高考语文一轮复习基础精华练:第3部分 古代诗文阅 翻译断句
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2014年高考语文一轮复习基础精华练:第3部分 古代诗文阅 翻译断句
1.将文中画横线的句子翻译成现代汉语。
孟子曰:“今之事君者曰:‘我能为君辟土地,充府库。
’——今之所谓良臣,古之所谓民贼也。
君不向道,不志于仁,而求富之,是富桀【注】也。
‘我能为君约与国,战必克之。
’——今之所谓良臣,古之所谓民贼也。
君不向道,不志于仁,而求为之强战,是辅桀也。
由今之道无变今之俗,虽与之天下不能一朝居也。
”
【注】 桀:夏桀,暴君。
(1)“今之事君者曰:‘我能为君辟土地,充府库。
’”
译文:___________________________________________________________
_________________________________________________________________
(2)君不向道,不志于仁,而求富之,是富桀也。
译文
:______________________________________________________________________________________________________ ______________________
解析:(1)这句话的翻译,可以从虚词入手,“之”取消独立性;“者”有指代义,相当“的人”;“今事君
”,作定语。
“事”古今异义,这里当“侍奉”讲。
故“今之事君者曰”,可直译为“现在侍奉国君的人说”。
“我能为君辟土地”,“为”字须先辨别虚实。
从句法结构看,下文“辟”解为“开辟”作动词谓语,“为”则属虚词,“为”读wèi,解释为“替”,“为君”构成介宾短语作状语,“我能为君辟土地”,则直译作“我能替国君开辟疆土”。
“充府库”,承上文省略“我能为君”,“充府库”,实际是“使府库充实”,“充”属使动用法,灵活译作“充实府库”。
(2)首先,“道”与“仁”的理解,要调动阅读儒家经典的文化知识的积累,特别是有关孟子思想的知识积累,才能准确将其解释为“王道”与“仁政”。
其次,“向”“志”“求”三个词均作谓语,实际是近义的,采用对文索义的方法,可以根据“求”这个已知,推知“向”与“志”那两个未知,灵活地译作“向往”和“追求”。
第三,“富”是形容词,句中分别带宾语了,可见是活用。
或使动,或意动,采用代入法,“富之”,“之”代国君,译作“使国君富”,通顺;“是富桀也”,译起来又复杂些,“桀”喻指“夏桀一样的国君”,“富”同上文属使动用法,“是”则古今异义属指示代词“这”,作句子的主语,此句译作“这是让夏桀一样的国君富有”。
可见,句子翻译是一种综合能力的考查。
虚词、实词、句法、修辞,乃至文化知识储备等等,都需要能够灵活运用。
答案:见“参考译文”画线处。
【参考译文】
孟子说:“如今侍奉国君的人都说:‘我能为国君开拓土地,充实府库。
’——如今所说的好臣子,正是古代所说的残害百姓的人。
国君不向往道德,不立志行仁,却想法让他富有,这等于是去让夏桀富有。
(又说:)‘我能够替国君邀约盟国,每战一定胜利。
’——如今所说的好臣子,正是古代所说的残害百姓的人。
国君不向往道德,不立志行仁,却去想法让他武力强大,这等于是去帮助夏桀。
从如今这样的道路走下去,不改变如今的风俗习气,即便把整个天下给他,也是一天都坐不稳的。
”
2.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。
凡吏于土者,若知其职乎?盖民之役,非以役民而已也。
凡民之食于土者,出其十一佣乎吏,使司平于我也。
今受其直、怠其事者,天下皆然。
岂惟怠之,又从而盗之。
向使佣一夫于家,受若直,怠若事,又盗若货器,则必甚怒而黜罚之矣。
今天下多类此,而民莫敢肆其怒与黜罚者,何哉?势不同也。
势不同而理同,如吾民何?有达于理者,得不恐而畏乎!
(节选自柳宗元《送薛存义序》)
(1)盖民之役,非以役民而已也。
译文
:______________________________________________________________________________________________________ ______________________
________________________________________________________________
(2)向使佣一夫于家,受若直,怠若事,又盗若货器,则必甚怒而黜罚之矣。
译文
:______________________________________________________________________________________________________ ______________________
_________________________________________________________________
(3)势不同而理同,如吾民何?有达于理者,得不恐而畏乎!
