岳阳楼记——字词句翻译
《岳阳楼记》翻译及词语解释
《岳阳楼记》翻译及词语解释《岳阳楼记》翻译及词语解释《岳阳楼记》是北宋著名文学家范仲淹的一篇文章。
下面我们为大家带来《岳阳楼记》翻译及词语解释,仅供参考,希望能够帮到大家。
岳阳楼记朝代:宋代范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰”先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎。
”噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
《岳阳楼记》翻译庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
《岳阳楼记》翻译及词语解释
《岳阳楼记》翻译及词语解释《岳阳楼记》翻译及词语解释《岳阳楼记》是北宋著名文学家范仲淹的一篇文章。
下面我们为大家带来《岳阳楼记》翻译及词语解释,仅供参考,希望能够帮到大家。
岳阳楼记朝代:宋代范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎。
”噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
《岳阳楼记》翻译庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
中考《岳阳楼记》一句一译-字词翻译-解析详解
日星隐耀,山岳潜形;太阳和星星失去了光辉,高山隐藏了形迹;曜,光辉,光芒。
山岳潜形:山岳隐没了形体。
岳,高大的山。
潜,潜藏。
形,形迹。
商旅不行,樯倾楫摧;商人和旅客不能成行,桅杆倒了、船桨断了;樯(qiáng)倾楫jí摧:桅杆倒下,船桨折断。
樯,桅杆。
楫,桨。
倾,倒下。
薄暮冥冥,虎啸猿啼。
傍晚时分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。
薄暮冥冥:傍晚天色昏暗。
薄,迫近。
冥冥:昏暗的样子。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
在这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心奸人的诽谤、害怕坏人的讥笑,满眼萧条冷落,极度感慨而悲愤不端的种种情绪了。
斯:这,在这里指岳阳楼。
则有去国怀乡:则,就。
有,产生……(的情感)。
去国怀乡,忧谗畏讥:离开京都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。
去,离开。
国,京都。
去国,离开京都,也即离开朝廷。
畏,害怕,惧怕。
忧,担忧。
谗,谗言。
讥,讥讽。
满目萧然,感极而悲者矣:萧然,萧条的样子。
感,感慨。
极,到极点。
而,表示顺接。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;又像春日晴和、阳光明媚,波浪不起,蓝天和水色相映,一片碧绿广阔无边;至若春和景明:如果到了春天气候暖和,阳光明媚。
春和,春风和煦。
景,日光。
明,明媚。
“至若”用在又一段话的开头引起另一层论述。
“至若”近似“至于”“又如”波澜不惊:波澜平静。
惊,起伏。
这里有“起”、“动”的意思。
上下天光,一碧万顷:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
万顷,极言其广。
沙鸥翔集,锦鳞游泳;成群的沙欧,时而飞翔时而停落,美丽的鱼儿,时而浮游,时而潜游;沙鸥翔集,锦鳞游泳:沙鸥,沙洲上的鸥鸟。
翔集,时而飞翔,时而停歇。
集,栖止,鸟停息在树上。
锦鳞,指美丽的鱼。
鳞,代指鱼。
游:指水面浮行。
泳,指水中潜行。
岸芷汀兰,郁郁青青。
岸边的香草,小洲上的兰花,香气浓郁,颜色青葱。
岸芷汀兰:岸上的香草与小洲上的兰花(此句为互文)。
《岳阳楼记》原文及译文注释
《岳阳楼记》原文及译文注释《岳阳楼记》这篇课文通过描绘岳阳楼的景色及迁客骚人登楼览景后产生的不同感情,表达了自己“不以物喜,不以己悲”的旷达胸襟与“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的政治抱负。
下面是小编为大家整理了《岳阳楼记》原文及译文注释,希望能帮到大家!岳阳楼记宋代:范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
(具通:俱)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
(隐曜一作:隐耀;霪雨通:淫雨)至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
译文庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
岳阳楼记(翻译)
岳阳楼记范仲淹1、原文:庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
