汪中《先母邹孺人灵表》阅读答案及原文翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

汪中《先母邹孺人灵表》阅读答案及原文翻译
在学习和工作中,我们最不陌生的就是阅读答案了,借助阅读答案我们可以更快速地掌握解题方法和解题技巧。

大家知道什么样的阅读答案才是规范的吗?以下是小编为大家整理的汪中《先母邹孺人灵表》阅读答案及原文翻译,希望对大家有所帮助。

先母邹孺人灵表
汪中
母讳维贞,先世无锡人,明末迁江都凡七支,其六皆绝,故亡其谱系。

父处士君鼐,母张孺人。

处士授学于家,母暇日于屏后听之,由是塾中诸书皆成诵。

张孺人蚤没,处士衰耗,母尽心奉养,抚二弟有恩,家事以治。

及归于汪,汪故贫。

先君子始为赘婿,世父将鬻其宅,先主无所置。

母曰:“焉有为人妇不事舅姑者?”请于处士君,割别室奉焉。

已而世叔父数人皆来同爨,先君子羸病不治生。

母生子女各二,室无童婢,饮食衣屦,咸取具一身,月中不寝者过半。

先君子下世,世叔父益贫,久之散去。

母教女弟子数人,且缉屦以为食,犹思与子女相保。

直岁大饥,乃荡然无所托命矣。

再徙北城,所居止三席地,其左无壁,覆之以苫。

日常使姊守舍,携中及妹,傫然匄于亲故,率日不得一食。

归则藉藁於地,每冬夜号寒,母子相拥,不自意全济,比见晨光,则欣然有生望焉。

迨中入学宫,游艺四方,稍致甘旨之养。

母百病交攻,绵历岁月,竟致不起。

呜呼痛哉!
母忠质慈祥,生平无妄言,接下以恩,多所顾念。

方中幼时,三族无见恤者,母九死流离,抚其遗孤,至于成立。

母禀气素强,不近医药。

计母生七十有六年,少苦操劳,中苦饥乏,老苦疾疢;重以天属之乖,人事之湮郁,盖终其身鲜一日之欢焉。

论其摧剥,金石可销,况于血气?故吾母虽以中寿告终,不得谓其天年之止于是也。

呜呼!生我之恩,送死之戚,人所同也;家获再造,而积苦以陨身,行路伤之,况在人子,呜呼痛哉!以乾隆五十二年七月辛丑朔卒,明年三月戊寅合葬于先君子之墓,其哀子中泣血为之表曰:
呜呼!汪氏节母,此焉其墓。

更百苦以保其后,后之人尚保其封树。

【注】
①汪中(1745--1794)清代哲学家、文学家、史学家。

②疾疢(chèn):恶病。

③天属:父子、兄弟、姊妹等有血缘关系之亲属。

4.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是(3分)
A.且缉屦以为食缉:缝
B.稍致甘旨之养甘旨:美好的食物,后特指奉养父母的食品
C.人事之湮郁湮:堵塞
D.直岁大饥直:一直
5.以下句子中,全都表现先母辛勤操劳的一组是(3分)
①处士衰耗,母尽心奉养②请于处士君,割别室奉焉
③母教女弟子数人,且缉屦以为食④携中及妹,傫然匄于亲故
⑤母百病交攻,历岁月,竟致不起⑥盖终其身,鲜一日之欢焉
A.①③④ B.②④⑤ C.②③⑥ D.①⑤⑥
6.下列对原文有关内容的分析和概述,不正确的一项是(3分)
A.先祖母祖籍无锡,明朝末年迁到江都,出生于书香门第,小时聪慧,空闲时偷听她父亲讲课,能背私塾中的书。

B.因为伯父要卖掉祖屋,汪中的祖父无处居住,先母非常不忍心,就请求自己的父亲另安排房子奉养他。

C.先母由于年轻时操劳辛苦,中年饱受饥困,晚年遭遇疾病,在作者稍有成就时,母亲却饱受疾病折磨。

D.先母虽然过世,但作者一想到母亲一生的辛劳,悲痛不已,写下这篇灵表希望汪氏后人能够永远记住母亲。

7.把文中划横线的句子翻译成现代汉语。

(10分)
(1)日常使姐守舍,携中及妹,傫然匄于亲故,率日不得一食。

(5分)
(2)论其摧剥,金石可销,况于血气?(5分)
参考答案:
4. D(直:遇到、面对)
5. A
6. B
7.(1)白天常常叫姐姐看守房屋,先母带领我和妹妹,颓丧(疲困)地到亲戚故旧处乞讨,大抵(一般)整天得不到一顿饭食。

