招展函的专业译法(二)

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

招展函的专业译法(二)
编译丨付晓责任编辑丨朱永润 zhuyongrun@
在招展函中,观众分析、现场反馈、展会的特色和创新之处都是必不可少一个部分,能够为招展函增资添色,吸引更多的展商和客商。

会展英语EXHIBITION ENGLISH
1.观众分析 Visitor Analysis
本届“工博会”共计观众10.6万,专业观众达8.5万,这反应了本届“工博会”按专业化设展和注意交易方面的进步,也说明“工博会”在观众组织上和在注重质量方面的收获。

专业观众中来自境外的为0.86万人,来自日本、美国、韩国、德国、英国、中国台湾、中国香港等54个国家或地区(亚洲69.82%,欧洲15.54%,美洲14.64%);其中有8个组团是由国外政府部门和专业协会专门组织来“工博会”洽谈的。

The total number of visitors of CIIF 2006 is 106,000, inclusive of 85,000 professional visitors, which reflects the progress of the specialization and trading of CIIF 2006 and also means the improvement of the quality of visitors organizing. 8,600 professional visitors from 54 foreign
CCE中国会展110
111
2018年第21期总第429期
2018/11/15
的语法结构。

countries or areas such as Japan, U.S., South Korea, Germany, UK, Taiwan China and Hong Kong China(69.82% of which were from Asia,15.54% from Europe,14.64% from America).8 trade groups organized by foreign governments and associations came to CIIF 2006 for business talk.2.现场反馈 Feedback From Exhibitors and Visitors
本届“工博会”由上海市展览协会对展会作独立的综合评估,在展会现场对参展商和观众进行了为期5天的意见征询调查。

就展览秩序、布展质量、配套服务、客户组织、宣传报道以及本届“工博会”的专业化、国际化程度进行现场评分。

65%的展商有意向参加下届“工博会”。

An independent general evaluation report of CIIF 2006 was made by Shanghai Conference and Exhibition Industry Association after 5 days’ on-site research and investigation of the options of exhibitions and visitors, in terms of on-site order, booth decoration, on-site service, visitor organization, media promotion, as well as the specialization and internationalization of CIIF,2006. 65% of exhibitions expressed their intention to participate again in CIIF 2007.
3.本届展会的特色和创新之处 The special feature and innovation of exhibition
为加强辽宁中部七城市农业对外交流合作,增强国际、国内市场竞争能力,促进农业发展和农民增收,辽宁中部七城市确定2008年9月26日至29日,在辽宁工业展览馆举办以“绿色、和谐、创新、发展”为主题的2008年9月26日,在辽宁工业展览馆举办以“绿色、和谐、创新、发展”为主题的2008年中国沈阳国际农业博览会(简称:“农博会”)。

本届农博会重点突出有机、绿色、无公害、农产品,大力宣传农产品质量安全,并开展名优特新农产品展销,农业高新技术、先进设备、工程项目等新农村建设成果展示,安排产品交易、经贸洽谈、项目推介、和谐乡村游等活动。

For the purpose of enhancing international exchanges and cooperation of agriculture in seven cities of Mid Liaoning Province, strengthening the competition on foreign markets and domestic markets, accelerating agricultural development and increasing farmers’ income, the seven cities will hold Shenyang China International Agricultural Exposition 2008 (SCIAE) with the theme "Green, Harmony, Innovation and Development"from September 26th to 29th,2008 at Liaoning Industrial Exhibition Hall of Shenyang,China. The Expo highlights green, organic and non-polluted agricultural products;promotes the safety of agricultural products;exhibits and sells the famous ,excellent, special and new agricultural products; display advanced agricultural technology, equipments and engineering projects of "New Village Construction, " and also arrange trade fair, business negotiation, projects promotion and country tour,etc.。

相关文档
最新文档