译文
:______________________________________________________________________________________________________ ____________________
________________________________________________________________
解析:(1)盖:承接上文,说明理由和原因,表确定语气,相当于“本来是”“原来是”。
役:第一个“役”是名词,仆役;第二个“役”是动词,役使,驱使。
非:表否定判断。
而已也:三个语气词连用,表强调。
(2)向使:连词,假如,假使。
佣:雇佣。
若:代词,你。
直:通“值”,工钱。
怠:怠慢。
货:财物。
黜:贬退。
罚:处罚。
补齐省略成分,即“(其)受若直……则(若)必甚怒而黜罚之矣”。
(3)势:情势。
如……何:对……怎么样。
达:通晓。
得不……乎:固定结构,能不……吗,表反问。
答案:见“参考译文”画线处。
【参考译文】
凡在地方上做官的人,你知道自己的职责吗?原本是百姓的仆役,并不是役使百姓的。
所有在当地劳动吃饭的人,拿出收入的十分之一来请官吏,是为了让官吏公平地为自己办事。
如今官吏收受了百姓的钱,怠慢百姓的事,到处都是这样。
哪里是仅仅怠慢百姓的事,还要偷盗百姓。
假如家里雇佣一个仆人,(他)收受你的工钱,怠慢你的事,又偷盗你的钱财器物,那(你)就一定非常恼怒要赶走并处罚他了。
如今天下的官吏大多如此,可是百姓不敢发泄自己的愤怒并且贬黜、处罚他们,这是为什么呢?因为情势不同啊。
情势虽不同而道理相同,能对得起百姓吗?有懂得这个道理的人,能不惶恐畏惧吗!
3.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。
太祖马鞍在库,而为鼠所啮,库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。
冲谓曰:“待三日中,然后自归。
”冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌有愁色。
太祖问之,冲对曰:“世俗以为鼠啮衣者,其主不吉。
今单衣见啮,是以忧戚。
”太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。
”俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
(节选自《三国志·魏书卷二十·邓哀王冲》)
(1)太祖马鞍在库,而为鼠所啮,库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。
译文:__________________________________________________________
________________________________________________________________
_________________________________________________________________
(2)世俗以为鼠啮衣者,其主不吉。
今单衣见啮,是以忧戚。
译文
:______________________________________________________________________________________________________ ______________________
(3)俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
译文
:______________________________________________________________________________________________________ ______________________
_________________________________________________________________
解析:(1)为……所:表被动。
啮:咬。
面缚:反绑双手,当面请罪。
首:自首。
罪:用作动词,请罪。
“犹惧不免”是被动句。
(2)以:认为。
为、见:均表被动。
是以:因此。
戚:忧愁,悲哀。
(3)俄而:不久。
以:介词,把。
闻:使动用法,使……闻,报告。
尚啮:被动句。
县:通“悬”。
答案:见“参考译文”画线处。
【参考译文】
太祖的一副马鞍放在库里,可是被老鼠咬坏了。
守仓库的官吏害怕极了,以为自己死定了,和大家商议想要反绑双手当面向太祖自首请罪,又怕不能被赦免。
曹冲说:“你在家里等待三天到中午的时候再去自首。
”曹冲于是用刀戳破了衣服,就像被老鼠咬了一样,装出内心不快活的样子,看上去愁眉苦脸的。
曹操问他为什么,曹冲回答说:“世人认为被老鼠咬破衣服,它的主人不吉祥。
现在,我的衣服被咬破了,因此悲伤。
”曹操说:“这只不过是一派胡言,你不必为此烦恼。
”不多时守仓库的官吏就把马鞍被咬这件事报告给了曹操,曹操笑着说:“我儿的衣服放在身边,尚且被咬破了,更何况马鞍悬挂在柱子上呢?”对这件事丝毫不加追究。
4.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。
岑文本初仕萧铣。
江陵平,授秘书郎,直中书。