释词:谪,古时官吏降职或远调。
译文:庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵太守。
2、原文:越明年,政通人和,百废具兴,释词:越,及,到了。
和,和乐。
废,荒废。
俱,全、都。
兴,兴办。
译文:到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。
3、原文:乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
释词:乃,于是、就。
增,扩大。
旧制:原有的建筑规模。
译文:于是就重新修建岳阳楼,扩大它原有的建筑规模,把唐代名家和现代人的诗赋刻在它的上面,4、原文:属予作文以记之。
释词:属:同“嘱”,嘱咐,托付。
作文:写文章。
以:用来译文:嘱托我写一篇文章来记述这件事。
5、原文:予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
释词:夫:那。
胜状:胜景,美好景色。
一:全,都。
译文:我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭一湖。
6、原文:衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
释词:衔,衔接。
吞,吞纳。
浩浩汤汤(shāng):形容水势浩大。
横:广远。
涯,边。
际涯:边际。
朝,在早晨,名词做状语。
晖:日光。
阴,暗。
气象,景象。
万千,千变万化。
译文:洞庭湖衔接着远处的山,吞吐着长江,水势浩大,宽阔无边。
早晴晚阴,景象千变万化。
7、原文:此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
释词:此,这。
则,就。
大观,宏伟的景象。
备,详尽。
矣,语气词“了”。
之,的。
译文:这是岳阳楼盛大壮观的景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
8、原文:然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,释词:然则:既然这样,那么。
北:名词用作状语,向北。
南,向南。
极,极点,此指直达。
会,聚集。
于,在。
此,这里。
译文:然而北面通向巫峡,南面直到潇湘,被贬的政客和诗人,大多在这里聚会,9、原文:览物之情,得无异乎?释词:览,观赏。
得无……乎,莫非……吧,大概……吧。
异:不同译文:看了自然景物而触发的感情,大概会有不同吧?10、原文:若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;释词:若夫,用在一段话的开头引起论述的词。
《岳阳楼记》全文翻译+注释+原文
【《岳阳楼记》原文】庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属(zhǔ)予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤(shāng)汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫(fú)霪雨霏(fēi)霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥(míng)冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀(tīng)兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕(xié)忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟(jiē)夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为。
何哉(zāi)?不以物喜,不以己悲。
居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐"乎。
噫(yī)!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
【《岳阳楼记》全文翻译】庆历四年春天,滕子京降职到岳州做太守。
1、到了第二年,政务顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来了。
于是重新修建了岳阳楼,扩展它旧有的规模,把唐代和当今贤士名人的诗赋刻在上面。
2、嘱咐我写一篇文章来记述这件事。
3、我看那巴陵郡的美景,全在洞庭湖上。
(洞庭湖)包含远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边;清晨湖面上洒满阳光,傍晚又是一片阴暗,景物的变化无穷无尽。
这就是岳阳楼雄伟壮丽的景象。
前人对这些景象的记述已经很详尽了。
