幼时记趣文言文翻译谁懂
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
我回忆童年小的时候,能睁大眼睛直视着太阳,眼力好得可以看清极其细小的东西。
余:我;明:眼力;察:看清;童稚:童年;稚,幼小。
明察秋毫:形容眼里可以看得清极其细小的东西。
看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。
所以时常有观察物体本身以外的乐趣。
其:代词,它的,代藐小微物。
藐:小。
藐小:形容非常小的东西。
夏天蚊子的飞鸣声像雷一样,我私下把它们比作群鹤在空中飞舞。
私:私下;拟:比
心中想象的景观(这里指“群鹤舞空”),那么或者成百上千(飞舞着的蚊子)果真(觉得它们)是鹤了。
所向:想象的景象。
抬起头观赏这景象,脖颈因为这样都僵硬了。
我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾飞叫,当做青云白鹤图来看,果真像鹤在云头上高亢地鸣叫,我高兴得直喊痛快。
于:在。
徐:慢慢的。
以:用。
其:代指蚊子。
唳:(鹤、鸿雁等)高亢地鸣叫。
怡然:喜悦的样子。
称快:喊痛快。
徐喷以烟:用烟慢慢地喷它们,相当于“以烟徐喷之”。
在高低不平的土墙边,杂草丛生的花台边,我常常蹲下自己的身子,使身体和花台一样高,定晴细看。
其:自己的。
齐:一样高。
土砾:泥土瓦砾。
邱:同“丘”,土山。
壑:山沟。
(我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的`地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神地仔细观察,把丛草看作树林,把虫蚁想象为野兽,把凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山沟,我便凭着假象在这个境界里浏览)
(以……为……:把……当做……)神游其中:想像在里面游历的情景;神:想象。
一天,我看见两只虫子在草丛间打斗,观看这一情景兴趣正浓的时候,忽然有一个庞然大物,搬开大山撞倒大树闯过来,原来是一只癞蛤蟆。
(斗草间:即斗于草间,介词“于”省略。
之,指“二虫斗”。
庞然大物:很大的东西。
拔:移,搬开。
而:表修饰,翻译为“着”。
盖:这里是“原来是”的意思。
观之正浓:观看这一情景兴趣正浓厚的时候)
蛤蟆舌头一伸然后两只虫就全被它吞进肚里。
(而:表承接,然后。
尽:全。
为:被。
为所:表示被动,“……被……”的意思。
)
我当时年龄正小,正在看得出神,不禁“哎呀”地惊叫一声,感到害怕;等我心神安定下来,捉住蛤蟆,鞭打了它几十下,把它驱赶到别的院子里去了。
(方:正在。
出神:精神过度集中而有点发呆。
呀然;哎呀地(惊叫一声)。
鞭,名词活用作动词,鞭打。
)。