说,表现了作者极大的不平之情,他对鲧治 水有大功而遭极刑深表同情,在他看来,鲧之死不 是如儒家所认为的是治水失败之故,而是由于他为 人正直而遭到了帝的疑忌,这种“问”,实际上表 现了诗人对自己在政治斗争中所遭遇到的不平待遇 的愤懑,《天问》的思想光辉就应当是这样来理解 的。
德国的类型学研究
①当代德国对类型学研究的重视——以几个 人物为代表(霍斯特·吕迪格、埃尔温·科本等 人) ②德国类型学研究溯源——霍甫特等人对类 型学研究的开拓性贡献。 通过类似现象的考察来解释史诗的实质和历 史。
霍斯特·吕迪格
“比较文学研究现在已经不再仅仅满足于影响, 而是把注意力集中于精神力量所起的作用,敏锐的 觉察到比较文学研究偏爱具有世界性的文学时代, 具有世界性的作家” 另一位德国比较学者艾尔温·科本也指出:可 以从更广阔的角度去研究各种世界性的文学流派, 如欧洲浪漫主义,诗歌中的象征主义,并且指出这 类研究需要对各国文学的广博知识和历史感,以及 对美与文学理论要有敏锐的感受
或这种接触并未构成主要动因的不同民族、不同国度、 不同文化圈里,在不同时代以不同的文学语言从事文 学创作而产生的文学现象,基于艺术意识、艺术思维、 艺术品质上的相通而呈现出来的共通的诗学特征。

诺瓦利斯——夜颂(Novalis-nightsong)

诺瓦利斯——夜颂(Novalis-nightsong)

