双关语的翻译:归化与异化的辩证统一

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

双关语的翻译:归化与异化的辩证统一
周漩;孙卫红
【期刊名称】《阜阳师范学院学报(社会科学版)》
【年(卷),期】2006(000)003
【摘要】归化与异化作为两种翻译策略不是完全的矛盾对立,而是相辅相成,互相包容.本文重点探讨了归化与异化辩证统一的关系,并通过分析具有极强的特定语言和文化色彩的双关语的翻译方法来支持以上的观点.
【总页数】2页(P58-59)
【作者】周漩;孙卫红
【作者单位】安徽建筑工业学院外语系,合肥市,230001;安徽建筑工业学院外语系,合肥市,230001
【正文语种】中文
【中图分类】H3
【相关文献】
1.《红楼梦》双关语人名翻译中的归化与异化 [J], 庄国卫
2.文学翻译中归化与异化的辩证统一——《爱玛》两个中译本的对比研究 [J], 郭银玲
3.文学翻译中归化与异化的辩证统一——《爱玛》两个中译本的对比研究 [J], 郭银玲;
4.归化与异化在广告词翻译中的辩证统一 [J], 王富春
5.翻译策略中辩证统一的归化与异化 [J], 钟永军;王松林
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

相关文档
最新文档