既然这样,那么这里北面通向巫峡,南面直到潇水和湘水,被降职远调的官员和吟诗作赋的诗人,大多在这里聚会,4、观赏这里的自然景物而触发的感情,可能会有所不同吧?像那连绵细雨纷纷而下,整月不放晴的时候,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空;日月星辰掩藏了光辉,山岳了隐没了形迹;商人和旅客无法通行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚时分天色昏暗,只听到老虎的吼叫和猿猴的悲啼。
《岳阳楼记》翻译句子及考点梳理
《岳阳楼记》翻译句子及考点梳理同学们已经在为中考备战了,为了帮助同学们巩固文言文知识,小编为同学们整理中考文言文重点篇目《岳阳楼记》考点梳理,希望可以帮助到大家。
一:句子翻译1.越明年,政通人和,百废具兴。
翻译:到了第二年,政事顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。
2.乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
翻译:于是重新修建岳阳楼,扩增它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面,3.此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣(yǐ)。
翻译:这是岳阳楼盛大壮观的景象,前人的描述(已经)很详尽了。
4. 登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥.翻译:登上这座楼啊,就会产生被贬离京、怀念家乡、担心诽谤、害怕讥讽的情怀.5.登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘.翻译:登上这座楼啊,就会感到胸怀开阔,精神爽快,光荣和屈辱都被遗忘了。
7. 不以物喜,。
不以己悲。
翻译:不因为外界环境的好坏或喜或忧,也不因为自己心情的好坏或乐或悲。
10.先天下之忧而忧,后天下之乐而乐翻译:比天下人忧虑在前,比天下人享乐在后二:问答1.如何看待作者的忧乐观?答:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”。
这句话表现了作者“关心人民疾苦”“把老百姓的.利益放在第一位”的忧国忧民的情怀。
在今天,这句话仍然有很强的教育意义,“国家兴亡,匹夫有责”,我们应该为国分忧,为民着想,这样,我们的祖国才会更加强盛人民生活才会更加幸福。
2.作者用哪些话概括说明了“迁客骚人”的“悲”和“喜”?这样写的目的是什么?答:“去国怀乡,忧谗畏讥”写悲;“心旷神怡,宠辱偕忘”写喜,这些对比描写的目的正好反衬出来下文“古仁人”的旷达胸襟,引出下文,凸现了文章的主旨。
3.突出表达作者伟大的政治抱负的句子(与现在“吃苦在前,享乐在后”的精神相似的句子。
)答:先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
4.第三四段作者用虚笔设想了一明一暗两个场景,为什么会产生一悲一喜的结果?答:自然的景象包括天气的阴晦晴朗会影响人的情绪,天气恶劣才会“感极而悲”,天气美好才会“心旷神怡”。
(部编版)岳阳楼记重点句子翻译
10、居庙堂之高则忧其民,处江湖之远 则忧其君。。
庙堂:朝廷 江湖:不在朝廷做官
பைடு நூலகம்
译:在朝廷里做高官就为百姓担忧;不在 朝廷上做官就为君主担忧。 11、先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
先:在……之前 后:在……之后 之:主谓之间取消句子独立性,无实义
译:在天下人忧愁之前先忧愁,在天下人 快乐之后才快乐。
《岳阳楼记》重点句子翻译
1、政通人和,百废具兴。
通:顺利 皆 和:和乐 具:通“俱”,全,
译:政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的 事业都兴办起来。
2、此则岳阳楼之大观也,前人之述备。
大观: 壮丽景象 之:的 备:详尽,完备
译:这就是岳阳楼的壮丽景象,前人的记 述很详尽了。
3、去国怀乡,忧谗畏讥。
去:离开 国:国都 馋:说坏话
微:如果没有 归:归依
译:如果没有这种人,我同谁一道呢?
8、予尝求古仁人之心,或异二者之为。
尝:曾经 异: 不同于 求: 探求 或:或许 为:这里指心理活动
译:我曾经探求古代品德高尚的人的心思 ,或许不同于以上两种心情。 9、不以物喜,不以己悲。
以:因为 物:外界的事物。
译:不因为外物的好坏和自己的得失而或 喜或悲(此句为互文。表示了古仁人豁达 胸襟)
译:离开国都,怀念家乡,担心被说坏话 ,惧怕被批评指责。
4、上下天光,一碧万顷。
一:一片
译:天色与湖光相接,一片碧绿,广阔无 际。
5、沙鸥翔集,锦鳞游泳。
集:停歇 锦鳞:鱼
译:沙洲上的白鸥时而飞翔时而停歇,美 丽的鱼儿游来游去。 6、浮光跃金,静影沉璧。 译:浮动的月光闪着金色,有时湖面波澜 不起,静静的月影像沉在水中的白璧。 7、微斯人,吾谁与归?
