俄语常用词语的汉语发音

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

一、俄文字母(共33个)
印刷体:А а Б б В в Г г Д д Е е Ё ёЖжЗз И и Й й 手写体:
发音:啊波乌戈得耶妖日兹伊以印刷体:КкЛлМмНнОоПпРрСсТтУуФф手写体:
发音:科勒摸呢奥泼乐思特屋夫印刷体:Хх Цц ЧчШшЩщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя手写体:
发音:赫刺期师西(无音)诶(无音)哎悠雅
二、基本句型
1、—Здравствуй(те)!你(你们、您)好!
[丝特拉丝特乌一[接]]!
2、—Доброе утро!早!早上好!
[多波拉也乌特拉]!
3、—Добрый день!日安!
[多波雷井]!
4、—Добрый вечер!晚上好!晚安!
[多波雷为切了]!
5、—Спасибо(Большоеспасибо)!谢谢(非常感谢)!
[丝把西吧(巴里烁叶丝把西吧)!
—Пожалуйста!不客气!
[把热哦斯打]!
6、—Как вас (тебя) зовут?您(你)叫什么名字?
[嘎可瓦斯[间比亚] [萨乌特]?
—Меня зовут…我叫……
[灭你亚萨乌特……]。

7、—Как ваша (твоя) фамилия?您(你)姓什么?
[嘎可挖沙[特瓦压]发米里呀]?
—Моя фамилия…我姓……
[马亚发米里呀……]。

8、—Что это?这是什么?
[什多爱达]?
—Это…这是……
[爱达……]。

9、—Что тот?那是什么?
[什多多特]?
—Тот… 那是……
[多特……]。

10、—Кто директор(инженер)?谁是经理(工程师)
[克多济列克搭儿(英热涅儿)]
—Я(Он、господин Ли)我(他,李先生)
[亚(噢恩,嘎斯吧静李)]。

