范公讳彬,家世业医文言文翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
范公讳彬,家世业医文言文翻译
【原文】范公讳彬,家世业医,事陈英王为判太医令。
常揭家资以蓄良药,积米谷。
人有孤等疾病者寓之于家,以给毡粥救疗……活千余人,名重当世。
后有人扣门急请曰∶ "家有妇人卒暴血崩如注,面色稍青。
"公闻之,遽往;出门而王使人至,曰∶"宫中贵人,有发寒热者,召公看之。
"曰∶"此病不急,今人家命存顷刻,我且教彼,不久便来。
"中使怒曰∶"人臣之礼安得如此!君欲救他命,不教尔命耳阶"公曰∶ "我固有罪,亦无奈何!人若不救,死在顷刻,无所望也!小臣之命,望在主上,幸得免死,余罪甘当。
"遂去救治,其人果活。
少顷,来见王。
王责之,免冠谢罪,敷析真心。
王喜曰∶"汝真良医,既有善艺,又有仁心。
以恤我赤子,诚副余望也!"(选自明·黎澄《南翁梦录》)
【译文】
范彬世代行医为业,在陈英王的太医署里任太医令。
他常把家中积蓄的钱财,购买成药品和粮米。
遇到孤苦和贫寒的病人,让住在他家供给医药粥饭,予以治疗,曾救活患者一千余人。
所以,范彬的医名在当时全国皆知。
后来,有人敲门急请出诊,说∶"我家妇人突然发生血崩,阴道出血如同流水,颜面色青。
"范彬听说,急忙前往,刚出大门,陈英王派人来到,说∶"英王的贵人病发寒热,唤你入官诊治。
"范彬说∶"贵人这病不算危急,现在有个民妇病危,生命顷刻难保,我暂且救她,一会儿就来。
"宫中来人生气地说∶"上下君臣大礼,怎能这样?您要救病人之命,就不顾惜您自己的生命吗?"范彬说∶"我这样做固然有罪,但也没有办法,若不急去抢救,那妇人就很快死亡,她的生命就没有希望了。
至于我这条生命,希望寄托在陈英王身上,万幸得以免死,余罪情愿本承担。
"说完,急去抢救,民妇果然得活。
不大一会儿,范彬回来拜见陈英王,英王责问他,范彬脱帽认罪,并说明抢救民妇的真实情况,陈英王反而很高兴地说∶"您真是位好医生,既有高明医术,又有仁慈之心,能体恤我的黎民百姓,这正是我所希望的啊。
"。