英语翻译三级笔译实务模拟试题及答案解析(18)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语翻译三级笔译实务模拟试题及答案解析(18)
(1/1)Section ⅠEnglish Chinese Translation
Translate the following two passages into Chinese .
第1题
Plans are well under way for a year of celebrations to mark the upcoming bicentennial of one of Poland´s favorite native sons-Frédéric, Chopin.
The prestigious International Chopin Competition for pianists will mark its 16th edition in October 2010. Held every five years, the competition draws scores of young musicians from all over the world. In addition, Warsaw´s Chopin Museum, with the world´s largest collection of Chopin documents and other artifacts, will undergo a total redesign, modernization and expansion.
A lavishly illustrated new guidebook called "Chopin´s Poland" was already published this year. It leads visitors to dozens of sites in Warsaw and elsewhere around the country where the composer lived, ate, studied, performed, visited or even partied.
"Actually, Chopin doesn´t need to be promoted, but we hope that Poland and Polish culture can be promoted through Chopin," said Monika Strugala, who is coordinating the Chopin 2010 program under the aegis of the Fryderyk Chopin Institute, a body set up by the Sejm in 2001 to promote and protect Chopin´s work and image.
"We want to confirm to all that he is a very, very important Polish symbol," she said. Indeed, it´s not much of an exaggeration to say that Chopin´s music flows through the Polish national consciousness like some sort of cultural lifeblood.
The son of a Polish mother and a French émigré father, Chopin was born in a manor house at Zelazowa Wola, about 50 kilometers, or 30 miles, west of Warsaw, and moved to Warsaw as an infant.
The manor is something of a Chopin shrine—since the 1930s it has been a museum and center for concerts. Like the Chopin Museum in Warsaw, it, too, is undergoing extensive renovation as part of bicentennial preparations.
Chopin spent his first 20 years in and around Warsaw. He was already a noted pianist as a boy and composed concertos and other important works as a teenager. He carried Polish soil with him when he left Warsaw on a concert tour in 1830, just a few weeks before the outbreak of the November Uprising, an abortive Polish revolt against Czarist Russia, which then ruled Warsaw and a broad swath of Polish territory.
Chopin remained in exile in France after the uprising was crushed. But so attached was he to his native land that after his death in Paris in 1849 his heart—on his own instructions—was brought back to Warsaw for interment. The rest of his body is buried in the Père Lachaise cemetery in Paris.
"For where your treasure is, there your heart will be also," reads the Biblical inscription on a plaque where his heart is kept today, preserved in an urn and concealed in a pillar of the Holy Cross Church in central Warsaw. Mozart´s "Requiem" will be performed here as part of Bicentennial events.
Exile and patriotism, as well as extraordinary genius, have long made Chopin´s appeal transcend all manner of social and political divides.
Polish folk motifs thread through some of his finest pieces, and patriotic fervor, as well as homesick longing, infuse some of his best-known works.______________
(1/1)Section ⅡChinese-English Translation
Translate the following passage into English .
第2题
国际金融危机给中国带来了前所未有的困难和挑战。

主要表现在:经济下行压力明显加大,进出口继续下滑,工业生产明显放缓,部分企业生产经营困难,就业难度加大。

这场国际金融危机与中国发展方式转变、经济结构调整的关键时期不期而遇,新的挑战与既有矛盾相互交织,加大了我们解决问题的难度。

为应对国际金融危机冲击、保持经济平稳较快发展,中国及时调整宏观经济政策,果断实施积极的财政政策和适度宽松的货币政策,形成了进一步扩大内需、促进经济增长的一揽子计划。

我们大规模增加政府支出,实施总额4万亿元人民币的两年投资计划,实行结构性减税政策,多次降息和增加银行体系流动性,大范围实施产业调整振兴规划,大力推进科技创新和技术改造,大力加强节能减排和生态环境保护,继续调整国民收入分配格局,大力拓展国内市场特别是农村市场,大幅度提高社会保障水平。