(“傫”、“匄”、“率”、介词结构,各1分,句意1分)
(2)说到她受的挫折和伤害,就是金石也可以被销毁,更何况对于血肉之躯(生命)呢?(“论”、“摧剥”、“销”、“血气”各1分,被动句式1分,句意1分)
附【参考译文】
先母名维贞,祖先是无锡县人,明末迁居江都县,同宗共七支,其中六支都绝了后代,因此家谱亡失。

外祖父名鼐,是个不曾作官的儒生,外祖母姓张。

外祖父当年在家中设私塾教学生,先母空暇时就在屏风后听课,因此私塾中所教的书都能背诵。

外祖母早死,外祖父衰老虚弱,母亲尽心奉养,抚育两个弟弟有恩,家事料理得很有条理。

等到嫁给汪家,汪家本就贫穷。

先父原是入赘的。

伯父要卖掉住宅,祖宗神主没地方安置,先母说:“哪有做媳妇而不奉祀公婆的?”就请求外祖父拨另外的房间供奉。

后来伯父、叔父几人,都来一起生活,先父体弱多病,无力谋生。

先母生了两男两女,家中没有男仆婢女,喝的吃的穿的,都由先母一人供应,一个月里有大半日子不能安睡。

先君子过世,伯叔父们更贫困,日子久了就离开各自谋生去了。

先母教几个女学生,同时帮人做鞋子维持生计,还希望保得住孩子们。

碰上大饥荒,穷到一无所有无凭藉可活命。

迁移到北城,住的`只有三席地方,左面没墙壁,用草席来遮蔽。

白天叫姊姊看著家,先母带领我和妹妹,颓丧地到亲戚家乞讨,常整天吃不到一顿饭。

回来就在地上铺著稻秆睡觉,冬天夜里冷得叫出声来,母子相拥,想不到能安全度过,等到看见早晨阳光,就高兴地有活下去的指望。

到我中了秀才,到各处游学讲艺,稍能准备些鲜美食物奉养母亲,而母亲已得了各种疾病,缠绵岁年,竟然去世。

唉,真是悲痛啊!
先母天性忠诚、质朴、慈爱、祥和,一生没有诳言妄语,对待晚
辈有恩惠,多方照顾体念。

当我小时,同族亲戚没有怜恤的。

母亲九死一生,流离转徙,抚养孤儿,以至於成家立业。

先母体质本来强健,一向不看病吃药。

总计先母活了七十六岁,少时苦於操作劳累,中年饱受饥荒贫乏之苦,老年苦於疾病缠绵折磨。

加上天伦的乖离,人事的不顺利,她的一生,很少有过一天的欢乐。

说到她受的挫折和伤害,就是金石也可以被销毁,更何况血肉之躯呢?所以母亲虽是中等之寿去世,绝不能说她天赋的寿数就只有这些。

唉!母亲生养我的恩情,初丧母亲的哀痛,本是人人一样的;家庭得以重新兴起,可是母亲却被累积的劳苦折磨死了,不相识的路人都会伤感,何况儿女呢?真是悲痛啊!先母在乾隆五十二年七月辛丑初一日逝世,合葬在先父墓里,她的哀子汪中泣血立此石碑,写此墓表,说:
唉!这是汪氏节母的坟墓。

她经历千辛万苦抚育后嗣,希望后人保护这坟墓与树木。

拓展资料:
作者简介
汪中(1745--1794)清代哲学家、文学家、史学家,与阮元、焦循同为“扬州学派” 的杰出代表。

字容甫,江都(今属江苏扬州)人。

1777(乾隆四十二年)为拔贡,后绝意仕进。

遍读经史百家之书,卓然成家。

能诗,工骈文,所作《哀盐船文》,为杭世骏所叹赏,因此文名大显。

精于史学,曾博考先秦图书,研究古代学制兴废。

著有《述学》、《广陵通典》、《容甫遗诗》等。

作品鉴赏
选自《述学遗补》。

孺人,明清时为七品官的母亲或妻的封号,也因之成为对妇人的尊称。

灵表,就是墓表,也称神道表。

本篇是汪中为其亡母写的墓表。

汪中早孤,家世贫寒,自觉成才,离不开其母的抚养和教导,对其母的感情更为深切。

灵表中历叙其母“少苦操劳,中苦饥乏,老苦疾疢”的辛劳不幸的一生,情真意切,真实感人。

在骈文家汪中的笔下,是一篇别具一格的作品。

相关文档
最新文档