校省李靖骤称其才,擢拜中书舍人,渐蒙恩遇。
时颜师古谙练故事
,长于文诰,时无逮,冀复用之。
太宗曰:“我自举一人,公勿复也。
”乃以文本为中书侍郎,专与枢密。
及迁中书令,归家有忧色。
其母怪而问之,文本对曰:“非勋非故,滥登宠荣,位高责重,古人所戒,所以忧耳。
”有来贺者,辄曰:“今日也,受吊不受贺。
”辽东之役,凡所支度,一以委之,神用顿竭。
太宗忧之曰:“文本与我同行,恐不与我同反。
”俄病卒矣。
(节选自《大唐新语》)
(1)时颜师古谙练故事,长于文诰,时无逮,冀复用之。
译文:__________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
(2)及迁中书令,归家有忧色。
其母怪而问之。
译文
:______________________________________________________________________________________________________ ______________________
_________________________________________________________________
(3)辽东之役,凡所支度,一以委之,神用顿竭。
译文
:______________________________________________________________________________________________________ ______________________
_________________________________________________________________
解析:(1)谙练:熟悉,熟练。
故事:古今异义词,先例,典故,这里指典章制度。
诰:文告。
逮:赶上,及。
冀:希望。
(2)省略主语“岑文本”,补齐。
迁:提升。
怪:意动用法,以……为怪,觉得奇怪。
(3)凡:所有的,一切。
支度:支付,用度,指物资调拨。
一:全部。
委:托付,交付。
神用:精神。
顿:顿时,立刻。
竭:穷尽。
答案:见“参考译文”画线处。
【参考译文】
岑文本原来在萧铣手下当官。
江陵平定后,入朝任秘书郎,在中书省当班。
检校中书令李靖屡次称赞他有才能,他被提拔作中书舍人,渐渐地受到太宗的重视。
当时颜师古熟习典章制度,善于作文告,同时人没有能比得上他的。
他被免中书侍郎官后,希望再担任这个职务。
太宗说:“我自己选拔一个人,你就不要再当了。
”于是任命岑文本为中书侍郎,主持机要。
等到他升为中书令,回到家里脸上露出忧虑的神色。
他母亲觉得奇怪,问他(什么缘故),岑文本回答:“我不是功臣,又不是皇帝故旧,却受到很深的恩宠。
地位高,责任重,这是古人所警戒的,因此,我才发愁。
”有人来祝贺,他就说:“今天呀,我只接受安慰,不接受祝贺。
”在进攻高丽的战争中,军中的物资调拨,全部由他掌管,他的精力很快就耗尽了。
太宗忧虑地说:“岑文本和我一起来,恐怕不能和我一起回去了。
”不久,岑文本生病死在军中。
5.阅读下文,把画线的句子翻译成现代汉语。
荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!”贼既至,谓巨伯:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委去,宁以我身代友人命。
”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。
”遂班军而还,一郡并获全。
(《世说新语》)
(1)远来相视,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪!
译文
:______________________________________________________________________________________________________ ______________________
(2)友人有疾,不忍委去,宁以我身代友人命。
译文:
________________________________________________________________________________________________________ ____________________
解析:(1)“子令吾去”和上句构成转折关系。
(2)从语境看是对贼的“汝何男子,而敢独止?”的解释,所以此句包含轻微的因果关系。
这些在译文中应该体现出来。
答案:见“参考译文”画线处。
【参考译文】
荀巨伯远道去探望生病的友人,却遇上胡人攻打这里,朋友对荀巨伯说:“我今天可能没救了,你快点离开吧
!”荀巨伯说:“(我)远道来看望(你),你却让我离开,这种弃义求生的事,哪里是我荀巨伯做的出的!”胡人攻进城内,对荀巨伯说:“大军来到,全城的人都跑光了,你是什么人,胆敢单独留在城里?”荀巨伯答道:“我朋友有病,我不忍丢下他一个人,我愿用我的生命换取他的生命。
”胡人听罢互相说道:“我们这些无义之人,攻进的是有道之国啊。
”于是就撤兵离去了,这座城池得以保全。
6.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。
武王既伐殷,悬纣首。
有泣于白旗之下者,有司责之。
其人曰:“吾冶家孙也。
数十年间,再易其熔范矣。
今又将易之,不知其所业,故泣。