现在,这些措施已取得初步成效、呈现出积极迹象,国内消费需求比较旺盛,投资需求稳步提高,社会大局保持稳定。

这表明中国的应对思路是符合实际的,政策是积极有效的。

中国为应对国际金融危机冲击采取的一系列举措不仅对本国经济、而且对区域经济乃至世界经济都将产生积极影响。

______________
上一题交卷
交卷
答题卡
答案及解析
(1/1)Section ⅠEnglish Chinese Translation
Translate the following two passages into Chinese .
第1题
Plans are well under way for a year of celebrations to mark the upcoming bicentennial of one of Poland´s favorite native sons-Frédéric, Chopin.
The prestigious International Chopin Competition for pianists will mark its 16th edition in October 2010. Held every five years, the competition draws scores of young musicians from all over the world. In addition, Warsaw´s Chopin Museum, with the world´s largest collection of Chopin documents and other artifacts, will undergo a total redesign, modernization and expansion.
A lavishly illustrated new guidebook called "Chopin´s Poland" was already published this year. It leads visitors to dozens of sites in Warsaw and elsewhere around the country where the composer lived, ate, studied, performed, visited or even partied.
"Actually, Chopin doesn´t need to be promoted, but we hope that Poland and Polish culture can be promoted through Chopin," said Monika Strugala, who is coordinating the Chopin 2010 program under the aegis of the Fryderyk Chopin Institute, a body set up by the Sejm in 2001 to promote and protect Chopin´s work and image.
"We want to confirm to all that he is a very, very important Polish symbol," she said. Indeed, it´s not much of an exaggeration to say that Chopin´s music flows through the Polish national consciousness like some sort of cultural lifeblood.
The son of a Polish mother and a French émigré father, Chopin was born in a manor house at Zelazowa Wola, about 50 kilometers, or 30 miles, west of Warsaw, and moved to Warsaw as an
The manor is something of a Chopin shrine—since the 1930s it has been a museum and center for concerts. Like the Chopin Museum in Warsaw, it, too, is undergoing extensive renovation as part of bicentennial preparations.
Chopin spent his first 20 years in and around Warsaw. He was already a noted pianist as a boy and composed concertos and other important works as a teenager. He carried Polish soil with him when he left Warsaw on a concert tour in 1830, just a few weeks before the outbreak of the November Uprising, an abortive Polish revolt against Czarist Russia, which then ruled Warsaw and a broad swath of Polish territory.
Chopin remained in exile in France after the uprising was crushed. But so attached was he to his native land that after his death in Paris in 1849 his heart—on his own instructions—was brought back to Warsaw for interment. The rest of his body is buried in the Père Lachaise cemetery in Paris.
"For where your treasure is, there your heart will be also," reads the Biblical inscription on a plaque where his heart is kept today, preserved in an urn and concealed in a pillar of the Holy Cross Church in central Warsaw. Mozart´s "Requiem" will be performed here as part of Bicentennial events.
Exile and patriotism, as well as extraordinary genius, have long made Chopin´s appeal transcend all manner of social and political divides.
Polish folk motifs thread through some of his finest pieces, and patriotic fervor, as well as homesick longing, infuse some of his best-known works.______________
参考答案:为庆祝波兰之子弗雷德里克·肖邦诞辰两百周年,波兰将举行为期一年的纪念活动,目前有关准备活动正在紧锣密鼓地进行。

2010年10月将举行第十六届肖邦国际钢琴比赛。

这一著名音乐赛事每五年举行一届,每届比赛都会吸引来自世界各地的数十位年轻有为的钢琴家同场竞技。

同时,华沙肖邦博物馆也将进行重新设计、升级和扩建。

该博物馆收藏的有关肖邦的资料和藏品是世界上最多的。

今年早些时候发行的最新旅游手册名为“肖邦的波兰”,配有大量精美的插图,游客可以按图索骥,踏着肖邦的足迹——拜访这位伟大的作曲家生前生活、学习、演出和参观过的地方,去过的餐馆,甚至是参加过派对的地方。

这些景点多达几十处,遍布华沙和波兰各地。

2010肖邦系列纪念活动的主办方是弗雷德里克肖邦协会。

该协会由波兰众议院于2001年成立,致力于肖邦作品和形象的宣传与保护。

负责活动组织协调工作的莫妮卡·斯图加拉(Monika Strugala)说:“事实上,肖邦本人早已名声在外,不用宣传了,我们只是希望通过肖邦来宣传波兰和波兰文化。


斯图加拉说:“我们希望告知天下:肖邦是波兰十分重要的象征。

”确实,肖邦的音乐流淌在波兰人的血液里,是波兰的民族文化之魂。

肖邦的妈妈是波兰人,父亲是法国移民。

肖邦出生在华沙以西约50公里的热拉佐瓦·沃拉(Zelazowa Wola)庄园,年幼时随父母迁往华沙。

热拉佐瓦`沃拉庄园可谓是一个肖邦纪念馆。

从20世纪30年代以来,这里就成了肖邦博物馆,举行过许多场肖邦音乐会。

这个纪念馆与华沙的肖邦博物馆一样,为了迎接肖邦两百年诞辰的到来,也要进行大面积翻修。

肖邦二十岁前一直住在华沙及周边地区。

肖邦从小就显露出过人天赋,钢琴演奏小有名气,不到二十岁就创作了协奏曲和其他重要的音乐作品。

1830年,沙俄控制了华沙及波兰的大片领土,波兰爆发了反对俄国统治的十一月革命,但以失败告终。

就在革命爆发几周前,肖邦离开华沙,踏上了国外巡演之路。

临行前,他特意随身携带了一抔祖国的泥土。

在波兰起义被镇压后,肖邦一直流亡法国。

但是,肖邦依旧深深眷恋着自己的祖国。

1849年肖邦在巴黎去世后,按照遗愿,他的心脏被带回华沙安葬,遗体的其他部分则葬在巴黎的拉雪兹公墓。

肖邦的心脏保存在一个匣子里,安放在华沙中部圣十字大教堂的一根立柱里。

在安放处的一块匾上写有一句圣经铭文,“哪里是你最珍爱的地方,哪里就是你心的归属。

”在二百周年诞辰纪念期间这里还将演奏莫扎特的《安魂曲》。

作为一名才华横溢的音乐家,肖邦常年颠沛流离、客居他乡却又对祖国怀有一颗赤子之心,人们对他的敬仰之情早已超越了社会、政治的藩篱。

肖邦的许多名曲佳作中都闪耀着波兰的民族情怀,浸润着他的悠悠思乡情、拳拳爱国心。

详细解答:
下一题
(1/1)Section ⅡChinese-English Translation
Translate the following passage into English .
第2题
国际金融危机给中国带来了前所未有的困难和挑战。

