统编版语文五年级下册古诗与日积月累(注释、译文) (2)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

统编版五年级下册古诗与日积月累
(注释、译文)
第1课古诗三首(第2-3页)
四时田园杂兴(其三十一)
[宋]范成大
昼出耘田夜绩麻,
村庄儿女各当家。

童孙未解供耕织,
也傍桑阴学种瓜。

注释:
耘田:在田间除草。

绩麻:把麻搓成线。

各当家:每人担任一定的工作。

未解:不懂。

解:理解,懂得。

供:从事。

傍:靠近。

阴;树荫。

译文:
白天在田里锄草,夜晚在家中搓麻线,村中男男女女各有各的家务劳动。

小孩子虽然不会耕田织布,也在那桑树荫下学着种瓜。

稚子弄冰
[宋]杨万里
稚子金盆脱晓冰,
彩丝穿取当银钲。

敲成玉磬穿林响,
忽作玻璃碎地声。

注释:
稚子:幼小的孩子。

金盆脱晓冰:早晨从金属盆里把冰取出来。

钲:一种金属打击乐器。

磬(qìng):一种用玉或石制成的打击乐器。

玻璃:一种天然玉石,也叫水玉,并不是现在的玻璃。

译文:
儿童早晨起来,将冻结在铜盆里的冰块脱下,用彩线穿起来当钲。

提着银锣似的冰块在树林里边敲边跑,忽然冰锣敲碎碎落地,那声音就像美玉落地摔碎一样。

村晚
[宋]雷震
草满池塘水满陂,
山衔落日浸寒漪。

牧童归去横牛背,
短笛无腔信口吹。

注释:
陂(bēi):池塘。

衔:口里含着。

本文指落日西沉,半挂在山腰,像被山咬住了。

浸:淹没。

漪(yī):水中的波纹。

横牛背:横坐在牛背上。

腔:曲调。

信口:随口。

归去:回去。

池塘:堤岸。

译文:
在一个长满青草的池塘里,池水灌得满满的,山衔住落日淹没了水波。

放牛的孩子横坐在牛背上,随意地用短笛吹奏着不成调的的乐曲。

日积月累(第16页)
游子吟
[唐]孟郊
慈母手中线,
游子身上衣。

临行密密缝,
意恐迟迟归。

谁言寸草心,
报得三春晖。

注释:
游子:古代称远游旅居的人。

吟:诗体名称。

临:将要。

意恐:担心。

归:回来,回家。

谁言:言:说。

寸草:小草。

这里比喻子女。

心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。

报得:报答。

三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。

三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。

晖:阳光。

形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。

译文:
慈祥的母亲手里把着针线,为即将远游的孩子赶制新衣。

临行前一针针密密地缝缀,怕儿子回来得晚衣服破损。

谁说像小草那样微弱的孝心,能报答得了像春晖普泽的慈母恩情?
日积月累(第38页)
鸟鸣涧
[唐]王维
人闲桂花落,
夜静春山空。

月出惊山鸟,
时鸣春涧中。

注释:
鸟鸣涧:鸟儿在山涧中鸣叫。

人闲:指没有人事活动相扰。

闲:安静、悠闲,含有人声寂静的意思。

桂花:此指木樨,有春花、秋花等不同品种,这里写的是春天开花的一种。

春山:春日的山。

亦指春日山中。

空:空寂、空空荡荡。

空虚。

这时形容山中寂静,无声,好像空无所有。

月出:月亮升起。

惊:惊动,扰乱。

山鸟:山中的鸟。

时鸣:偶尔(时而)啼叫。

时:时而,偶尔。

译文:
寂静的山谷中,只有桂花在无声的飘落,宁静的夜色中春山一片空寂。

月亮升起月光照耀大地时惊动了山中栖鸟,在春天的溪涧里不时地鸣叫。

第9课古诗三首(第54-55页)
从军行
[唐]王昌龄
青海长云暗雪山,
孤城遥望玉门关。

黄沙百战穿金甲,
不破楼兰终不还。

注释:
从军行:乐府曲名,内容多写边塞情况和战士的生活。

青海:指青海湖,在今青海省。

唐朝大将哥舒翰筑城于此,置神威军戍守。

长云:层层浓云。

雪山:即祁连山,山巅终年积雪,故云。

孤城:即玉门关。

玉门关:古关名,故址在今甘肃敦煌西北。

楼兰:西域古国名,这里泛指西域地区少数民族政权。