11、—Как…?……怎么样
[嘎克……]?
—Хорошо(всё в порядке)好(一切正常) [哈拉烁(复笑负巴俩特盖)]。

12、—Где…?……在那里?
[哥姐……]?
—Здесь(там) 在这里(在那边) [兹节西(达木)]
13、—Сколько… ……多少?
[斯果里嘎……]?
—Один(два)一个(两个)
[阿静(德瓦)]
14、—Сколько стоит…?……值多钱?
[斯果里嘎斯多以特……]?
—Десять юаней(Тысяча доллоров) 十元(一千美元)
[借下气元(得下气多拉拉夫)]
三、日常生活用语
常用词汇
Китай (给达以) 中国Китаец(给达也次) 中国人нефть(涅夫其) 石油газ{嘎丝} 天然气бурение(布列尼也) 钻井
буровая компания(布拉瓦呀嘎母八尼)
钻井公司китайский язык(给大衣丝给以以贼克)
汉语русский язык(鲁死给以以贼克)俄语английский язык(昂个里丝给以以贼克)
英语человек(切拉外客) 人
мужщина(木西那) 男人женщина(惹恩西那) 女人муж(母事) 丈夫жена(惹那) 妻子мать(妈气) 母亲отец(阿姐辞) 父亲брат(布拉特) 兄弟сестра(歇斯特拉) 姐妹сын(塞恩) 儿子дочь(多气) 女儿дедушка(借读识嘎) 爷爷бабушка(爸不识嘎) 奶奶инженер(因热捏耳) 工程师техник(姐喝你渴) 技术员директор(激烈可打耳)经理бригадир(布雷嘎急了)队长бурильщик (布雷离西可)司钻бурщик(不了西可) 钻工бухгалтер(不哈额逮了) 会计,核算повор(抱娃了) 厨师переводчик(别列我气渴)翻译гостиница‚отель(嘎丝急你擦,阿呆立)
宾馆,饭店милиционер(米里参镍了) 警察телефон(节列佛) 电话звонить по телефону(兹挖尼其节列佛)
打电话общественный телефон(阿不谢寺特外内衣节列佛) 公用电话мобильный телефон(马比李内衣节列佛)
手机городской телефон(嘎拉瓷裹衣节列佛)
市区电话межгородской телефон(灭日嘎拉此过以节列佛) 长途电话код(过特) 区号номер телефона(诺灭了节列佛拿)
电话号码факс(发克丝) 传真
почта(波起打) 邮局
письмо (笔写貌) 信函
марка(马勒嘎) 邮票конверт (嘎恩为了特) 信封
деньги(借你给) 钱
посольство(把所里撕特挖) 大使馆таможня(打毛日尼阿) 海关пошлина(抱失离那) 关税паспорт(八四八勒特) 护照виза(为咱) 签证выездная виза(为业自得拿呀为咱)
出境卡въездная виза(无业自得拿呀为咱)
入境卡самолёт(撒马料特) 飞机
прямой рейс(扑俩贸易列意思)
直达航班пересадка(别列撒特嘎) 转机аэропорт(阿爱拉波勒特) 机场билет в первом классе(比列特夫别了挖木克拉谢)头等仓机票билет в туристическом классе(比列特夫度累死几切丝嘎木克拉谢) 经济仓票вокзал(挖个砸) 火车站поезд(波也斯特)火车билет на поезд(比列特拿波也斯特)
火车票станция(思党测呀) 车站
автобус(阿富多不死) 公交车такси(大可喜) 出租车улица(屋里擦) 街道хлеб(和列谱) 面包буфет(不费特) 小餐馆столовая(四达罗挖呀) 食堂блюда(不留答) 菜
рис(累死) 米饭лопша(拉扑厦) 面条пиво(比瓦) 啤酒водка(我特加) 伏特加напитка(拿比特嘎) 饮料сок(索克) 果汁饮料суп(素朴) 汤чай(恰以) 茶минеральная вода(米涅拉里拿呀瓦大)
矿泉水сигарета(吸嘎列答) 香烟
больница(八里你擦) 医院
врач(无拉起) 医生
доктор(多可打了) 大夫
медсестра(灭材丝特拉) 护士
лекарство(列嘎勒斯特挖)药
грипп(哥离谱) 流感аптека(阿铺接嘎) 药房уборная‚туалет(无波了拿呀,度啊列特)
厕所общественный туалет(阿不写丝特为内衣度阿列特) 公共厕所спорт(斯波勒特) 体育运动спортивный зал(斯扒了及无内衣砸了)
健身房баскетбол(巴思该特波) 篮球футбол(复得包) 足球пинг-понг(比恩克波恩克)乒乓球театр(接阿特) 歌舞剧院кино(给诺) 电影院баня(八尼阿) 浴室банк(八恩克) 银行магазин(马嘎则恩) 商店
парикмахерская(把里和马海勒斯嘎呀)
理发店супермаркет(苏别勒马给特) 超市базар(巴扎勒) 市场
чулки‚носки(丘俄给,拿丝给) 袜子туфли(读富里) 鞋
брюки(不留给) 裤子
пальто(八里多) 大衣костюм(嘎丝旧木) 西服куртка(古勒特嘎) 夹克衫шапка(沙铺嘎) 帽子полотенце(把拉接恩采) 毛巾мыло(美啦) 肥皂зубная щётка(足不拿呀笑特嘎) 牙刷зубная паста(足不拿呀八丝达) 牙膏телевизор(节列为扎了) 电视机магнитафон(马革尼达佛) 录音机радио(辣椒) 广播,收音机фотоаппарат(发达阿爸拉特) 照相机господин‚мистер(嘎丝八井,米丝节了)
先生госпожа(嘎丝八染) 女士мадам(马达母) 夫人девушка‚мисс(借物识嘎,密丝) 小姐
весна(为丝那) 春天
лето(列达) 夏天осень(噢些你) 秋天
зима(贼吗) 冬天жарко(热了嘎) 热
тепло(节朴劳) 暖和холодно(火辣的那) 冷
прохладно (扑拉和拉得那) 凉
мороз(马骡死) 严寒погода(八国打) 天气климат(刻里马特) 气候хорошая погода(哈罗杀呀八国打)
好天气снег(丝捏可) 雪
дождь(多洗) 雨
ветер(位接了) 风
песочная буря(憋缩其拿呀不里呀)
沙尘暴утром(无特拉木) 早上
днём(得鸟木) 白天вечером(为切拉木) 晚上ночью(挪其油) 夜里сегодня(写我的你呀) 今天вчера(复切拉) 昨天завтра(扎复特拉) 明天да(达) 是
нет(涅特) 不是хорошо(哈拉烁) 好
плохо(朴罗哈) 不好налево(拿列瓦) 向左направо(拿朴拉瓦) 向右прямо(扑里呀马)直走
日常用语
(一)、边境、海关
1.Скажите‚пожалуйста‚где проходит контроль паспорта?
(思嘎热节‚八热俄思达‚哥姐朴拉火鸡特嘎恩特老李八思八了打)
请问‚在那里检查护照?
2. Где надо подписаться? (哥姐‚那答把特笔洒擦)
在那签名?
3. У меня нет вещей для таможенной декларации.
(屋灭尼阿涅特为写以德里呀打毛热拿衣接可拉腊册呀)
我没有什么要申报的东西.
4. Это все мои личные вещи. (爱达复写蚂蚁力气内业为西)
这些都是随身物品.
5. Я хочу связаться с консульством КНР.
(雅哈秋思无亚擦思嘎恩苏里思特娃母嘎爱勒)
我想和中华人民共和国领事馆联系.
6. Где взять декларацию?(哥姐无字压气解渴拉腊册呀)
在哪领报关单?
(二)、机场、火车站
1.Где справочное бюро? (各界司普拉啊瓦奇那也必有落)
问讯处在哪里?
2.Я хочу утвердить обратный билет.
(亚哈球乌特了极其阿布拉特内衣壁列特)
我想确认回程机票。