《岳阳楼记》全篇原文及翻译注释(考点剖析)
《岳阳楼记》全篇原文及翻译注释(考点剖析)《岳阳楼记》是一篇为重修岳阳楼写的记。
由北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡太守滕子京之请,于北宋庆历六年(1046年)九月十五日所作,下面我给大家带来《岳阳楼记》全篇原文及翻译解释,期望大家宠爱!岳阳楼记原文庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐乎。
”噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
岳阳楼记翻译庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了其次年,政事顺当,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的奇特景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的宏伟景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情或许会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐蔽起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担忧人家说坏话、惧怕人家批判指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而哀痛的心情。
岳阳楼记重点字词翻译
岳阳楼记重点字词翻译
摘要:
一、岳阳楼记概述
二、重点字词翻译
1.迁客骚人
2.岳阳楼
3.滕子京谪守巴陵郡
4.越明年
5.政通人和
6.百废具兴
7.岳阳楼重修
正文:
一、岳阳楼记概述
《岳阳楼记》是北宋时期政治家、文学家范仲淹所写的一篇散文,描述了他在湖南岳阳楼所见到的壮丽景色,并通过迁客骚人在观看两幅迥异的景象时产生的两种迥异的心情,表明人的感情最易受外界环境的影响。
这篇文章在考试中,其中的字词都是考试的重点,以下是小编整理的《岳阳楼记》的重点字词,供大家学习。
二、重点字词翻译
1.迁客骚人:指那些因为被贬谪而离开故乡的人,他们通常有着高贵的出身和卓越的才华,但因为各种原因被贬到远离家乡的地方。
2.岳阳楼:位于湖南岳阳西北的巴丘山下,楼高三层,下临洞庭湖。
岳阳
楼在历史上有着悠久的历史,其前身是三国时期吴国都督鲁肃的阅兵台。
3.滕子京谪守巴陵郡:滕子京是范仲淹的朋友,名宗谅,子京是他的字。
他因为降职任岳州太守,被贬到了巴陵郡。
这里的“谪”指的是官吏降职或远调,“守”指的是做州郡的长官。
4.越明年:指的是过了第二年,即庆历五年(1045 年)。
这里的“越”表示“到”。
5.政通人和:形容政事顺利,百姓和乐。
这里的“政”指的是政事,“通”指的是通顺,“和”指的是和乐。
这是赞美滕子京的话。
6.百废具兴:指各种该办而未办的事全都兴办起来。
这里的“废”指的是各种荒废的事业。
7.岳阳楼重修:在滕子京谪守巴陵郡期间,政通人和,百废具兴,于是重修了岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
《岳阳楼记》翻译及知识点
《岳阳楼记》译文庆历四年的春天,滕子京被贬官到岳州做了知州。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废了的事业都兴办起来。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋。
嘱托我写一篇文章来记述这件事。
我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它含着(连接着)远处的山脉,吞吐着长江的水流,水势浩大,宽阔无边,早晚阴晴多变,景象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述已经很详尽了。
(虽然)如此,那么北面通到巫峡,南面直到潇水和湘江,被降职到外地的官员和文人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,恐怕会有所不同吧?像那连绵的阴雨下个不断,接连几个月都不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪头冲向天空;太阳和星星隐藏起了光辉,山岳隐没在阴云中;商人和旅客不能前行,桅杆倒下,船桨断折;傍晚时分天色昏暗,老虎怒吼猿猴悲啼。