主要表现在:经济下行压力明显加大,进出口继续下滑,工业生产明显放缓,部分企业生产经营困难,就业难度加大。

这场国际金融危机与中国发展方式转变、经济结构调整的关键时期不期而遇,新的挑战与既有矛盾相互交织,加大了我们解决问题的难度。

为应对国际金融危机冲击、保持经济平稳较快发展,中国及时调整宏观经济政策,果断实施积极的财政政策和适度宽松的货币政策,形成了进一步扩大内需、促进经济增长的一揽子计划。

我们大规模增加政府支出,实施总额4万亿元人民币的两年投资计划,实行结构性减税政策,多次降息和增加银行体系流动性,大范围实施产业调整振兴规划,大力推进科技创新和技术改造,大力加强节能减排和生态环境保护,继续调整国民收入分配格局,大力拓展国内市场特别是农村市场,大幅度提高社会保障水平。

现在,这些措施已取得初步成效、呈现出积极迹象,国内消费需求比较旺盛,投资需求稳步提高,社会大局保持稳定。

这表明中国的应对思路是符合实际的,政策是积极有效的。

中国为应对国际金融危机冲击采取的一系列举措不仅对本国经济、而且对区域经济乃至世界经济都将产生积极影响。

______________
参考答案:The international financial crisis has brought unprecedented difficulties and challenges to China. We are experiencing greater downward pressure on economic growth. Imports and exports have been on the decline. Industrial production has notably slowed down. Some enterprises are having a hard time in their production and business operation, and employment is becoming more and more difficult. This crisis coincides with a crucial juncture in China´s efforts to transform the growth pattern and adjust the economic structure. New challenges coupled with existing problems have made our task all the more arduous.
To counter the impact of the international financial crisis and maintain steady and relatively fast economic growth, China has made timely adjustment to its macroeconomic policies, swiftly adopted a proactive fiscal policy and a moderately easy monetary policy, and formulated a package plan to expand domestic demand and boost economic growth. We have substantially increased government spending, introduced a two-year investment plan totaling RMB 4 trillion, and carried out structural tax cuts. We have repeatedly lowered interest rates and increased liquidity in the banking system. We have implemented industrial restructuring and rejuvenation plans on a large scale and vigorously promoted scientific innovation and technological upgrading. We have worked hard to conserve energy, reduce pollution and protect the eco-environment. We
have made further efforts to adjust the distribution of national income and worked energetically to expand domestic markets, especially rural markets. And we have significantly raised the level of social security.
These measures are producing positive initial results, including fairly strong domestic consumption demand, steadily rising investment demand and overall social stability. It shows that China´s approach in response to the financial crisis is pragmatic and the policies are active and effective. The array of measures adopted by China will have a positive impact not only on its own economy but also on the economy of the region and the world at large.
The international financial crisis has brought about unprecedented difficulties and challenges to China/China has been exposed to daunting challenges never seen before amid the global financial meltdown. There is a growing trend of economic downturn, China´s import and export keep shrinking, and manufacturing activities are slowing down dramatically. Some enterprises are struggling to keep business viable/afloat/going and hiring less. The financial turmoil has come at a time when China is working to upgrade its growth model and restructure its economy, thereby compounding China´s efforts to address problems and challenges arising from within.
China has responded to the impact of financial crisis by adjusting macro-economic policies and implementing the pro-active fiscal policy and moderately loose/easy monetary policy. China has shaped/framed a stimulus package that aims at boosting domestic demand to keep economic growth steady and strong. We have scaled up public spending and put in place a two-year plan of investing 4 trillion RMB yuan to fuel the economy. We have executed structural tax cuts, lowered interest rates several times and added to credit liquidity. We have implemented readjustment and rejuvenation plans for key sectors and industries and moved forward with innovation and technological upgrading. We have worked hard to save energy, cut emissions and protect the environment. We have made income distribution more equitable, strived to unlock the potential of the vast market at home, particularly the rural market, and worked to improve the social safety net for the people.
These policy-measures have produced positive results already. At the moment, domestic consumption demand remains robust/strong/buoyant, investment demand keeps growing, and social stability is well maintained. These welcome developments testify to the pragmatic approach and effective policies China has taken in response to the crisis. The broad spectrum of moves and measures will contribute positively to/have positive implications for economic growth in China, in the region and beyond.
详细解答:
上一题
成绩单
答题卡。

相关文档
最新文档