3.Когда самолёт долетит до Алма-Аты(Ташкента)?
(嘎疙瘩萨马料特打猎吉特大阿尔马啊得[大使该恩达])
飞机什麽时候到达阿拉木图(塔什干)?
4.Где ведёт сдача вещей в богаж?(各界围剿特自大卡维协议无把嘎是)
在那办理行李托运手续?
5.Где взять посадочную карточку?(各界物资压气巴萨大气努油嘎了大气股)
在那领登机牌?
6.Когда подниматься на самолёт?(嘎疙瘩把的你吗擦那萨马料特)
什麽时候登机?
7.Где продаётся перронный билет?(各界普拉打药特别老内衣壁列特)
哪儿售站台票?
8.Я хочу купить билет в мягкий вагон в Урумчи.
(亚哈球鼓荸荠壁列特无米啊合额给以瓦国无乌鲁木齐)
我想买一张去乌鲁木齐的软卧车票。

9.С какого перрона мы поднимся в поезд?
(四嘎国瓦别老那没把的你目下无报业司特)
我们从那一个站台上车呢?
(三)、交通
1、Извините,у меня к вам просьба.
[一日为尼接,乌灭尼亚可瓦木普罗西巴]。

对不起,我有事请你帮忙.
2、Скажите,где справочное бюро?
[斯嘎热接,各界斯普瓦其那也比优落]?
请问,问讯处在哪里?
3、Скажите,где стоянка(станция)?
[斯嘎热接,各界丝大牙恩嘎[斯达册呀]]?
请问,出租汽车站(火车站)在哪里?
4、Скажите,где билетная касса?
[斯嘎热rei接,各界比列特那呀嘎萨]?
请问,售票处在哪里?
5、Идите прямо‚потом налево. [一急接扑里呀吗把多木拿列蛙]
往前走,然后向左拐.
6、Сколькостоитбилет?[丝过里嘎丝多一特比列特]?
车票多少钱?
7、Что вы говорите? Говорите‚ещё раз.
[师多喂嘎哇里接?嘎哇里接也笑拉丝]
您说什么,请再讲一遍.
8、Яприбыл из китая‚я китаец.
[丫普里背哦一日给达亚。