在这时登上这座楼,就会产生离开国都怀念家乡,担心被说坏话,害怕被批评指责,满眼萧条景象,感概到极点而又悲伤了啊!就像春风和煦、阳光明媚,湖面平静,没有风浪,天色湖光相接,一片青绿,广阔无际,沙洲上的鸥鸟,时而飞翔时而停歇,美丽的鱼儿游来游去;岸上与小洲上的花草,茂盛而且青绿。
有时大片的烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,浮动的光像跳动的金子,静静的月影像沉入水中的玉璧,渔夫的歌声互相唱和,这种快乐哪有穷尽!在这时登上岳阳楼,就有心胸开朗,精神愉快;荣耀和屈辱一并忘掉,端着酒,迎着风,那是喜洋洋的快乐啊!唉!我曾经探求古代品德高尚的人的思想感情,或许不同于以上两种表现,为什么呢?不因外物和自己处境的变化而喜悲;在朝庭做官就为百姓担忧;被贬谪到边远地区做地方官(不在朝廷做官)就为君主担忧。
这样在朝庭做官也担忧,不在朝廷做官也担忧。
那么,什么时候才快乐呢?他们大概一定会说:“在天下人的忧之前先忧,在天下人的乐之后才乐”吧。
唉!如果没有这种人,我同谁一道呢?写于庆历六年九月十五日。
岳阳楼记重要字词翻译
岳阳楼记重要字词翻译岳阳楼记重要字词翻译的内容分享给大家,希望对大家学习《岳阳楼记》有所帮助,同学们要对重点语句及翻译熟练把握和运用, 《岳阳楼记》字词解释(1)通假字①政通人和,百废具兴。
“具”通“俱”②属予作文以记之。
“属”通“嘱”(2)词语①百废具兴:许多被废置的事情都兴办起来了。
②政通人和:政事顺利,百姓和乐。
③霪雨霏霏:连绵繁密的雨。
④先天下之忧而忧,后天下之乐而乐:在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐。
(3)译句①衔远山,吞长江,浩浩荡荡,横无际涯。
译:(洞庭湖)连接着远方的'山脉,吞噬着长江的流水,浩浩荡荡,宽阔无边。
②朝晖夕阴,气象万千。
译:或早或晚,(一天里)湖面上有时洒满阳光,有时又是一片昏暗,景物的变化无穷无尽。
③登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
译:登上这座楼,就会产生远离国都(朝廷),思念故乡,担心别人诽谤,害怕别人讥讽,满眼是萧条的景象,感慨横生而悲伤的情绪了。
④予尝求古仁人之心,或异二者之为。
译:我曾经探求过古代品德高尚的人的思想感情,(他们)或许跟上面说的那两种表现不同。
⑤居庙堂之高则忧其民,处江湖之远忧其君。
译:在高高的朝廷(做官)就为人民忧患,在僻远的江湖间就为国君忧虑。
⑥其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
译:那他一定会说“在天下人担忧之前就担忧,在天下人享乐之后才享乐”吧。
⑦噫!微斯人,吾谁与归?译:啊!没有这种人,我同谁同道呢?(“吾谁与归”即“吾与谁归”,疑问句中宾语前置。
)。
《岳阳楼记》逐句翻译重点字词翻译格式三行翻译
被贬谪流迁的人诗人
看,观赏大概会有所不同吧
被降职远调的人和诗人大多在这里聚会,(他们)看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧?
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;
雨(或雪)繁密的样子放晴冲向
像那阴雨连绵不断,接连几个月不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的浪冲向天空;
它连接着远方的山脉,吞吐着长江的流水,浩浩荡荡,宽广无边;
朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。日光雄伟壮丽的景象
早晴晚阴,景象变化万千。这些就是岳阳楼的雄伟景象。
前人之述备矣(yǐ)。
详尽,完备
前人的记述很详尽了。
然则北通巫峡,南极潇湘,
既然如此那么......北:
既然这样,那么(此地)北面通向巫峡,南面直到潇水、湘水,
不以物喜,不以己悲;
(是因为)他们不因外物的(好坏)和自己(得失)而或喜或悲;
居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
处在高高的庙堂上(在朝廷做官)就为平民百姓忧虑,处在荒远的江湖中(在野)就替君主担扰。
是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?
这样看来,进朝廷做官也担扰,退居江湖为民也担扰。那么,他们什么时候才快乐呢?
其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
在……之前在……之后
他们一定会说:“担扰在天下人之前,享乐在天下人之后”吧!
噫!微斯人,吾谁与归?无,没有
啊!没有这样的人,我还能和谁志同道合呢?