汉时西域国名,即鄯善国,在今新疆维吾尔自治区鄯善县东南一带。

西汉时楼兰国王
与匈奴勾通,屡次杀害汉朝通西域的使臣。

此处泛指唐西北地区常常侵扰边境的少数民族政权。

译文:
青海湖上乌云密布,遮得连绵雪山一片黯淡。

边塞古城,玉门雄关,远隔千里,遥遥相望。

守边将士身经百战,铠甲磨穿,壮志不灭,不打败进犯之敌,誓不返回家乡。

秋夜将晓出篱门迎凉有感
[宋]陆游
三万里河东入海,
五千仞岳上摩天。

遗民泪尽胡尘里,
南望王师又一年。

注释:
将晓:快要天亮。

三万里:长度,形容它的长,是虚指。

河:指黄河。

三万里河:指黄河,“三万里”形容它很长。

五千仞(rèn):形容它的高。

仞,古代计算长度的一种单位,周尺八尺或七尺,周尺一尺约合二十三厘米。

岳:指五岳之一西岳华山。

黄河和华山都在金人占领区内。

摩天:碰到天。

摩,摩擦、接触或触摸。

遗民:指在金统治地区的原宋朝老百姓。

泪尽:眼泪流干了,形容十分悲惨、痛苦。

胡尘:指金统治地区的风沙,这里指暴政。

胡,中国古代对北方和西方少数民族的泛称。

南望:远眺南方。

王师:指南宋朝廷的军队。

译文:
万里长的黄河奔腾向东流入大海,千仞高的华山耸入云霄触青天。

中原人民在胡人压迫下眼泪已流尽,他们盼望王师北伐盼了一年又一年。

闻官军收河南河北
[唐]杜甫
剑外忽传收蓟北,
初闻涕泪满衣裳。

却看妻子愁何在,
漫卷诗书喜欲狂。

白日放歌须纵酒,
青春作伴好还乡。

即从巴峡穿巫峡,
便下襄阳向洛阳。

注释:
闻:听说。

官军:指唐朝军队。

剑外:指作者所在的蜀地。

蓟北:泛指唐朝蓟州北部地区,当时是叛军盘踞的地方。

涕:眼泪。

却看:回头看。

妻子:妻子和孩子。

愁何在:哪还有一点的忧伤?愁已无影无踪。

漫卷(juǎn)诗书喜欲狂:胡乱地卷起。

是说杜甫已经迫不及待地去整理行装准备回家乡去了。

喜欲狂:高兴得简直要发狂。

放歌:放声高歌。

须:应当。

纵酒:开怀痛饮。

青春:指春天。

作伴:与妻儿一同。

巫峡:长江三峡之一,因穿过巫山得名。

便:就的意思。

襄阳:今属湖北。

洛阳:今属河南,古代城池。

译文:
剑外忽然传来收蓟北的消息,刚刚听到时涕泪满衣裳。

回头看妻子和孩子哪还有一点的忧伤,胡乱地卷起诗书欣喜若狂。

日头照耀放声高歌痛饮美酒,趁着明媚春光与妻儿一同返回家乡。

就从巴峡再穿过巫峡,经过了襄阳后又直奔洛阳。

日积月累(第68页)
凉州词
[唐]王之涣
黄河远上白云间,
一片孤城万仞山。

羌笛何须怨杨柳,
春风不度玉门关。

注释:
凉州词:又名《出塞》。

为当时流行的一首曲子(《凉州词》)配的唱词。

原题二首,此其一,郭茂倩《乐府诗集》卷七十九《近代曲词》载有《凉州歌》,并引《乐苑》云:“《凉州》,宫调曲,开元中西凉府都督郭知运进”。

凉州,唐陇右道凉州治所在姑臧县(今甘肃省武威市凉州区)。

远上;远远向西望去。

黄河远上:远望黄河的源头。

孤城:指孤零零的戍边的城堡。

仞:古代的长度单位,一仞相当于七尺或八尺(等于231cm或264cm,约等于2.3m或2.6m)。

羌笛:古羌族主要分布在甘、青、川一带。

羌笛是羌族乐器,属横吹式管乐。

属于一种乐器。

何须:何必。

何须怨:何必埋怨。

杨柳:杨树的柳条,又指的是《杨柳曲》。

度:吹到过。

不度:吹不到
玉门关:汉武帝置,因西域输入玉石取道于此而得名。

故址在今甘肃敦煌西北小方盘城,是古代通往西域的要道。

六朝时关址东移至今安西双塔堡附近。

译文:
黄河好像从白云间奔流而来,玉门关孤独地耸峙在高山中。

何必用羌笛吹起那哀怨的杨柳曲去埋怨春光迟迟不来呢,原来玉门关一带春风是吹不到的啊!
黄鹤楼送孟浩然之广陵
[唐]李白
故人西辞黄鹤楼,
烟花三月下扬州。

孤帆远影碧空尽,
唯见长江天际流。

注释:
黄鹤楼:中国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江下游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。