丫给答也次]。

我来自中国。

我是中国人。

(四)、住宿、饮食
1、Скажите,где гостиница?[斯嘎热
接,各界嘎斯吉尼嚓]?
rei
请问,哪里有旅馆?
2、Как пройти (проехать) к гостинице?
[嘎可普拉一极[普拉也哈其]可嘎斯吉尼才]?
到旅馆怎么走(乘车去)?
3、У вас есть свободные номера?
[乌瓦斯也丝其死瓦波特内也拿灭辣]?
你们这儿有空房吗?
4、Скажите,пожалуйста,где здесь можно поесть(позавтракть,
пообедать,поужинать)?
[斯嘎热rei接,各界日接西毛日那拔也丝其[把萨夫特拉嘎其,把啊别打气,把乌热那其]]?
请问,这里什么地方可以吃饭(吃早饭,吃午饭,吃晚饭)?
5、Скажите,гдересторан(кофе、столовая)?
[斯嘎热接,各界列斯打拉[咖啡、斯打罗瓦呀]]?
请问,餐馆(咖啡厅、小食部)在哪里?
6、Девушка! (офциант!) [接乌什嘎,(阿非册阿特)]!
服务员!
7、Чтовам нужно(надо)?( Что вы хотите?)
[师多瓦母怒日那[拿打][师多瓦母哈基结]?
你要什么?
8、Я возьму чай(кофе). [丫瓦日木恰一[果飞]]。

我要茶(咖啡)。

9、Скольско с меня?[丝果里嘎丝灭尼阿]
付多少钱?
(五)、购物
1、Где находится магазин?[各界拿伙几嚓马嘎刃]?
哪里有商店?
2、Как пройти(проехать) кмагазину?
[嘎可普拉一极[普拉也哈其]可马嘎刃努]?
到商店怎么走?
3、Открыт ли уже(закрыт ли ещё) магазин?
[阿特可雷特里乌热[萨可雷特里亦肖]马嘎刃]?
商店已经开门了(已关门了)吗?
4、Можно показать это пальто(эти брюки,этот костюм…)?
[毛日那八嘎萨其艾达把利多[艾及不流给艾达特嘎斯旧木]]
可以看看这件大衣(这件西服……)吗?
5、Можно примерить эти чёрные туфли (кожаное пальто)?
[毛日那普里灭力气埃及瞧勒内也度夫里[果热那也把利朵]]
可以试试这双黑皮鞋(皮大衣……)吗?
6、Сколько стоит эта кукла (этот фотоаппарат,эти часы…)?
[丝过里嘎丝多一特艾大古柯拉[艾大特发达阿扒拉特,埃及恰塞…]]?
这个洋娃娃(这部照相机,这块表…)多少钱?
(六)、打电话
1、Где находится ближайший автомат?
[各界那活几嚓波里热一时阿夫大麻特]?
附近哪里有自动电话?
2、Где здесь телефон?[各界日接西节烈方恩]?
这里哪里有电话?
3、Можно позвонить у (от) вас ?
[毛日那把日瓦尼其乌[哦特]瓦斯]?
可以借(从)您这儿打个电话吗?
4、Алло!(Да!)[阿罗[打]]!
喂!
5、Попросите, пожалуйста,к телефону Юру(Игоря…).
[巴普拉西接,把热额斯打,可节烈方恩尤鲁[伊格尔……]]。

对不起,请叫尤拉(伊格尔……)听电话。

6、Пожалуйста,Антона. [把热额斯打,安东那]。

请叫一下安东。

7、Нельзя ли передать ему (ей) несколько слов?
[涅利丝呀里别列打其夜幕[业已]涅丝嘎里嘎斯罗夫]?
能否给他(她)传个话?
8、Это говорит Антон(Ма Ли).[艾达嘎瓦里特安东[马力]]
我是安东(马立)
9、Вам кого(Кого вам надо)? [瓦木嘎沃[嘎沃瓦木那打]]?
您找谁?
10、А кто у телефона? [啊可多乌节烈佛那]?
您是那一位?
11、Подождите,сейчас позову. [把打日季节,写一恰似把萨乌]
请等一下,就去叫。

(七)、邮电银行
1、Где находитсяближайшая почта?
[各界那火几嚓波里热一沙呀波其达]?
最近的邮局在哪里?
2、Я хотел бы купить конверты и марки,Сколько с меня?
[丫哈接额被古闭气刚恩为了代一马勒给,丝过里嘎斯灭尼亚]?
我要买信封和邮票。

多少钱?
3、Сколько стоит марка для письма в Китай?
[丝过里嘎丝多一特马尔给得尼亚比西马夫给打衣]?
寄往中国的信邮票要少钱?
4、Дайте мне конверт с маркой.
[打衣接木涅刚恩为了特斯马尔嘎一]。