诺瓦利斯——夜颂(Novalis - night song)1the lively, sinnbegabte, loves not all wundererscheinungen the widely area to the allerfreuliche light with its colors, its rays and weighed; the mild omnipresence as weckender day. as life innermost soul is the wandering stars riesenwelt and floats, dancing in his blue flood breathes the sparkling, ewigruhende stone, the sinnige sucking plant, and the wild, burning, vielgestaltete animal from all but the magnificent stranger with rational eyes, the floating way, and the zartgeschlossenen, tonreichen lips. as a k? nig earthly nature calls it a force to countless morphs, links and l? st infinite alliances, h? nci his heavenly picture every earthly beings. his presence alone reveals the wunderherrlichkeit the kingdoms of the world.那些有生命的、被赐予心灵的只爱恋那广袤空间中所有奇迹的显现, 环绕着无尽宇宙的令人心醉的光明 - 它的色彩、它的辉煌和它喷薄的汹涌,And the tenderness that is as omnipresent as day. The stars of the universe and never tired of the life as the inner soul, in the breath, in the deep blue in the torrent of dance play -- the eternal peace diamond shine, esoteric plants absorb the milk of the earth, the wild wild animal in different poses and with different expressions, they breathe in that manner with strangers, wise eyes looking down, he was brisk the majesty of the lips closed, he gently, as if the earthly nature of the king, the word, all change for no reason, combination and collapse, he put the image of world without end, heaven around the earthlyexistence. His presence alone reveals the glory of the wonders of the kingdom of the world.Abw? RTS wend ICH Mich Zu der heiligen, unaussprechlichen geheimnisvollen, Nacht. Fernab liegt die Welt Eine Tiefe Gruft - in versenkt - W und einsam ist IHRE Stelle. St In den Saiten der Brust weht Tiefe Wehmut. In Tautropfen will ICH hinuntersinken und mit der Asche Mich vermischen. - Fernen der Erinnerung, W der Jugend nsche, Der Kindheit ume, Des ganzen Langen Tr? Lebens Kurze Freuden und vergebliche Hoffnungen kommen in Grauen Kleidern, wie Abendnebel nach der Sonne Untergang. In andern R umen schlug die lustigen Gezelte? Das Licht auf.and the mother love infinite winding attract young people. how poor and childish seem to me the light well - pleasing and blessed the day good-bye. - so just because the night you turn from the article it? etest you in the area wide the glowing balls, to announce your omnipotence - your return - in the days of your distance. heavenly than those flashing stars, seem the infinite eyes, the night of? opens. further look than the bl? ssesten those countless armies - unbedürftig of light durchschaun the depths of a loving spirit, what a h? mr room with us? glicher lust fills. price of the weltk? nigin, high verkündigerin holy worlds, the nurse blessed love - she sends me, gentle mistress - lovely sun of the night now, i wake up because i'm your and my - you have the night to live me to other people - announces - zehre with geisterglut my body,there? i with you right me shuffle, airy and then forever the brautnacht w? hrt.突然间浸透着惩罚的恐惧是什么在心底里涌动? 温柔的空气吞没了哀伤, 黑色的夜, 你也垂青于我们? 你的斗篷下掩映着什么, 无形而强健地撼动我的灵魂? 甜美的香膏从你的手, 从那一束罂粟中流淌, 你向上抬起灵魂沉重的翅膀, 我们在无言的黑暗中触摸感动 - 我惊喜交集, 凝视那庄严的面容, 她向我温柔而虔诚地俯下, 在母亲无尽交织的卷发下显现出青春的可爱.现在光是那么得柔弱, 那么得稚嫩 - 再见了, 多么令人欣喜、令人祝福的白昼. - 夜让你与使命分离, 你在广袤的空间播撒灿烂的星辰, 在你离别的时候显现你的大能, 你的归来.天上的星辰闪烁, 夜为我们开启了无数双眼睛, 更远处群星仿佛不计其数的军队闪耀着最微暗的光, 撑起那更高的、充满不可言喻的欲望的苍穹 - 依旧明亮的光穿透充满爱意的灵魂的深处.世界的女王、神圣国度的宣告者、被祝福的爱的抚慰者, 她的奖赏给予了我, 温柔的爱人, 夜那可爱的太阳, 我凝视着, 我拥有了你, 你拥有了我, 你向我宣告夜的新生, 你让我成为人类, 我的肉体为灵魂的充斥而疲惫, 飞扬的喜悦与深沉的感激结合, 我与你结合,The eternal wedding night is continuing.TwoMu? Immer der Morgen wiederkommen Endet Nie des? Irdischen Gewalt? Unselige Gesch? Ftigkeit verzehrt den himmlischen Anflug der Nacht. Wird Nie der Liebe geheimes Opfer Ewig Brennen Zugemessen ward DEM Lichte Seine? Zeit ABER zeitlos und raumlos ist; der Nacht Herrschaft. Ewig ist die Dauer des Schlafs. - Heiliger Schlaf - begl CKE Zu Selten nicht der. Nacht Geweihte in diesem irdischen Tagewerk. Nur die Toren verkennen dich und Wissen von keinem Schlafe, ALS DEM Schatten, den Du in jener D mmerung der wahrhaften Nacht mitleidig? Auf UNS wirfst. Sief dich nicht in der goldnen HLEN Flut der Trauben - in Des Mandelbaums Wunder l und DEM braunen Safte? Des Mohns. Sie Wissen nicht. Da? Du es BIST, Der des zarten M dchens Busen umschwebt und zum? Himmel den Macht - ahnden nicht, Scho? Da? Aus alten Geschichten Du Himmel ffnend entgegentrittst und den? Schl tr GST Zu den ssel? Wohnungen der Seligen, unendlicher Geheimnisse schweigender Bote.The morning is bound to return Earth power never ends Busy night consumption ominous the solemn weimang, never let the secret love sacrifice of eternal burning? Time has measured distance, but the authority of night transcends time and space. - sleeping is the eternal sacred sleep, don't rejoice in the earth day night death work is doomed, stupid people misunderstood you, they sleep as in the shadows, absolutely ignorant of, that every real an evening full of sympathy onto us shadow. They do not feel you in the golden flow of grapes, do not feel you in the flow of apricot wonder oil, and do not feel you in the poppy brown juice. They don't know you, surrounded by gentle girl's heart fly, the embrace of a heaven - don't punish, they don't know [] you are open to it from the ancient history of the heaven to go with the blessed room key, silent emissary, endless secret.ThreeEinst Da ICH bittre Tr? Nen vergo? Da, in Schmerz aufgel st meine Hoffnung zerrann? Und, ICH einsam stand am D H gel der rren, in engen, dunkeln Raum die Gestalt Meines Lebens barg wie noch Kein einsam, Einsamer war, von UNS? Glicher Angst getrieben - kraftlos, Nur ein Gedanken des Elends noch. - Wie ICH Da nachH lfe umherschaute, vorw RTS nicht konnte und? R RTS nicht und ckw, am fliehenden?,fia? life with infinite longing was particularly: - there came from blue far - from the h? if my old happiness an d? mmerungsschauer and with a paint ri? the volume of the birth of the light chain. there was the earthly glory and my sorrow with you together, flo? the way to a new, mysterious world, you nachtbegeisterung, slumber of heaven came over me - the area was carefully up; the area was my entbundner, neugeborner spirit. the dust cloud was the hill through the cloud, i saw the verkl? attribute features of the beloved. in her eyes rested eternity i fa? te your h? nde, and the tr? a was a brilliant, unzerrei? the band. thousands of years, drew? cts in the distance, as ungewitter. on her neck, crying i the new life delightful tr? a. it was the first, and only dream and since then i feel eternal, immutable believe in the sky of the night and the light, the mistress.在那儿,I have shed bitter tears, in there, I hope in pain ashes to ashes, I stand alone in the barren mound beside the narrow space inside the dark buried in my life form -- like never lonely, lonely was silent by a fear, helpless, only unfortunate [in]: thought.I look around for a mortal life in a nice hobble, heavy load infinite desire: -- from the distant blue - from high dawn my old eternal happiness he appeared immediately from birth constraints -- the light chains. Here the worldly glory, my tears and sorrow together -- he escaped in the new world in the collection of unbelievable -- your night passion, heaven comesto me -- [bunk bright] area gently rises, that I get rid of the shackles, the new soul flows in the above. The hill into the dust flying through the clouds, I see the face of the sweetheart in high spirit, buried in your eyes forever, I hold your hand, tears like a shiny, constant pull rope, the distance of the Millennium ceremony like a storm in the downward expansion, on your neck for my newborn shed tears of joy of life. - it was the earliest and only dream - - from then on, I felt the kingdom of heaven at night, the constant faith and my love, your light.FourNun Wei? ICH?,if the last will be tomorrow - when the light is no longer the night and love get - if the sleep forever and only a unersch? pflicher dream will be. heavenly fatigue i feel in me. long and tiring my pilgrimage to the holy grave ward, close to the cross. the crystal river, the unvernehmlich common senses in the hill dark it? today, the fu? earth tide breaks, who cost you, who was on the grenzgebürge above the world, and hinübersah in the new country, the night residence truly, is not in the drive of the world, in the country where the light hauset eternal ".现在我明白, 何时最终的黎明即将到来 - 何时光不再驱赶黑暗和我的爱人, 何时假寐成为永恒, 成为一个永不枯竭的梦.我感到一种神圣的疲倦 - 转动着十字架, 向着神圣的墓地徒步朝圣, 遥远而疲倦.卑鄙的感官无法感知的水晶般的波涛在土丘黑暗的子宫里奔涌, 尘世的洪流在他的脚下止步, 他为你付出, 他高高在上, 充当这世界边界的保证者, 在这新的疆土,Watch in the night dwelling - indeed, he will no longer return to the noise of the world, nor return to that Kingdom, the dwelling place of the light in the eternal restlessness.Oben baut Er Sich H tten, H des Friedens sehnt Sich tten, und Liebt, schaut Hin BER, BIS die willkommenste aller Stunden hinunter IHN in den Brunnen der Quelle zieht - Das Irdische schwimmt obenauf wird von St rmen Zur ckgef u u u HRT, ABER was Heilig durch der Liebe Ber hrung ward rinnt, aufgel st in verborgenen? G? NGEN auf Das jenseitige Gebiet, wo es, wie D FTE, Sich MIT entschlummerten Lieben mischt.There he built a hut, a peaceful hut, miss, love, looking into the distance, until all the time in the most desired moment to pull him into the source of the originator of the ordinary people in the above - floating, the storm hit back, but that by the touch of love and become sacred but into and disappear in a secret passage leading to the other side of the world, like the fragrance of sweet, calm and sleep a lover of ablation.Noch weckst Du, muntres Licht, den M den Zur Arbeit - U FL?? EST fr? Hliches Leben Mir ein Du Lockst Mich von - ABER der Erinnerung moosigem Denkmal nicht. Gern will ICH die flei igen NDE? H? R hren, berall umschaun,when you need me - praise your splendor full splendor - now follow your artificial plant sch? a connection to consider your vast, luminous clock meaningful gang into the kr? rtd ebenma? and the rules of wunderspiels unz? hliger r? ume and their times. but in the night is my secret heart, and the new love, your daughter. can you show me a forever faithful heart? your sunfriendly eyes that know me? take your stars my verlangende hand? give me back the z? local pressure and the kosende word? did you with colors and light umri? you graced - or was it your jewelry? here, liebere importance? the lust of the enog. is your life, the estimated? the death of charms of? tr? gt is not all we love, the color of the night? she tr? gt you maternal, and you owe to all your glory. you verfl? gst in yourself - in endless space zergingst youif you don't believe, you b? nde, there? you were the world zeugtest warm and bright. truly, i was, uh, you were the mother sent me to live with my brothers and sisters, your world, to holy love? you will forever angeschautes monument to plant with unverwelklichen flowers. still reiften you that g? ttlichen thoughts. - are the traces of our revelation. - once is your watch the end of the time, if you're like us, full of longing and fervor of? schest and die. i feel in me your business? ftigkeit end - divine freedom, happy return. in wild pain i recognize your distance from your home, your resistance to the old, beautiful sky. your rage and your rage is in vain. unverbrennlich is the cross - a victory flag of our gender.你唤醒光, 唤醒疲倦的人起来工作 - - - - 把活泼的生命注入我的身体而没有用记忆中长满青苔的纪念碑诱惑.I use industrious hands joy and touching, you want me to come around looking place -- praise your glorious grand - perfect dedication to ask you to create wonderful things in association -- I watched your joy pace strong glorious clock deep exploring the implication of the power of the harmony and display in the endless space the miracle of the law. But in my secret heartI still cling faithfully to the night and her daughter, the love I get. Can you show me a heart that will always be faithful? Your sun has friendly eyes that distinguish me? Your stars clasp my eager hand You give me soft kisses and sweet words? You use color and lively lines up her - or she had higher and more precious meaning to your decoration? What kind of desire provided by life can be compared with the pleasure of death? No one came to take charge of the color of the night that inspired us Her mother like to embrace you, you put all the glory of her majesty. You are lost in yourself - when she does not stop, does not fetter you, becomes warm, does not stop, does not fetter you, and is born in the flames of this world, and you are lost in the boundless expanse. Really, I, ah, you are the mother of our brothers and sisters together to live in this world with love, she turned himself into a sacred monument exudes eternal brilliance -- she sowed never withered flowers, she hasn't let those God thought mature. - we have a very small footprint - when you become one of us, all our desires and passions have died and gone, your clock once pointed to the end of time,In my heart I feel the end of your coming - the return of heaven's freedom and bliss. Experience the pain of tore heart crack lung, I understand that you were expelled from our homes, you fight against the ancient, majestic heaven. Your anger and fury are in vain, and the cross is standing in a gloomy position - the banner of masculine victory.Hin BER wall ICH, "I worship the waves surged,Und, Jede, Pein, every painWird, Einst, ein, Stachel all become that Der, Wollust, sein., the needle of desire. Noch, wenig, Zeiten, I haven't had a moment So, bin, ICH, Los, slack, lazy,Und Liege trunken love in mindDer, Liebe, Im, Scho... Intoxicated, serene. Unendliches Leben endless lifeWogt, m, chtig, in, Mir, surging in the heart, Ich, schaue, von, oben, I'm highHerunter nach dir. approaches you.An jenem H u gel per tombVerlischt Dein Glanz - Glory fades -Ein, Schatten, bringet, every shadowDen K hlenden Kranz. with cold wreath.Oh! Sauge, Geliebter, oh! Lover,Gewaltig, Mich, an, give me strength,Da ICH entschlummern, let me sleepUnd Lieben kann., let me love.Ich f hle des Todes I feel deadVerj ngende Flut, to reproduce the vitality, Zu, Balsam, und, ther, my blood becomes Verwandelt mein Blut - and - Sky BalmIch Lebe Bei Tage I love during the dayfull of faith and courage 所有的信念和勇气and die, the n? chte在神圣的炽热中in a glut.夜晚死亡.。

诺瓦利斯的“蓝花”与德国浪漫派

诺瓦利斯的“蓝花”与德国浪漫派

诺瓦利斯的“蓝花”与德国浪漫派作者:斯日古娜来源:《汉字文化(教育科研卷)》2017年第11期【提要】德国浪漫派代表作家诺瓦利斯的小说《海因里希·冯·奥弗特丁根》以蓝花作为浪漫主义憧憬的象征,描写了中世纪诗人奥弗特丁根的生平。

从小说中的“蓝花”到诺瓦利斯的人生体验、从“蓝花”中所体现的德国浪漫派艺术主张与特征到德国浪漫派作家群体的现实境遇——以“蓝花”一物,便可窥见德国浪漫派的丰富面貌。

【关键词】诺瓦利斯《海因里希·冯·奥弗特丁根》德国浪漫派德国浪漫派代表作家诺瓦利斯的小说《海因里希·冯·奥弗特丁根》以蓝花为核心意象,描写了中世纪诗人奥弗特丁根的生平与其思想与情感世界。

而在这部小说中,蓝花的象征意味甚是丰富。

从小说中的“蓝花”到诺瓦利斯的人生体验、从“蓝花”中所体现的德国浪漫派艺术主张与特征到德国浪漫派作家群体的现实境遇——以“蓝花”一物,便可窥见德国浪漫派的丰富面貌。