时六年九月十五日。
心情开朗,精神愉快
这时登上这座楼,就会感到胸怀开阔,精神愉快,
宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
一起持,执面对
光荣和屈辱一并忘了,举起酒杯当着风,那是喜洋洋的快乐啊。
岳阳楼记全文及翻译
岳阳楼记全文及翻译岳阳楼记全文及翻译导语:《岳阳楼记》选自《范文正公集》。
作者范仲淹,字希文,谥号文正,是北宋政治家、文学家。
马上就要学习这篇新课了,以下是小编整理的岳阳楼记全文及翻译,希望能够帮助到大家!原文庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属(zhǔ)予(yú)作文以记之。
予观夫(fú)巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也。
前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开;阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜(yào),山岳潜形;商旅不行,樯(qiáng)倾楫(jí)摧;薄(bó)暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳,岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧;渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟(jiē)夫(fú)!予(yú)尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉(zāi)?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处(chǔ)江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫(yī)!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
翻译庆历四年的春天,滕子京被贬为巴陵郡太守。
到了第二年,政务推行顺利,百姓安居乐业,各种荒废了的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩展它旧有的规模,把唐代名家和今人的诗赋刻在上面,(并)嘱咐我写一篇文章来记述这件事。
依我看来,那巴陵郡的美好景色,全在这洞庭湖上。
《岳阳楼记》原文加翻译
《岳阳楼记》原文加翻译《岳阳楼记》原文加翻译精选《岳阳楼记》是北宋文学家范仲淹应好友巴陵郡太守滕子京之请,于北宋庆历六年(1046年)九月十五日为重修岳阳楼写的。
下面作者为大家带来《岳阳楼记》原文加翻译,期望对您有所帮助!《岳阳楼记》原文庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
(具通:俱) 予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
(隐曜一作:隐耀;淫雨通:霪雨) 至若春和景明,波涛不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰:“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
《岳阳楼记》译文庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好风景,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的雄壮景象。
前人的记述已经很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里集会,他们观赏自然景物而触发的感情大致会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,这时登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念故乡,担忧人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感叹到了极点而悲伤的心情。
中考《岳阳楼记》一句一译,字词翻译,解析详解
岳阳楼记选自《范文正公集》范仲淹(989-1052),字希文,死后谥(shì)号文正,世称范文正公,苏州人,北宋政治家、军事家、文学家。
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
宋仁宗庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。
滕子京,名宗谅,字子京,范仲淹的朋友。
谪zhé,封建王朝官吏降职或远调。
守,指做太守。
巴陵:郡名,即岳州,治所在今湖南省岳阳市。
越明年,政通人和,百废具兴。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,许多已废弛不办的事情都兴办起来。
越明年:到了第二年,就是庆历五年(1045)。
越,经过。
政通人和:政事通顺,百姓和乐。
政,政事;通,顺利;和,和乐。
这是赞美滕子京的话。
百废具兴:各种该办而未办的事都兴办起来了。
废,该办而未办的事。
具,通“俱”,全、皆。
兴,兴办。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,在楼上刻了唐代名人和当代人的诗赋。
乃,于是;就。
增,扩大。
旧制:原有的建筑规模。
属予作文以记之。
嘱托我写一篇文章来记述这件事。
属(zhǔ)予(yú)作文以记之:属,同“嘱”,嘱托。
作文,创作文章。
以,用来予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
我观赏那岳州的美好景色,都在洞庭湖之中。
夫,指示代词,相当于“那”。
胜状,胜景,美好景色。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;它含着远处的山,吞长江的水,水势浩大,无边无际,衔(xián),衔接。
吞,吞纳。
浩浩汤汤(shāng):水势浩大的样子。
横无际涯:宽阔无边。
横:广远。
涯,边。
际涯:边际。
(际、涯的区别:际专指陆地边界,涯专指水的边界)。
朝晖夕阴,气象万千。
早晨阳光照耀、傍晚阴气凝结,景象千变万化。
朝晖夕阴,气象万千:或早或晚阴晴多变化,一天里气象变化多端。
朝,在早晨,名词做状语。
晖:日光。
阴,阴暗。
气象,景象。
万千,千变万化。
此则岳阳楼之大观也。
