十一月四日风雨大作其二的翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

十一月四日风雨大作其二翻译
十一月四日风雨大作其二翻译:我直挺挺躺在孤寂荒凉的乡村里,没有为自己的处境而感到悲哀,心中还想着替国家防卫边疆。

夜将尽了,我躺在床上听到那风雨的声音,迷迷糊糊地梦见,自己
骑着披着铁甲的战马跨过冰封的河流出征北方疆场。

《十一月四日风雨大作》其二原文:僵卧孤村不自哀,尚思为
国戍轮台。

夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来。

《十一月四日风雨大作》是南宋诗人陆游创作的七言绝句组诗
作品。

是绍熙三年(1192年)十一月作者退居家乡山阴时所作。

《十一月四日风雨大作》其二表明陆游投身抗战、为国雪耻的
壮志至老不衰。

但是,诗人空怀壮志,却不为朝廷所重,只能“僵
卧孤村”,把为国家恢复中原的理想寄托到梦境之中。

感情深沉悲壮,
凝聚了诗人的爱国主义激情。

陆游自南宋孝宗淳熙十六年罢官后,闲居家乡山阴农村。

此诗
作于南宋光宗绍熙三年(1192年)十一月四日。

当时诗人已经68岁,虽然年迈,但爱国情怀丝毫未减,日夜思念报效祖国。

诗人收复国
土的强烈愿望,在现实中已不可能实现,于是,在一个“风雨大作”的夜里,触景生情,由情生思,在梦中实现了自己金戈铁马驰骋中
原的愿望。

相关文档
最新文档