一、爱情的“蓝花”:从亨利希到诺瓦利斯在小说《海因里希·封·奥夫特丁根》,蓝花的首要内涵是主人公的爱情之象征。

蓝花在小说中,首先是与爱人的形态合二为一:“他用一种无以名状的柔情久久地注视着它,他是多么渴望接近它,认识它。

就在这时,它突然开始移动、变化,叶片更加闪闪发光,紧贴在不断伸长的茎上,而且慢慢靠近他,花瓣中出现了一个蓝色的、舒展开的衣领,中间是一张‘充满柔情的脸’。

”诺瓦利斯在此,将爱人马蒂尔德视作稀有而梦幻的蓝花:“海因里希摘取了蓝花,把马蒂尔德从拘禁着她的咒语中解救了出来,但是她又从他手里消失了。

他痛苦得麻木起来,变成了一块石头。

”然而,蓝花又不仅仅象征着爱人,它更是象征着爱情的难求。

蓝花之罕见与爱情之难求,在此融为一体。

在主人公海因里希看来,它们都是可远观而不可亲近与拥有的至高之物。

正是以神圣的至高性为核心,二者才具备了缥缈的外形与不可捉摸的含混。

诺瓦利斯诗歌《夜的赞歌(其三)》原文及赏析

诺瓦利斯诗歌《夜的赞歌(其三)》原文及赏析

诺瓦利斯诗歌《夜的赞歌(其三)》原文及赏析(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诺瓦利斯诗歌《夜的赞歌(其三)》原文及赏析【导语】:〔德国〕诺瓦利斯从前,当我流着辛酸的眼泪当我沉浸于痛苦之中,失去了希望,我孤单单地站在枯干的丘冢之旁,丘冢把我的生命的形姿埋在狭窄的黑暗的地室里,从没有一个孤独者像我〔德国〕诺瓦利斯从前,当我流着辛酸的眼泪——当我沉浸于痛苦之中,失去了希望,我孤单单地站在枯干的丘冢之旁,丘冢把我的生命的形姿埋在狭窄的黑暗的地室里,从没有一个孤独者像我那样孤独,我被说不出的忧心所逼,颓然无力,只剩下深感不幸的沉思——那时我是怎样仓皇四顾,寻求救星,进也不能,退也不能——对飞逝消失的生命寄以无限的憧憬——那时,从遥远的碧空,从我往日的幸福的高处降临了黄昏的恐怖——突然切断了诞生的纽带、光的锁链,尘世的壮丽消逝,我的忧伤也随之而去。

法德作家作品中英文

法德作家作品中英文

贵族时代法国傅华萨(Jean Froissart)《闻见录》(Chronicles)《罗兰之歌》(The Song Of Roland)维永(Francois Montaigne)《诗集》(Poems)蒙田(Michel de Montaigne)《随笔集》(Essays)拉伯雷(Francois Rabelais)《巨人传》(Gargantua and Pantagrue)玛格丽特·德·纳瓦尔(Marguerite de Navarre)《七日谈》(The Heptameron)《杜·贝莱》(Joachim Du Bellay)《悔恨集》(The Regrets)赛弗(Maurice Sceve)《德丽亚》(Delie)龙萨(Pierre de Ronsard)《颂诗》、《挽歌》、《十四行诗》(Odes ,Elegies,Sonnets)柯门斯(Philippe de Conmmynes)《回忆录》(Memoirs)欧比涅(Agrippa d’Aubigne)《悲歌集》(Les Tragiques)卡涅尔(Robert Garnier)《马克·安东尼》(Mark A ntony)《犹太姑娘》(The Jewesses)高乃依(Pierre Corneille)《熙德》(The Cid)《波利耶克特》(Polyeucte)《尼高梅德》(Nicomede)《贺拉斯》(Horace)《西拿》(Cinna)《罗多古娜》(Rodogune)拉罗什富科(Francois de La Rochefoucauld)《箴言录》(Maxims)拉·封丹(Jean de La Fontaine)《寓言诗》(Fables)莫里哀(Moliere)《恨世者》(The Misanthrope)《答尔丢夫》(Tartuffe)《太太学堂》(The School for Wives)《女博士》(The Learned Ladies)《唐璜》(Don Juan )《丈夫学堂》(School for Husbands)《可笑的女才子》(Ridiculous Precieuses)《贵人迷》(The Would Gentleman)《吝啬鬼》(The Miser)《没病找病》(The Iiser)帕斯卡尔(Blaise Pascal)《思想录》(Pensees)博叙埃(Jacques-Benigne Bossuet)《追悼词》(Funerary Orations)布瓦洛(Nicolas Boileau-Despreaux)《诗艺》(The Art of Poetry)《经台吟》(Lutrin)拉辛(Jean Racine)《菲德拉》(Phaedra)《安德罗玛克》(Andromache)《布里塔尼居斯》(Britannicus)《阿达莉》(A thaliah)马里沃(Pierre Carlet de Marivaux)《喜剧七部》(Seven Comedies)卢梭(Jean-Jacques Rousseau)《忏悔录》(The Confessions)《爱弥尔》(Emile)《新爱洛绮丝》(La Nouvelle Heloise)伏尔泰(Voltaire)《查第格》(Zadig)《老实人》(Candide)《英国书信》(Letters on England)《里斯本地震》(The Lisbon Earthquake)普雷沃(Abbe Prevost)《曼侬·莱斯戈》(Manon Lescaut)拉法耶特夫人(Madame de La Fayette)《克莱芙王妃》(The Princess of Cleves)塞巴斯蒂安-罗克·尼科拉斯(Sebastien-Roch Nicolas de Chamfort)《完美文明的产物》(Products of the Perfected Civilization)狄德罗(Denis Diderot)《拉摩的侄儿》(Rameau’s Nephew)拉克洛(Choderlos de Laclos)《危险的交往》(Dangerous Liaisons)德国伊拉斯漠(Erasmus)《愚人颂》(In Praise of Folly)歌德(Johann Wolfgang von Goethe )《浮士德》(Faust)《诗与真》(Dichtung und Wahrheit)《埃格蒙特》(Egmont)《亲和力》(Elective Affinities)《少年维特之烦恼》(The Sorrows of Young Werther)《诗集》(Poems)《威廉·迈斯特的学习时代》(Wilhelm Meister’s Apprenticeship)《威廉·迈斯特的漫游时代》(Wilhelm Meister’s Years of Wandering)《意大利游记》(Italian Journey)《诗剧》和《赫尔曼与窦绿苔》(Verse Plays and Hermann and Dorothea)《罗马哀歌》、《威尼斯铭语》、《西东合集》(Roman Elegies, Venetian Epigrams, West-Eastern Divan)席勒(Friedrich Schiller)《强盗》(The Robbers)《玛丽·斯图亚特》(Mary Stuart)《华伦斯坦》(Wallenstein)《唐·卡洛斯》(Don Carlos)《论素朴诗和感伤诗》(On the Naive and Sentimental in Literature)莱辛(Gotthold Lessing)《拉奥孔》(Laocoon)《智者纳旦》(Nathan the Wise)荷尔德林(Friedrich Holderlin)《赞美诗与片段》(Hymns and Fragments)《诗选》(Selected Poems)克莱斯特(Heinrich von Kleist)《戏剧五部》(Five Plays)《故事集》(Stories)民主时代法国贡斯当(Benjamin Constant)《阿道尔夫》(Adolphe)《红色笔记》(The Red Notebook)夏多布里昂(Francois-Auguste-Rene de Chateaubriand)《阿达拉》(Atala)《勒内》(Rene)《基督教真谛》(The Genius of Christianity)拉马丁(Alphonse de Lamartine)《沉思集》(Meditations)维尼(Alfred de Vigny)《查特顿》(Chatterton)《诗集》(Poems)雨果(Victor Hugo)《光与影:诗选集》(The Distance, The Shadows: Selected Poems)《悲惨世界》(Les Miserables)《巴黎圣母院》(Notre-Dame of Paris)《论莎士比亚》(William Shakespeare)《海上劳工》(The Toilers of Sea)《撒旦的末日》(The End of Satan)《上帝》(God)缪塞(Alfred de Musset)《诗集》(Poems)《罗朗札齐奥》(Lorenzaccio)奈瓦尔(Gerard de Nerval)《幻影》(The Chimeras)《西尔葳》( Sylvie)《奥蕾丽亚》(Aurelia)戈蒂耶(Theophile Gautier)《莫班小姐》(Mademoiselle de Maupin)《珐琅与雕玉》(Enamels and Cameos)巴尔扎克(Honore de Balzac)《金目少女》(The Girl with the Golden Eyes)《路易·朗裴》(Louis Lambert)《驴皮记》(The Wild Ass’s Skin )《高老头》(Old Goriot)《贝姨》(Cousin Bette)《娼妓的奢华与穷因》(A Harlot High and Low)《欧也妮·葛朗台》(Eugenie Grandet)《于许勒·弥鲁蔼》(Ursule Mirouet)司汤达(Stendhal)《论爱情》(On Love)《红与黑》(The Red and the Blank)《巴马修道院》(The Charterhouse of Parma)福楼拜(Gustave Flaubert)《包法利夫人》(Madame Bovary)《情感教育》(Sentimental Education)《萨朗波》(Salammbo)《淳朴的心》(A Sinple Soul)乔治·桑(George Sand)《魔沼》(The Haunted Pool)波德莱尔(Charles Baudelaire)《恶之花》(Flowers of Evil)《巴黎的忧郁》(Paris Spleen)马拉梅(Stephane Mallarme)《诗与散文选集》(Selected Poetry and Prose)魏尔兰(Paul Verlaine)《诗选》(Selected Poems)兰波(Arthur Rimbaud)《全集》(Complete Works)科尔比埃尔(Tristan Corbiere)《黄色的爱》(Les Amours jaunes)拉弗格(Jules Laforgue)《作品选》(Selected Poems)莫泊桑(Guy De Maupassant)《短篇小说选集》(Selected Short Stories)左拉(Emile Zola)《萌芽》(Germinal)《小酒店》(L’Assommoir)《娜娜》(Nana)德国诺瓦利斯(Novalis [Friedrich von Hardenburg]《夜颂》(Hymns to the Night)《格言》(Aphorisms)雅可布与威廉·格林(Jacob and Wilhelm Grimm)《格林童话》(Fairy Tales)默里克(Eduard Morike)《诗选》(Selected Poems)《莫扎特在去布拉格途中》(Mozart on His Way to Pragug)施托姆(Theodor Storm)《茵梦湖》(Immensee)《诗集》(Poems)凯勒(Gottfried Keller)《绿衣亨利》(Green Henry)《故事集》(Tales)霍夫曼(E.T.W.Hoffmann)《魔鬼的长生不老药》(The Devil’s Elixir)《故事集》(Tales)戈特赫尔夫(Jeremias Gotthelf)《黑蜘蛛》(The Black Spider)施蒂弗特(Adalbert Stifter)《晚来的夏天》(Indian Summer)《故事集》(Tales)施莱格尔(Friedrich Schlegel)《批评》与《格言》(Criticism and Aphorisms)毕希纳(Georg Buchner)《丹东之死》(Danton’s Death)《沃伊采克》(Woyzeck)海涅(Heinrich Heine)《诗歌全集》(Complete Poems)瓦格纳(Richard Wagner)《尼伯龙根的指环》(The Ring of the Nibelung)尼采(Friedrich Nietzsche)《悲剧的诞生》(The Borth of Tragedy)《在善与恶的彼岸》(Beyond Good And Evil)《论道德的谱系》(On the Genealogy of Morals)《权力意志》(The Will to Power)冯塔纳(Theodor Fontane)《埃菲·布利斯特》(Effi Briest)格奥尔格(Stefan George)《诗选》(Selected Poems)。