这就是岳阳楼的雄伟的景象。
此,这。
则,就。
《岳阳楼记》全文及翻译
《岳阳楼记》全文及翻译《岳阳楼记》全文及翻译引导语:先天下之忧而忧,后天下之乐而乐,这是范仲淹的作品《岳阳楼记》里面的句子,也是千古名句。
下面是小编整理的《岳阳楼记》全文及翻译,欢迎阅览。
《岳阳楼记》范仲淹庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
(具通:俱)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
译文庆历四年的春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废的事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有的规模,把唐代名家和当代人的诗赋刻在它上面。
嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我观看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处的山,吞吐长江的水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
这就是岳阳楼的雄伟景象。
前人的记述(已经)很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职的官吏和来往的诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发的感情大概会有所不同吧?像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊的浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人和旅客(一译:行商和客商)不能通行,船桅倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条的景象,感慨到了极点而悲伤的心情。
岳阳楼记重点字词翻译
岳阳楼记重点字词翻译
摘要:
一、《岳阳楼记》概述
二、重点字词翻译
1.迁客骚人
2.岳阳楼
3.滕子京谪守巴陵郡
4.越明年
5.政通人和
6.百废具兴
7.岳阳楼重修
正文:
一、《岳阳楼记》概述
《岳阳楼记》是北宋时期政治家、文学家范仲淹所写的一篇散文,收录于《范文正公集》。
这篇文章通过描述岳阳楼的美景以及不同文人在楼上所抒发的情感,表达了人的感情容易受外界环境影响的观点。
文章语言优美,寓意深刻,被誉为古代散文的经典之作。
二、重点字词翻译
1.迁客骚人:指因为遭遇贬谪而迁徙的文人,这里主要指范仲淹和他的朋友滕子京。
2.岳阳楼:位于湖南岳阳西北的巴丘山下,楼高三层,下临洞庭湖。
岳阳楼在历史上几经变迁,最初是三国时期吴国都督鲁肃的阅兵台,后来在唐开元
年间由张说建造楼阁,得名岳阳楼。
3.滕子京谪守巴陵郡:滕子京,名宗谅,子京是他的字,范仲淹的朋友。
古时朋友间多以字相称。
谪:古时官吏降职或远调。
守,做州郡的长官。
巴陵:郡名,即岳州,治所在今湖南省岳阳市。
4.越明年:过了第二年,就是庆历五年(1045)。
越,到。
5.政通人和:政事顺利,百姓和乐。
政,政事;通,通顺;和,和乐。
这是赞美滕子京的话。
6.百废具兴:各种该办而未办的事全都兴办起来。
废,各种荒废的事业。
7.岳阳楼重修:在滕子京谪守巴陵郡期间,岳阳楼得到了重修,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
岳阳楼记——字词句翻译《岳阳楼记》检测1、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
词义:谪:守:句义:2、越明年,政通人和,百废具兴。
词义:越:明年:具:句义:3、乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
词义:乃:增:制:于:句义:4、属予作文以记之。
词义:属:予:以:之:句义:5、予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
词义:夫:胜状:状:句义:6、衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯,朝晖夕阴,气象万千。
词义:衔:际涯:朝:晖:夕:气象:句义:7、此则岳阳楼之大观也。
词义:则:大观:观:句义:28、前人之述备矣。
词义:述:备:句义:9、然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?词义:然则:通:极:迁客:骚人:于:得无:句义:10、若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空词义:若夫:霪:霏霏:开:排:句义:11、日星隐耀,山岳潜形词义:隐:耀:潜:形:句义:12、商旅不行,樯倾楫摧词义:樯:倾:楫:摧:句义:13、薄暮冥冥,虎啸猿啼词义:薄:冥:句义:314、登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
词义:斯:去:国:忧:谗:畏:讥:萧然:极:句义:15、至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷词义:和:景:惊:句义:16、沙鸥翔集,锦鳞游泳词义:翔:集:游:泳:句义:17、岸芷汀兰,郁郁青青词义:芷:汀:郁郁:句义:18、而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!词义:或:一:空:极:句义:19、登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
词义:斯:旷:怡:偕:4把:临:句义;20、嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?词义:嗟夫:予:尝:求:古仁人:心:或:为:句义:21、不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
词义:以:物:庙堂:庙:堂:忧:句义:22、是进亦忧,退亦忧。
词义:是:进:退:句义:23、然则何时而乐耶?词义:然则:句义:24、其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎?词义:先:后:句义:25、噫!微斯人,吾谁与归?词义:微:斯:吾:5归:句义:岳阳楼记2011海淀二阅读《岳阳楼记》选段,完成第10-12题。