吾祖始铸田器,岁东作,必大售。
殷赋重,秉耒耜者一拨不敢起,吾父易之为工器。
属宫室台榭侈,其售益倍。
民凋力穷,土木中辍,吾易之为兵器。
会诸侯伐殷,师旅战阵兴,其售又倍前也。
今周用钺斩独夫,四海将奉文理,吾之业必坏,吾亡无日矣。
”
武王闻之,惧。
于是包干戈,劝农事。
冶家子复祖之旧。
(节选自陆龟蒙《冶家子言》)
【注】 冶家:铁匠。
熔范:冶炼模具。
东作:春耕生产。
(1)数十年间,再易其熔范矣。
今又将易之,不知其所业,故泣。
译文
:______________________________________________________________________________________________________ ______________________
_________________________________________________________________
(2)民凋力穷,土木中辍,吾易之为兵器。
会诸侯伐殷,师旅战阵兴,其售又倍前也。
译文
:______________________________________________________________________________________________________ ______________________
(3)武王闻之,惧。
于是包干戈,劝农事。
冶家子复祖之旧。
译文
:______________________________________________________________________________________________________ ______________________
解析:(1)再:两次。
易:更换。
其:代词,指代自己。
所业:所,助词,业:从事某种职业。
(2)辍:停止。
会:适逢。
师旅:军队。
售:动词用作名词,销售量。
倍:加倍。
其售又倍前也:省略句,即“其售又倍(于)前也”。
(3)闻:听说。
包:包裹,收藏。
干戈:指兵器。
劝:勉励、奖励。
复:恢复。
旧:形容词用作名词。
旧业。
答案:见“参考译文”画线处。
【参考译文】
周武王讨伐了殷纣王,把纣王的头悬挂示众。
有一人在白旗下面哭泣,主事的官员责问他。
这人说:“我是铁匠家的孙子。
几十年里,两次更换我家的冶炼模具了,如今又要更换它,我不知道自己该以什么为职业,所以哭泣。
我的祖父当初铸造农具,每年农事开始,一定卖出许多。
殷朝赋税加重,手拿农具的人连一锄土也不敢挖,我的父亲于是改为制造工匠的器具。
恰逢殷纣王大修宫室楼台,其销售量比农具增加了一倍。
后来民力凋敝,财力穷尽,土木建筑中途停工,于是我便改为铸造兵器。
正赶上诸侯讨伐殷王,军队战阵摆开,我的销售量又比我父亲时增加了一倍。
现在周朝用斧钺斩杀了殷纣王这个独夫,四海之内将循礼而行,我的职业一定会遭到损害,我的末日不远了。
”
_周武王听到这些话,十分惊恐。
于是裹藏起兵器,鼓励农业生产。
铁匠家的孙子又恢复了祖父的旧业。
7.把文言文阅读材料中画线的句子翻译成现代汉语。
扁鹊过赵王,王太子暴疾而死。
鹊造宫门曰:“入言郑医秦越人能活太子。
”中庶子入报赵王,赵王跣而趋,出宫门,言未已,涕泣沾襟。
扁鹊遂诊之。
太子遂得复生。
天下闻之皆曰:“扁鹊能生死人。
”鹊辞曰:“予非能生死人也,特使夫当生者活耳。
夫死者犹不可药而生也。
”悲夫!乱君之治不可药而息也。
(节选自《说苑·辨物》)
(1)扁鹊过赵王,王太子暴疾而死。
鹊造宫门曰:“入言郑医秦越人能活太子。
”
译文:___________________________________________________________
_________________________________________________________________
(2)予非能生死人也,特使夫当生者活耳。
夫死者犹不可药而生也。
译文
:______________________________________________________________________________________________________ ______________________
(3)悲夫!乱君之治不可药而息也。
译文
:______________________________________________________________________________________________________ ______________________
解析:(1)过:拜访。
暴疾:突然生病。
造:到。
活:使动用法,使……活,救活。
(2)生:使动用法,使……生,使……复活。
特:只是。
夫:指示代词,那,那些。
药:名词用作状语,用药物。
(3)夫:用在句尾,表示感叹。
息:使动用法,使……复苏。
答案:见“参考译文”画线处。
【参考译文】
扁鹊拜访赵王,赵王的太子突然得病身亡。
扁鹊来到宫门说:“你进去禀告,说郑国医生秦越人能救活太子。
”中庶子进宫禀告赵王,赵王光着脚快步走来,出了宫门,话没说完,眼泪就沾湿了他的衣襟。
于是扁鹊就给太子诊治。
太子于是就活过来了。
天下人听到这件事,都说:“扁鹊能够使死人复活。
”扁鹊告诉大家说:“我并不能使死人复活,只是使那些应当活的人让他活着罢了。
死人是不能用药物救活的。
”可悲呀!乱国的君主是不能用药物使它复苏的。
:
:。