外国文学史

外国文学史

第六章19世纪前期西欧文学(浪漫主义)1789-1830一、德国浪漫主义德国是浪漫主义诞生地1 早期:“耶拿派”施莱格尔兄弟杂志《雅典娜神殿》诺瓦利斯《夜颂》歌颂黑暗和死亡2 “海德尔堡派”阿尔尼姆和布伦坦诺《男童的神奇号角》格林兄弟《儿童与家庭童话集》(格林童话集)3后期:霍夫曼(德国浪漫主义成就最高)《谢拿皮翁兄弟》、《小查克斯》风格怪诞神秘,批判资本主义金钱文明二、波兰浪漫主义密兹凯维奇长诗《塔杜施先生》诗剧《先人祭》表现波兰人爱国主义三、英国浪漫主义1第一代:“湖畔派诗人”:华兹华斯、柯尔律治、骚塞诗歌集《抒情歌谣集》华兹华斯和柯尔律治合作。

A.华兹华斯:《丁登寺》《序曲》自然风光的精美绝伦B.柯尔律治:《古舟子咏》C.骚塞:《审判的幻想》(拜伦改编了)2第二代:拜伦、雪莱、济慈A 雪莱:1、长诗《麦布女王》2、长诗《伊斯兰起义》《莱昂与西斯娜》歌颂一对年轻人为自由反抗侵略、暴政。

3、诗剧《解放了的普罗米修斯》4、抒情诗《西风颂》“如果冬天来了,春天还会远吗?”5、政治抒情诗:《给英国人民的诗》《1819年的英国》《虐政的假面游行》《自由》《自由颂》《那不勒斯颂》《给意大利》《希腊》B济慈:抒情长诗见长《秋颂》《夜莺歌》《希腊古瓮颂》唯美主义先驱★拜伦:1 诗集《懒散的时刻》2 长诗《恰尔德·哈洛尔德游记》浪漫主义诗歌代表记录主人公哈洛尔德的游历:第一章:西班牙人民反抗法国侵略女战士奥古斯丁娜第二章:希腊人们反抗土耳其第三章:参观滑铁卢表达对欧洲历史思考第四章:意大利人民反抗奥地利侵略发扬古罗马战斗精神3“东方叙事诗”:《异教徒》《海盗》《莱拉》《柯林斯的围攻》《巴里西纳》《阿比道斯的新娘》塑造了叛逆者主人公形象:“拜伦式英雄”:《海盗》主人公康拉德4号召斗争短诗:《普罗米修斯》《锡雍的囚徒》《路德分子之歌》5哲理诗剧:《曼弗雷特》6诗剧:《该隐》取材《圣经》该隐是第一个反叛上帝的叛逆者7讽刺诗:《审判的幻景》改骚塞的8诗体小说:《唐璜》主人公:贵族青年唐璜、邻居朱丽亚引诱、海盗女儿海甸恋爱、萨林女皇宠幸C、司各特:(叙事文学)英国历史小说创始人长篇《艾凡赫》贵族内战给人民的灾难四、法国浪漫主义1、夏多布里昂:保皇党消极浪漫主义代表论著《基督教真谛》中篇小说《阿达拉》自传体《勒内》2、斯塔尔夫人:积极浪漫主义先驱《论文学》《论德国》小说《黛菲妮》3、诗人马丁、维尼4、乔治·桑法国浪漫主义杰出女小说家“田园小说”:《魔沼》《小法岱特》《弃儿弗朗沙》代表作《安吉堡的磨坊》★雨果法国浪漫主义运动领袖成就最高A 与维尼创《文学保守者》古典主义第一部诗集《颂歌集》B 从保皇转到资产阶级自由主义反古典主义《克伦威尔》序:法积极浪漫主义宣言书C 《东方集》转向积极浪漫主义的标志D中篇小说《死囚末日记》E 浪漫戏剧《欧那尼》(戏剧代表作)法国浪漫主义与古典主义决战。

郑克鲁主编《外国文学史》名词解释题

郑克鲁主编《外国文学史》名词解释题

名词解释1.奥林帕斯神系──古希腊神话中以宙斯为中心的神的家族,•因其住在奥林帕斯山止而得名。

•奥林帕斯神系是按原始社会后期父权制氏族的方式、以宙斯为首的12个主神组成的神系,•乃古希腊神话中内容最丰富、流传最广泛、影响最深远的神话。

2.潘多拉的匣子──灾难和后患无穷的代名词。

在希腊神话中,•宙斯恼恨普罗米修斯盗取天火给人类,在惩罚普罗米修斯的同时,迁怒于人类。

他让火神赫淮斯托斯造了一个名叫潘多拉的漂亮少女,•命神使赫耳墨斯将其送给普罗米修斯在人间的傻弟厄庇墨透斯为妻。

时潘多拉打开了随身带着的金匣子,于是,灾难、祸患、瘟疫疾病、死亡等变成虫子飞向人间,而希望却被关在匣底。

从此,人类开始了苦难而悲惨的生活。

3.摹仿说──古希腊传统的文艺学说。

•首先提出这一观点的是当时的哲学家德谟克利特。

亚里士多德在《诗学》中发展了这一观点,进一步指出诗起源于对自然和社会人生的摹仿,强调了文艺与现实不可分离的关系,在西方文学史上产生了很大影响,为现实主义创作奠定了基础。

4.正常的儿童──古希腊人在“神人同形同性”的基础上,•塑造了高大完美的.充满着理性光辉的众神形象,并曲曲折折地折射出古代社会进化的遗迹和古代人类征服自然的进程,这种正常的思维有别于早熟的儿童和粗野的儿童,因而得名。