原楼已毁,现存楼为1985年修葺。

孟浩然:李白的朋友。

之:往、到达。

广陵:即扬州。

故人:老朋友,这里指孟浩然。

其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。

李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人”。

辞:辞别。

烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。

下:顺流向下而行。

碧空尽:消失在碧蓝的天际。

尽:尽头,消失了。

唯见:只看见。

天际流:流向天边。

天际:天边,天边的尽头。

译文:
友人在黄鹤楼与我辞别,在柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游。

孤船帆影渐渐消失在碧空尽头,只看见滚滚长江向天际奔流。

第15课自相矛盾(第84页)
楚人有鬻yù盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。

”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。

”或曰:"以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗fú能应也。

夫fú不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

注释:
本文选自《韩非子·难一》
矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。

盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。

鬻:卖。

誉:赞誉,夸耀。

曰:说,讲。

吾:我。

陷:穿透。

或:有人。

以:使用;用。

子:您,对人的尊称。

何如:怎么样。

应:回答。

利:锋利,锐利。

其:助词。

这里指那个卖矛和盾的人。

弗能:不能。

之:的。

鬻(yù):卖。

者:...的人。

莫:没有什么。

夫:放在首句,表示将发议论。

译文:
有一个楚国人,既卖盾又卖矛。

他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。

”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。

”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。

什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。

日积月累(第92页)
豆蔻年华:指女子十三四岁的年纪。

及笄:指女子年满十五岁。

弱冠:指男子二十岁左右的年纪。

而立:指人三十岁。

不惑:指人四十岁。

花甲:指人六十岁。

古稀:指人七十岁。

期颐:指人一百岁。

解释:
1.豆蔻年华:意思是指女子十三四岁。

代指少女的青春年华。

出自唐·杜牧《赠别》诗。

2.及笄:亦作“既笄”。

古代汉族女子满15周岁结发,用笄贯之,因称女子满15周岁为及笄。

也指已到了结婚的年龄,如“年已及笄”。

3.弱冠:古时汉族男子20岁称弱冠。

这时行冠礼,即戴上表示已成人的帽子,以示成年,但体犹未壮,还比较年少,故称“弱”。

冠,帽子,指代成年。

后世泛指男子二十左右的年纪,不能用于女子。

古时候,不论男女都要蓄留长发的,等他们长到一定的年龄,要为他们举行一次“成人礼”的仪式。

男行冠礼,就是把头发盘成发髻,谓之“结发”,然后再戴上帽子,在《说文》里:冠,弁冕之总名也。

谓之成人。

在《礼记·曲礼上》记有:男子二十冠而字。

意思是,举行冠礼,并赐以字。

冠岁,意思就是男子二十岁了,说明他刚刚到了成人年龄,二十岁也称“弱冠之年”。

4.而立:来源于《论语·为政》子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。


5.不惑:指40岁。

也指遇事能明辨不疑。

6.花甲:指60岁。

花甲一词出自中国古代历法,以六十年为一循环,一循环称为一甲子,又因干支名号繁多且相互交错,又称花甲。

7.古稀:古稀,称人年七十。

古稀,原有古来稀少,而今也不多含义;但是解作古来稀少,与过去不同了。

8.期颐:期颐,一般指一百岁老人。

期是期待,颐是供养,意谓百岁老人饮食起居不能自理,一切需期待别人供养或照顾。

日积月累(第106页)
乡村四月
[宋]翁卷
绿遍山原白满川,
子规声里雨如烟。

乡村四月闲人少,
才了蚕桑又插田。

注释:
山原:山陵和原野。

白满川:指稻田里的水色映着天光。

川:平地。

子规:鸟名,杜鹃鸟。

才了:刚刚结束。

蚕桑:种桑养蚕。

插田:插秧。

译文:
山坡田野间草木茂盛,稻田里的水色与天光相辉映。

天空中烟雨蒙蒙,杜鹃声声啼叫。

乡村的四月正是最忙的时候,刚刚结束了蚕桑的事又要插秧了。

第21课杨氏之子(第108页)梁国杨氏子九岁,甚聪惠huì。

孔君平诣yì其父,父不在,乃呼儿出。

为设果,果有杨梅。

孔指以示儿曰:“此是君家果。

”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。


注释:
本文选自《世说新语·言语》
惠:惠同“慧”,智慧。

孔君平:孔坦,字君平,官至延尉。

氏:姓氏,表示家族的姓。

夫子:古时对年长而且有学问的男子的尊称,这里指孔君平。

设:摆放,摆设。

甚:非常。

诣:拜访。

未闻:没有听说过。

示:给……看。

乃:就;于是。

曰:说。

未:没有。

译文:
梁国一户姓杨的人家家里有一个九岁的儿子,非常聪明。

孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在,于是便叫他出来。

他为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。

”杨氏子马上回答说:“没听说孔雀是先生您家的鸟。


日积月累(第118页)
君子喻于义,小人喻于利。

——《论语》
君子坦荡荡,小人长戚戚。

——《论语》
恻隐之心,仁之端也。

——《孟子》
多行不义,必自毙。

——《左传》
人有耻,则能有所不为。

——《朱子语类》
注释:
1.君子喻于义,小人喻于利。

意思是君子懂得的是道义,小人懂得的是利益。

2.君子坦荡荡,小人长戚戚。

君子心胸开阔,神定气安;小人则斤斤计较,患得患失。

3.恻隐之心,仁之端也。

同情心是仁的开端,羞耻心是义的开端。

4.多行不义,必自毙。

意思是坏事干多了,一定会自取灭亡。

5.人有耻,则能有所不为。

一个人有了羞耻心,就能不做那些不该做的事。

相关文档
最新文档