(共8分)庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也。
前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?1.解释下列语句中加点字的意思。
(2分)(1)越.明年越:(2)百废具.兴具:2.用现代汉语翻译下面的语句。
(4分)(1) 属予作文以记之翻译:(2) 前人之述备矣翻译:3.选段中能够表现洞庭湖浩渺广阔的语句是什么?(用原文回答)(2分)答:2010东城二阅读《岳阳楼记》选段,完成第10—12题。
①若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪6排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
②至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
③嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫!微斯人,吾谁与归?1.解释下列语句中加点词的意思。
(2分)(1)薄.暮冥冥薄:(2)静影沉璧.璧:2.用现代汉语翻译下面的语句。
(4分)(1)感极而悲者矣翻译:(2)其喜洋洋者矣翻译:3.范仲淹“悲与喜”的内容是什么?(3分)答:09宣武一阅读《岳阳楼记》(节选),完成11—13题。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
7此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫!微斯人,吾谁与归?1.下列句中加点词语的意思相同的一项是( )(2分)A.此则岳阳楼之大观.叹为观.止B.前人之述备.矣筹备.会议C.长烟一.空焕然一.新D.把酒临.风身临其境82.用现代汉语翻译下面的句子。
(4分)(1)衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯。
(2)日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧。
3.作者写“迁客骚人”“览物之情,得无异乎”的目的是什么?(2分)08门头沟一阅读《岳阳楼记》,完成14--17题。
庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废俱兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也。
前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
9嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
1. “去”在古汉语中有多种意思,下列词语中“去”字与“去国怀乡”中“去”意思不相同的一项是()。
(1分)A.乃记之而去B.去伪存真C.停数日辞去D.去留两便2.解释下面句子中加点的词。
(2分)是进.亦忧,退.亦忧。
(1)进:(2)退:3. 用现代汉语翻译下列语句。
(2分)(1)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
翻译:___________________________________________ ____(2)微斯人,吾谁与归?翻译:___________________________________________ ____4.选文第二段结尾说“……迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?”,请你用自己的话并结合引用原文中的句子说一说,两种不同的览物之情各是怎样的?作者在文中阐述的主要观点是什么?(3分)答:08通州二阅读《岳阳楼记》,回答11—15题。
(共10分,每小题2分)10岳阳楼记庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也。
前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。
1.解释句中加点词。
A春和景.明景.:B宠辱偕.忘偕.:C而或.长烟一空或.:D不以.物喜以.:2.用现代汉语翻译下面句子。
①原文:予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?翻译:②原文:噫!微斯人,吾谁与归?翻译:3.阅读第二段,回答下面的问题。
①“此则岳阳楼之大观也”句中“此”指的文句是②“览物之情,得无异乎?”句在文中的作用?4.读过全文,你觉得“迁客骚人”与“古仁人”有什么本质区别?答:5.由“四面湖光归眼底,万家忧乐到心头”这副对联,你能想到文中的哪两句话?答:08西城二四、文言文阅读(共9分)阅读《岳阳楼记》选段,完成第10—13题。
岳阳楼记范仲淹若夫淫雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐矅,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。
登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。
而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱借忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉!不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。
是进亦忧,退亦忧。
然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
噫!微斯人,吾谁与归?1.下列词语中的“薄”与“薄暮冥冥”中的“薄”意思相同的一项是( )(1分) A .日薄.西山 B .厚此薄.彼 C .薄.情寡义D.妄自菲薄.2.解释加点词语(2分)①至若春和景明景:②予尝求古仁人之心求:3.翻译文言文语句(4分)①去国怀乡,忧谗畏讥翻译:②微斯人,吾谁与归?翻译:4.选文虽然表现了登楼者的两种不同情感,但是产生的原因相同。
请用自己的话说说登楼者产生悲喜之情的原因是什么。
(2分)答:08朝阳二四、文言文阅读,完成第11—14题。
(共9分)岳阳楼记(节选)予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?若夫淫雨霏霏,连月不开.,阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。