5.第十位文艺女神──古希腊最杰出的抒情诗人萨福曾开办学校,•教少女学习音乐和诗歌。

她写诗9卷,其独唱琴歌歌唱爱情和美德,•感情真挚,意境清新,有很强的感染力。

柏拉图因之将她称之为神话中九位缪斯女神之外的“第十位文艺女神”。

6.木马计──战史中著名的智慧故事。

希腊联军久攻特洛亚10年不下,奥德修斯遂设计假意退兵,藏伏兵于巨大的木马之内。

特洛亚人将木马作为战利品推进城里。

当夜,希腊联军回兵,与木马中的伏兵里应外合,攻陷了特洛亚城。

7.伊甸园──神话传说中至善至美至福之地。

据《旧约.创世纪》,上帝在创造了天地万物之后,又用泥土造出了人类始祖亚当和夏娃,并把他们放在东方的乐园─伊甸园中。

悼亡诗中的意象美之比较-精选资料

悼亡诗中的意象美之比较-精选资料

悼亡诗中的意象美之比较由于受中西方文化,宗教,信仰,历史文化等方面的差异的影响,中西方的悼亡诗所所采用的表现意象和体现的死亡观等不尽相同,各具有不同的审美取向。

本文拟从文本内外探讨中西方悼亡诗的不同意象美及其产生的历史文化根源。

首先,从诗中所采用的意象来看,中国的悼亡诗多描写亡妻生前所用的生活用品、生活场景及相关的自然景物,以此传达出作者“睹物思人” 的“哀思悲情”;西方的悼亡诗则多刻画亡妻的美貌和想象性的自然景物,借以传达出作者“悲中有望”的积极乐观的人生态度。

其次,从内容风格上看,中国的悼亡诗多是回忆亡妻生前的生活细节,表达出作者“哀莫大于生悼”的“悲死”情节;而西方的悼亡诗则多描写与亡妻昔日的欢爱,传达出作者深信能在天国与亡妻相聚的“乐死”情节;再次,从诗歌数量上来看,由于不同的爱情伦理观,中西方悼亡诗的整体数量是中多西少。

早期,“悼亡”一词的概念很宽泛,既可用于悼念作者的亡妻,又可用于悼念已故的亲朋友人。

中国悼亡题材的诗歌早在《诗经》中就有了 ,现存最早的悼亡诗乃是《诗经》里的《邶风 ?绿衣》。

将中国的悼亡诗推向高峰的是西晋文学家潘岳。

自从他写了三首悼念亡妻的《悼亡诗》之后,悼亡便成了作者悼念亡妻的专用词。

西方挽歌( elegy ),也译作“悲歌” 或“挽诗”,源于亲友丧葬和奠祭时所唱的一种表现哀伤情绪的声乐曲或器乐曲,是由一个扬抑抑格六音步诗行和一个扬抑抑格五音步诗行组成的诗歌格律。

挽歌是西方抒情诗的一种,原指悼亡诗 , 后凡悼亡、悲叹人生无常、探索生死哲理的诗都属于挽歌。

其中以“田园哀歌”、“墓园诗歌”最为有名。

西方挽歌的主题广泛,涉及友情、爱情、死亡和战争等,也可用其作墓志铭和纪念性的诗文。

本文拟从文本内和文本外进行对比性探讨的则仅是那些专为悼念亡妻而作的诗歌。

由于宗教、文化、信仰等的不同,中西方诗人不同的死亡观,爱情观,和婚姻观决定了中西方诗人在创作悼亡诗时采用了不同的意象表现形式。

夜颂赏析

夜颂赏析

《夜颂》赏析主人公情感经历:在选段中大致分为四个阶段,第一阶段是作者失去恋人而表现出痛苦,选段中大量的词语、语句来描述这种痛苦的感觉。

比如“辛酸的眼泪”“痛苦”“失去了希望”“孤单单”“枯干的丘冢”“孤独”“忧心”“颓然无力”等。

第二阶段是作者对于死亡的沉思与憧憬。

这是作者在经历第一阶段的痛苦沉思出的结论——不如死去寻找失去的恋人。

但是由于作者是基督教徒,家中也是宗教氛围严苛浓厚,所以这就酿成了作者矛盾的心理“进也不能,退也不能——对飞逝消去的生命寄以无限的憧憬”。

第三个阶段是作者自己的幻想。

作者自己也表明了这是“黑夜中的最初之梦”。

作者用丰富的意象来展现死亡世界与歌颂死亡。

死亡切断了生存却也切断了哀愁,死亡的世界全新而永恒。

作者在死亡里看到了朝思暮想的恋人,怀抱恋人而不断的流泪。

最后一个阶段是作者表现出对死亡的信仰。

原话是“梦过去了,可是留下它的光辉,对夜空和它的太阳、恋人的永远不可动摇的信仰。

”为什么说对夜空,对恋人的信仰等同于对死亡的信仰,下面笔者再来分析“夜”的意象。

诗人诺瓦利斯受严格的宗教教育,本身也喜爱哲学,所以在作品中都体现出浓郁的宗教感情,本选段也不例外,在这篇选段中,《夜颂》中的“夜”并不是真正的夜晚之意,“夜”的最初的出现是在“你,夜之灵感,天国的瞌睡降临到我的头上。

”这句话上。

也就是作者的第三段情感经历,表现作者幻想中的死亡场景。

这里的“夜”的灵感,天国的瞌睡都是指永恒长眠,夜晚引入了死亡。

“这是在你,黑夜中的最初之梦。

”这里的“夜”中的“梦”是作者和恋人在死亡中重逢的“梦”,这里是由“夜”引入了“爱”。

“夜”在这里还象征永恒,表现在“丘冢化为云烟,透过云烟,我看到我的恋人的净化的容貌——她的眼睛里栖息着永恒——我握住她的手,眼泪流成割不断的闪光的飘带。

千年的韶光坠入远方,象暴风雨一样——我吊住她的脖子,流下对新生感到喜悦的眼泪。

”恋人在死亡中得到了进化与永生的美丽,眼睛里栖息着人类所追求的永恒,这正是黑夜的死亡意义,与象征。

个人主义倾向的浪漫主义文学作品

个人主义倾向的浪漫主义文学作品

个人主义倾向的浪漫主义文学作品
具有个人主义倾向的浪漫主义文学作品:
1、法国雨果的《巴黎圣母院》。

该小说以离奇和对比手法写了一个发生在15世纪法国的故事:巴黎圣母院副主教克洛德道貌岸然、蛇蝎心肠,先爱后恨,迫害吉卜赛女郎埃斯梅拉达。

面目丑陋、心地善良的敲钟人卡西莫多为救女郎舍身。

小说揭露了宗教的虚伪,宣告禁欲主义的破产,歌颂了下层劳动人民的善良、友爱、舍己为人,反映了雨果的人道主义思想。

2、英国雪莱的《解放了的普罗米修斯》。

3、德意志海涅的《德国,一个冬天的童话》。

4、法国大仲马的《基督山恩仇记》。

5、英国拜伦的《恰尔德·哈罗尔德游记》。

6、英国司各特的《艾凡赫》。

该小说以12世纪的英格兰为背景,描写了主人公艾凡赫在经历种种风险和奇遇后,协助理查王平定内乱的故事。

7、法国斯丹达尔的《红与黑》。

该小说以于连这位野心勃勃、才华出众的青年才俊为中心,展现了他在爱情、权力和社会阶层等方面的挣扎和奋斗。

8、法国福楼拜的《包法利夫人》。

该小说讲述了一个追求浪漫和激情的女性在婚姻和爱情中走向毁灭的故事。

9、俄国托尔斯泰的《战争与和平》。

该小说以俄国1805年卫国战争为中心,通过对四大家族的生活和命运描写,展现了战争与和平背景下的人性和命运。

10、美国惠特曼的《草叶集》。

该诗集收录了惠特曼一生中的绝大多数诗歌,集中体现了其独特的诗风和思想。

此外,具有个人主义倾向的浪漫主义文学作品还有德国诺瓦利斯的《夜颂》、英国济慈的《秋颂》等,如需更多具有个人主义倾向的浪漫主义文学作品,建议查阅相关文献或咨询文学家。

漱石风格名词解释外国文学史

漱石风格名词解释外国文学史

漱石风格名词解释外国文学史外国文学史名词黄金国──伏尔泰《老实人》中的理想国度。

•此国处在南美的崇山峻岭之中,政通人和,民风淳朴,丰衣足食,科学昌明,视黄金、白玉为泥土,乃伏尔泰心目中的理想王国。

魏玛古典主义──世纪年代中期开始盛行的德国古典时期的文学,因歌德和席勒在魏玛合作而得名。

•时他们刻意追求理想与现实、感情与理智、个人与集体、人与自然、主观瑟客观之间的和谐统一,推崇古典艺术中的和谐、宁静、纯朴的美,主张以此来改造人的个性,实现人道主义的理想。

因此,魏玛古典主义是德国启蒙文学的继续和发展。

回返自然──世纪法国作家卢梭提出的一个口号。

卢梭认为,•处在原始状态五的人是自然的人,他们没有文明社会中的人的一切恶习,因此变革社会的一个重要的任务,就是要使人回返自然。

这个口号有批判社会弊端的一面,也有否定社会文明和科学的一面。

感伤主义──又称主情主义,因斯泰恩小说的《感伤旅行》而得名。

它产生在英国工业革命之后,反映了中、小资产阶级的感伤情绪。

感伤主义作家用感情和仁爱代替理发作为批判工具,着意刻画人的内心活动,描写人的悲惨命运,以唤起读者的同情与共鸣,不少作品常常流露出悲观绝望的情调。

感伤主义影响了狄德罗、卢梭等作家遥创作,对浪漫主义文学的产生和发展也有较大影响。

耶拿派──德国早斯浪漫派的别称。

年,•施莱格尔兄弟创办浪漫派杂志《雅典那谟》,并以此为核心形成一个史称耶拿派的文学派别。

他们与魏玛古典主义相对立,提倡创作自由,强调文艺的主观性,重视民间文学传统,其创作带朋主观唯心主义和宗教神秘主义色彩,重要作品有诺瓦利斯的诗歌《夜颂》、蒂克的《民间童话集》等。

史诗是古代民间文学体裁的一种,通常指以传说或重大历史事件为题材的古代长篇民间叙事诗。

史诗主要歌颂每个民族在其形成过程中,战胜所经历的各种艰难险阻,克服自然灾害,抵御外侮的斗争及其英雄业绩。

温柔的新体诗对普罗旺斯抒情诗的继承和突破。

它抒发对崇高的爱情的强烈渴望,对女子的热烈赞美,但它不是以封建主和骑士的道德观念、趣味为基础,是从站在市民阶级的感情出发,予以细致、真切的描写。

浅议德国浪漫主义反讽诗学

浅议德国浪漫主义反讽诗学

浅议德国浪漫主义反讽诗学作者:张锐来源:《陕西教育·高教版》2009年第03期[摘要]反讽诗学在西方文化中有着悠久的历史传统,并且随着西方文化的发展而变迁。

从最初作为修辞格的反讽发展到18世纪末德国浪漫主义反讽诗学,反讽在本质上有了很大的发展,它不再局限于作为一种修辞技巧,而是作为一种文学和美学的创作方式,一种人的思维原则和生存策略出现在文艺学界。

[关键词]浪漫主义反讽德国文学创作影响反讽诗学在西方文化中有着悠久的历史传统,并且随着西方文化的发展而变迁。

从最初作为修辞格的反讽发展到18世纪末德国浪漫主义反讽诗学,反讽在本质上有了很大的发展,它不再局限于作为一种修辞技巧,而是作为一种文学和美学的创作方式,一种人的思维原则和生存策略出现在文艺学界。

本文试论述之,以求教于方家。

德国浪漫主义反讽诗学内涵剖析“反讽”(irolly)一词源于对古希腊悲剧艺术的批评,后来在西方哲学、文学中演化为一种深厚的传统,已超出修辞学范畴,不仅是一种打破僵化思维、否定现实的艺术方法,更是一种融合哲学与诗学、探求人生真理的思辩方式。

最初,反讽概念的运用基本上属于文学修辞的范畴,即旨在加强某种表达风格和感染效果,并不关涉表达主体的自我意识问题。

这种现象一直延续着,直到18世纪末德国浪漫主义反讽诗学的出现才改写了这一历史。

以施莱格尔、蒂克、诺瓦利斯、霍夫曼等著名作家为代表的德国浪漫主义者们凭借反讽的这一特质将其引入文学和美学创作领域,而不再局限于反讽“修辞”的意义,将其从本质上进行了改变。

因此,德国浪漫主义反讽诗学强调作家的自我意识在艺术创作过程中参与,将艺术创作过程和作家的意识活动本身也当作艺术创作的内容。

从更深的层面上看,德国浪漫主义反讽诗学是建立在费希特的“自我”哲学基础上的,相比较其他学派的反讽诗学而言,它具有更加深厚的哲学渊源,因此它虽然作为一种文学创作的原则和美学取向出现在人们的视野之中,它同样也是一种哲学立场,体现着创作者的世界观、艺术态度以及人生的追求。

哲学之用 精神皈依

哲学之用 精神皈依

哲学之用——精神上的皈依哲学究竟有何用,这是人们常常会问到或是想到的一个问题,古往今来的圣贤哲人们对此都作了种种思索和践行。

美国学者路德·宾克莱说“哲学是一种生活方式,虽然不能烤面包,但作为一种道德力量,却决定了一个人努力的方向和意义,在此意义上说,哲学不但具有实用性,而且具有兑现价值。

”这种“哲学不烤面包”之说也曾一度甚嚣尘上,影响颇大。

但其实最为令人感动的一个哲学定义是德国十八末的浪漫主义诗人诺瓦利斯所说的“哲学是怀着乡愁的冲动去寻找自己的精神家园”。

对此,钱钟书先生在1945年的一篇叫《谈中国诗》的演讲里,对“回家”的阐释是:“希腊神秘哲学家早说,人生不过是家居,出门,回家。

我们一切情感、理智和意志上的追求和企图,不过是灵魂的思家病,想找着一个人,一件事物,一处地位,容许我们的身心在这茫茫漠漠的世界里有个安顿归宿,仿佛病人上了床,浪荡子回到家。

出门旅行,目的还是要回家,否则不必牢记着旅途的印象。

”当时的译文却是“哲学其实是思家病,一种要归居本宅的冲动”,明显是今天之译更为诗化一些。

诺瓦利斯的这句话并非仅仅是作为浪漫诗人气质的“为赋佳句强说愁”去坐而论道,而是如王阳明所强调其学说“‘良知’二字自吾从万死一生中体悟出来”的那般境况,诺瓦利斯也经历极为深沉的生死体验,二十二岁的他曾经爱上一个十二、三岁的女孩,爱得如此之深,两年之后订了婚,然而很快他这个年轻的未婚妻却因病与世长辞,这让他几近疯狂而崩溃,再加上他自幼所受的严格的宗教背景训练,故而使他能有此感悟,而他的此种经历和丹麦的存在主义生命哲学先驱之一的克尔凯郭尔几乎如出一辙,有所不同的是,26岁的克尔凯郭尔与17岁的少女瑞金娜订婚后,很快就发现他只能在婚姻和上帝之间选择其一,对此他所说的是“我选择了上帝(或译“沉默、死亡”),她选择了哭泣”,但这种极度的孤独和痛苦始终伴随了他短暂的一生。

胡适说“醉过才知酒浓,爱过方知情重”,情重极处就是死亡,印度禅修大师奥修说过,爱的本质就是死亡,而且是最为纯粹的死亡。

诺瓦利斯——精选推荐

诺瓦利斯——精选推荐

诺⽡利斯诺⽡利斯(Novalis)德国浪漫主义诗⼈,歌德、席勒称他为百年难遇的奇才,在当时的德国⽂坛被誉为“浪漫主义之王”。

他的抒情诗代表作有《夜之赞歌》、《圣歌》等。

他还写过长篇⼩说《亨利希·封·奥弗特丁根》,书中以蓝花作为浪漫主义的憧憬的象征,⾮常著名。

但是在中国,尤其是⼋⼗年代以前,诺⽡利斯的名字却鲜为⼈所知,长期被列⼊⿊名单中。

即使在今天的很多外国⽂学史教程中,对他依然是⼀笔带过,以⾄于这位在德国浪漫主义思潮中占据如此重要地位的诗⼈,中国的读者对他却知之甚少。

1772年5⽉2⽇⽣于曼斯菲尔德附近的上维德施泰德⼀贵族世家,从⼩受到严格的宗教教育。

原名弗⾥德⾥希·封·哈登贝克,1798年,他发表了第⼀部作品《花粉》,并采⽤了“诺⽡利斯”的笔名,意思是“开垦新⼤陆的⼈”。

1780年,诺⽡利斯孩童⽣活出现了⼀个很⼤的转变。

那⼀年他九岁,不幸患了痢疾,以及作为此病后果的胃下垂。

在使⽤了令⼈痛苦的刺激药物并进⾏了旷⽇持久的疗养之后,他的健康状况才得以改善。

经此⼀病,他的⼼智似乎⼀下⼦苏醒了。

诺⽡利斯于1788⾄1790年间创作了300多⾸诗歌,这远远超过了他后期抒情作品的规模。

此外,这个时期他还写出了⼤量的、部分未完成的诗体叙事、寓⾔、戏剧残篇、⼩说开头和翻译作品。

它们集中于对⼈的思想、信仰和知识等领域的探索,同时也记录了诗⼈纯真的经历体会和⽣活感觉。

1791⾄1793年在莱⽐锡⼤学学习。

后在法院、盐务局供职。

1801年 3⽉25⽇死于魏森菲尔斯。

诺⽡利斯的代表作《夜颂》(1800)⼀诗,是在他的未婚妻去世后写成,诗中表现了对死者的悼念,追求“永恒之夜的奇妙王国”。

这是⼀⾸优雅的诗,对整个欧洲的浪漫主义产⽣了深远的影响。

“我⽤勤劳的双⼿喜悦地抚摸,四顾张望你希望我到来的地⽅——赞美你光辉的完美宏阔——执着地追问你创造物中美妙的关联——我喜悦地注视着你强⼤光辉的时钟意蕴幽深的步伐——探究那⼒量的和谐和在⽆尽的时空中展⽰的奇迹的法则。

德国浪漫主义诗人诺瓦利斯简介

德国浪漫主义诗人诺瓦利斯简介

德国浪漫主义诗人诺瓦利斯简介诺瓦利斯,原名格奥尔格·菲利普·弗里德里希·弗莱赫尔·冯·哈登贝格,德国浪漫主义诗人。

下面是小编为大家整理的德国浪漫主义诗人诺瓦利斯简介,希望大家喜欢!诺瓦利斯简介诺瓦利斯出生于1772年的5月2日,原名为弗里德里希·莱奥波尔德·封·哈登贝格。

他出生在一个贵族世家,是家中的长子。

哈登贝格家族是古老的下萨克森贵族,但是在诺瓦利斯出生的时候已经不是那样的显赫了。

在这个家中,占有主导地位的,便是诺瓦利斯的父亲海因里希·乌尔里希·埃拉斯穆斯·封·哈登贝格,他有着虔诚的罪恶意识,并用这意识在精神上控制和支配者整个家庭,这也是诺瓦利斯从小便接受严格的宗教教育的原因。

对于诺瓦利斯来说,感情最为要好的便是自己的母亲,一直到他成年都对自己的母亲怀有热爱和感激。

在年幼的时候,诺瓦利斯体弱多病,并且智力迟钝。

1780年的时候,九岁的诺瓦利斯患上了痢疾,在持久的药物的刺激和疗养之下,他的病情才有所好转。

这场痢疾,导致了他胃下垂,但是也让他的智力苏醒了。

1783年,诺瓦利斯被父亲送往了叔父戈特·罗布·弗里德里希·封·哈登贝格那里暂住。

在那里,逐渐成长的诺瓦利斯进入了另一个世界。

叔父是一个依恋优越的身世和地位的人,而他的父亲显然并不在意这一些。

之后,诺瓦利斯一家迁居魏森费尔斯,在这里,诺瓦利斯认真地学习希腊语和拉丁语,对于他来说,古典文化便是一个巨大的精神财富,他喜欢阅读诗歌和童话。

1790年,诺瓦利斯跟着费希特一起学习哲学,并认识了席勒。

1791年开始的三年时间里,诺瓦利斯在莱比锡大学学习,之后便在法院、盐务局供职,还和早期的浪漫派作家弗·施莱格尔等交往。

1801年3月25日,诺瓦利斯在魏森菲尔斯去世。

诺瓦利斯的哲学思想诺瓦利斯的哲学思想的形成受到了费希特哲学的影响。

诺瓦利斯

诺瓦利斯
他的抒情诗代表作有《夜之赞歌》(或《夜颂》)(1800),《圣歌》(1799)等。他还写过长篇小说《海因里 希·冯·奥弗特丁根》,书中以蓝花作为浪漫主义的憧憬的象征,非常著名。他也因此被誉为“蓝花诗人”
基本概况
人物简介
爱情婚姻
诺瓦利斯
诺 瓦 利 斯 ( N o v a l i s ) 德 国 诗 人 。 早 期 浪 漫 派 代 表 人 物 。 原 名 格 奥 尔 格 ·菲 利 普 ·弗 里 德 里 希 ·弗 莱 赫 尔 ·冯 ·哈 登 贝格。
可 是 , 计 划 的 实 现 被 延 迟 了 。 11 月 初 , 诺 瓦 利 斯 才 得 到 选 帝 侯 的 批 准 文 书 , 1 7 9 7 年 1 2 月 1 日 , 他 终 于 离 开 了 魏 森 费 尔 斯 。 行 前 的 几 周 时 间 被 工 作 和 对 荷 兰 哲 学 家 弗 兰 斯 ·黑 默 斯 特 尔 胡 易 斯 作 品 的 研 究 占 满 了 。 很 显 然 , 诺 瓦 利 斯 在 耶 拿 大 学 学 习 期 间 已 研 究 过 黑 默 斯 特 尔 胡 易 斯 , 因 为 弗 里 德 里 希 ·施 莱 格 尔 称 他 和 柏 拉 图 是 诺 瓦 利 斯 最 喜 爱 的 作 家 。 特 别 是 经 由 赫 德 尔 和 弗 里 德 里 希 ·海 因 里 希 ·雅 各 比 , 他 们 翻 译 过 那 位 荷 兰 人 的 著 作 , 其 思 想 在 8 ห้องสมุดไป่ตู้ 年 代 被 介绍给德国公众。一种德译本全集出版于1797年,但诺瓦利斯看的是他的法文原作。
哲学为诺瓦利斯提供了力量和内心的自由。在他内心深处出现了一个很大的转变,1796年7月8日他致信弗里 德 里 希 ·施 莱 格 尔 , 其 中 提 到 : “ 我 最 爱 的 研 究 归 根 到 底 与 我 的 未 婚 妻 意 指 相 同 。 她 叫 索 菲 ( S o p h i e ) — — 哲 学 (Philosophie)是我生命之灵魂和了解我自己本身的关键。”自1796年2月初以来,哈登贝格又长住魏森费尔斯。 与索菲·封·屈恩结婚的打算,促使他尽快寻找一个稳定的职位和一份有保障的收入。由于在普鲁士任国家公职的 计划越来越变得遥遥无期,身为盐场场长的父亲最后只好致书萨克森选帝侯,为长子申请一份盐场文字工作,这 申请在1795年12月30日得到了批准。格吕宁根那边欢腾起来,索菲的未婚夫要到图林根呆下来了。在跟随朗根 萨尔察很有名的化学家和药剂师约翰·克里斯蒂安·威格雷普(Johann Christian Wiegleb)短期地学习了一些化 学和盐业知识以后,弗里德里希·封·哈登贝格与1796年2月就职担任萨克森盐场的公务员。他终身都将这份职业 视为他的主要工作,并带着认真态度和献身精神从事着这一工作。

【诗歌鉴赏】宗教歌(节选)_诗歌鉴赏

【诗歌鉴赏】宗教歌(节选)_诗歌鉴赏

【诗歌鉴赏】宗教歌(节选)_诗歌鉴赏宗教歌(节选)[德国]诺瓦利斯玛丽亚,在一千种画像里,你都表示得那么可恶,然而我心灵见到的你没一幅画能刻画出来。

我只晓得:自从我见到你,世界的动乱就消失如梦,而神秘的天国的甜美就永远留驻在我心中。

(飞白译)【赏析】诺瓦利斯的诗以脱离事实、憧憬中世纪宗教神秘主义为特点,形成了一个奇特的超天然的空想世界。

他歌唱黑夜、宅兆、疾病和逝世亡。

这与他长期生病的阅历不无关联。

在他看来,生病是最高的人生。

人在健康时领会不出、感觉不到自我,只有生病才使咱们的感到变得灵敏、细腻而丰盛。

他在《夜颂》中写道,他之所以爱夜,是由于夜向“我”暗藏了四周的世界,把“我”驱进了本身。

自我感觉跟夜的感觉是二而一、一而二的。

因而,他夸奖世界的女王、神圣世界的高尚的宣布者、极乐之爱的守护神,是她送来了夜的可恨的太阳,使夜了,使“我”觉悟了。

《夜颂》中这种狂热的宗教神秘主义偏向,成语故事,在其姐妹篇《宗教歌》中得到了更进一步的发展。

这里选的是《宗教歌》第15首。

《宗教歌》作于1799年秋。

其时欧洲各国在法国大革命影响下正酝酿着革命的烈火。

在诺瓦利斯看来,世界正处在“骚乱”之中。

而要打消这种骚乱,须要的不是剑与火,而是神秘主义的宗教信奉。

正如当时大多数德国诗人与哲学家一样,诺瓦利斯极力“把外部世界消解为内心世界,丝绝不使外部世界为之所动”,他只是从内部动身而在一个心坎世界里消解它。

于是他乞灵于圣母玛丽亚。

诺瓦利斯受到当时的神学家施莱尔马赫的影响,以为本人的心灵毋庸凭藉教会人士的指引,就能直接进入基督和圣母的神性之中,避开“世界的骚乱”,找到安静的归宿。

但这个圣母只是他心造的幻影。

(张德明)感谢您的阅读,祝您生活愉快。

外国诗歌对黑夜的定义

外国诗歌对黑夜的定义

外国诗歌对黑夜的定义外国诗歌对黑夜的定义:“饥饿”“受难”“上帝”“痛苦”“黑夜”这些关键词与主题构造了穆旦诗歌的基本向度,而将这些向度与主题统一并赋予独特诗学意义的,正是“黑夜”一词,具体地说,是“历史黑夜”一词。

1945年写作的《忆》这首诗将这些关键词有机地融为一体。

一朵白色的花,张开,在黑夜的和生命一样刚强的侵袭里,主呵,这一刹那间,吸取我的伤感和赞美。

——《忆》外国诗歌对黑夜的定义。

面对一朵花的被侵袭,为什么我会同时涌起伤感和赞美?黑夜的侵袭是怎样的侵袭?为什么这一切要通过“主”来彰显?“主”的含义又是什么?对这些问题的回答并不容易,诗歌的表达方式无法用还原论来逐一证实,理性化、经验化、实证化的方式显然难以理解诗歌,因为诗不是别的,诗即隐喻,是忽明忽暗的显现。

《忆》的主题在于其中的诗句:“我黑色的生命与主结合”,这个主题忽明忽暗地向我们显现的是生命的受难与拯救,正是通过这样的维度,“黑夜”意象的各个层面逐一展开。

外国诗歌对黑夜的定义。

众所周知,“黑夜”是浪漫派的经典主题,以诺瓦利斯的《夜颂》最为知名,在这部作品当中,“夜晚”并非是黑暗的否定之地而是神圣世界的升起之地,卡尔·巴特的《论诺瓦利斯》指出:“诺瓦利斯歌颂夜是神圣世界的崇高报道者,极了的爱之守护者”,因为夜晚是光的秘密源泉,“夜同时是光的世界的秘密原则与真实原则。

”荷尔德林影响深远的《饼与葡萄酒》同样以“黑夜”为主题,其后期的修改稿则直接将这首诗重新命名为《夜》,“黑夜”在此象征中诸神远离的时代,表现为未来的当下意识,“这种带有‘神学’色彩的历史意识,穷追当下的困厄,在当下的‘黑暗状态’和不到场的‘缺席之物’之中,从大地上和具体的时间、地点上,寻找解救和救赎的力量,而不是跟随教会里的基督将大地废弃,眼望上苍。

这种未来的当下意识,在诗歌中汇集在‘夜’这一形象之下。

”穆旦的“黑夜”显然有着浪漫派的痕迹,西川的《穆旦问题》论证了浪漫派的影响,但这并不是穆旦的“问题”,而恰恰是穆旦的卓越之处,以现代派的标准否定浪漫派是目光短浅的,穆旦既不是完整的浪漫派也是完全的现代派,而是两者的融合,正如张枣对新诗的定义所表明的,真正伟大的新诗诗人必然是古典、浪漫与现代汇流的结果,所以在这个意义上,穆旦是不是现代主义诗人一点都不重要,重要是穆旦通过对浪漫派与现代派的学习、吸收与改造而发展出的诗歌问题,“历史黑夜”正是这样一个融汇了浪漫与现代的诗歌意象。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1
Welcher Lebendige, Sinnbegabte, liebt nicht vor allen Wundererscheinungen des verbreiteten Raums um ihn das allerfreuliche Licht - mit seinen Farben, seinen Strahlen und Wogen; seiner milden Allgegenwart, als weckender Tag. Wie des Lebens innerste Seele atmet es der rastlosen Gestirne Riesenwelt, und schwimmt tanzend in seiner blauen Flut - atmet es der funkelnde, ewigruhende Stein, die sinnige, saugende Pflanze, und das wilde, brennende, vielgestaltete Tier - vor allen aber der herrliche Fremdling mit den sinnvollen Augen, dem schwebenden Gange, und den zartgeschlossenen, tonreichen Lippen. Wie ein K?nig der irdischen Natur ruft es jede Kraft zu zahllosen Verwandlungen, knüpft und l?st unendliche Bündnisse, h?ngt sein himmlisches Bild jedem irdischen Wesen um. - Seine Gegenwart allein offenbart die Wunderherrlichkeit der Reiche der Welt.
Was quillt auf einmal so ahndungsvoll unterm Herzen, und verschluckt der Wehmut weiche Luft? Hast auch du ein Gefallen an uns, dunkle Nacht? Was h?ltst du unter
los und raumlos ist der Nacht Herrschaft. - Ewig ist die Dauer des Schlafs. Heiliger Schlaf - beglücke zu selten nicht der Nacht Geweihte in diesem irdischen Tagewerk. Nur die Toren verkennen dich und wissen von keinem Schlafe, als dem Schatten, den du in jener D?mmerung der wahrhaften Nacht mitleidig auf uns wirfst. Sie fühlen dich nicht in der goldnen Flut der Trauben - in des Mandelbaums Wunder?l und dem braunen Safte des Mohns. Sie wissen nicht, da? du es bist, der des zarten M?dchens Busen umschwebt und zum Himmel den Scho? macht - ahnden nicht, da? aus alten Geschichten du himmel?ffnend entgegentrittst und den Schlüssel tr?gst zu den Wohnungen der Seligen, unendlicher Geheimnisse schweigender Bote.
deinem Mantel, das mir unsichtbar kr?ftig an die Seele geht? K?stlicher Balsam tr?uft aus deiner Hand, aus dem Bündel Mohn. Die schweren Flügel des Gemüts hebst du empor. Dunkel und unaussprechlich fühlen wir uns bewegt - ein ernstes Antlitz seh ich froh erschrocken, das sanft und andachtsvoll sich zu mir neigt, und unter unendlich verschlungenen Locken der Mutter liebe Jugend zeigt. Wie arm und kindisch dünkt mir das Licht nun - wie erfreulich und gesegnet des Tages Abschied. - Also nur darum, weil die Nacht dir abwendig macht die Dienenden, s?etest du in des Raumes Weiten die leuchtenden Kugeln, zu verkünden deine Allmacht - deine Wiederkehr - in den Zeiten deiner Entfernung. Himmlischer, als jene blitzenden Sterne, dünken uns die unendlichen Augen, die die Nacht in uns ge?ffnet. Weiter sehn sie als die bl?ssesten jener zahllosen Heere - unbedürftig des Lichts durchschaun sie die Tiefen eines liebenden Gemüts - was einen h?hern Raum mit uns?glicher Wollust füllt. Preis der Weltk?nigin, der hohen Verkündigerin heiliger Welten, der Pflegerin seliger Liebe - sie sendet mir dich - zarte Geliebte - liebliche Sonne der Nacht - nun wach ich - denn ich bin dein und mein - du hast die Nacht mir zum Leben verkündet - mich zum Menschen gemacht - zehre mit Geisterglut meinen Leib, da? ich luftig mit dir inniger mich mische und dann ewig die Brautnacht w?hrt.
那些有生命的、被赐予心灵的只爱恋那广袤空间中所有奇迹的显现,环绕着无尽宇宙的令人心醉的光明——它的色彩、它的辉煌和它喷薄的汹涌,还有那如白昼般温柔的无所不在。永不倦怠的星辰宇宙仿佛生命最内在的灵魂,在呼吸,在那深蓝色的洪流中舞蹈般嬉戏——永恒宁静的钻石闪烁,深奥的植物吸取大地的乳汁,千姿百态的动物狂野桀骜,它们在呼吸——那仪态肃然,双眼睿智的陌生者俯视,他步法轻快,威严的双唇温柔地闭着,他仿佛尘世自然的国王,一声号令,万物变化无端,组合、瓦解,永无止境,他把天国的影像环绕那尘世的存在。——他的在场独自地揭示了世界王国奇迹的辉煌。
Abw?rts wend ich mich zu der heiligen, unaussprechlichen, geheimnisvollen Nacht. Fernab liegt die Welt - in eine tiefe Gruft versenkt - wüst und einsam ist ihre Stelle. In den Saiten der Brust weht tiefe Wehmut. In Tautropfen will ich hinuntersinken und mit der Asche mich vermischen. - Fernen der Erinnerung, Wünsche der Jugend, der Kindheit Tr?ume, des ganzen langen Lebens kurze Freuden und vergebliche Hoffnungen kommen in grauen Kleidern, wie Abendnebel nach der Sonne Untergang. In andern R?umen schlug die lustigen Gezelte das Licht auf. Sollte es nie zu seinen Kindern wiederkommen, die mit der Unschuld Glauben seiner harren?
突然间浸透着惩罚的恐惧是什么在心底里涌动?温柔的空气吞没了哀伤,黑色的夜,你也垂青于我们?你的斗篷下掩映着什么,无形而强健地撼动我的灵魂?甜美的香膏从你的手,从那一束罂粟中流淌,你向上抬起灵魂沉重的翅膀,我们在无言的黑暗中触摸感动——我惊喜交集,凝视那庄严的面容,她向我温柔而虔诚地俯下,在母亲无尽交织的卷发下显现出青春的可爱。现在光是那么得柔弱,那么得稚嫩——再见了,多么令人欣喜、令人祝福的白昼。——夜让你与使命分离,你在广袤的空间播撒灿烂的星辰,在你离别的时候显现你的大能,你的归来。天上的星辰闪烁,夜为我们开启了无数双眼睛,更远处群星仿佛不计其数的军队闪耀着最微暗的光,撑起那更高的、充满不可言喻的欲望的苍穹——依旧明亮的光穿透充满爱意的灵魂的深处。世界的女王、神圣国度的宣告者、被祝福的爱的抚慰者,她的奖赏给予了我,温柔的爱人,夜那可爱的太阳,我凝视着,我拥有了你,你拥有了我,你向我宣告夜的新生,你让我成为人类,我的肉体为灵魂的充斥而疲惫,飞扬的喜悦与深沉的感激结合,我与你结合,永恒的新婚之夜在延续。
相关文档
最新文档