给我一张带邮票的信封。

5、Где находится почтовый ящик? [各界那火几嚓八旗多唯呀西可]?
邮箱在哪里?
6、Где находится отдел посылок? [各界那火几嚓阿接了把塞拉克]?
包裹间在哪里?
7、Я хотел отпровить посылку. [丫哈接了阿特普拉尾气把塞了古]?
我想寄邮包。

8、Будьте добры,где можно обменять инвалюту?
[布吉节打不雷,各界毛日那阿不灭尼亚其因瓦流度]?
劳驾,哪里可以兑换外币?
9、Где контора банка? [各界刚恩多拉帮嘎]?
银行代办处在哪里?
10、Я хотел обменять своиденьги на доллары(жэньминьби,
рубли). [丫哈接了阿不灭尼亚其斯瓦衣杰尼给那多拉雷[人民币,卢布里]
我想把自己的钱换成美元(人民币,卢布)。

(八)、医院
1、Скажите,пожалуйста,где находится больница?
[斯嘎热接,把热了斯打各界那火几嚓把里尼嚓]?
请问,医院在哪里?
2、Скажите,пожалуйста, где находится регистратура?
[斯嘎热接,把热了斯打各界那火几擦列给死特拉毒辣]
请问,挂号室在哪里?
3、Вызовите, пожалуйста,врача. [维萨为接,把热了斯打乌拉恰]。

请叫医生。

4、Что с вами?[什多斯瓦米]?
您哪儿不舒服?
5、У меня болит горло(ухо,желудок,голова,живот,
поясница,грудь,нога,рука).
[乌灭尼亚把里特过了拉[屋哈,热卢打克,嘎拉瓦,热沃特,波压私尼嚓,格鲁吉,
拿嘎,鲁嘎]]。

我嗓子(耳朵、胃、头、腹部、腰、胸、脚、手)疼。

6、Как пройти в аптеку?[嘎可普拉一极瓦扑接骨]?
去药房怎么走?
7、Сколько стоит это лекарство?
[丝过里嘎丝多一特艾大列嘎了丝特瓦]?
这药多少钱?
8、Как принимать это лекарство? Натощак?
После еды?
[嘎可普里尼马其艾达列嘎了死特瓦那打夏克?波斯列也代]?
怎样服这种药?空肚子吃?饭后服?
9、Можно.Спасибо! [毛日那。

丝把洗吧]!
好的。

谢谢!
(九)、结识
1、—Давайте познакомимся‚меня зовут Лю Хай‚я
работаю в буровой компании.
(达瓦衣节吧兹拿过米木下灭尼阿杂物特刘海压拉报答油无不拉我已嘎穆巴拟议) 请认识一下,我叫刘海,我在钻井公司上班。

—Очень рад с вами познакомиться‚меня зовут Юрий Николаевич.
(哦且你拉特丝袜米八字哪国米擦,灭尼阿杂物特尤里尼嘎拉耶维奇)
很高兴和你认识,我叫尤里尼古拉耶维奇。

—Кем вы работаете?(该姆维拉包大爷节)
你从事什麽工作?
—Я инженер‚работаю в компании каротажа.
(亚硬热聂二,拉报答优抚嘎穆巴拟议旮旯大日阿)
我是工程师,在测井公司上班。

2、—Знакомьтесь‚мой коллега Чжоу Сяопин.
(自那过目解析贸易嘎列嘎周晓平)
认识一下,这是我的同事周晓平。

—Рад вас видеть‚Александр.(拉特瓦斯慰藉器阿列克桑的了)见到你很高兴,我叫亚历山大。

—Очень приятно.(哦且你普利亚特纳)
很高兴认识你。

—Вы здесь давно?(维字节细大雾诺)
你来这很长时间了吧?
—Нет‚5 дней назад(聂特比阿器的聂已拿咋特)
不,才5天。

—Вы курите?(为鼓励节)
你抽烟不?
—Спасибо, не курю.(四巴西把聂鼓六)
谢谢,我不抽。

(十)、寒暄
1、—Господин Ли‚вы первый раз в нашей стране?
(嘎司把精李未憋了位移拉斯无那筛意思特拉涅)
李先生,您是第一次来我们国家吗?
—Да‚Казахстан(Узбекистан)-это очень красивая страна.
(大嘎扎克斯单[物资别给司单]-挨打奥且你克拉西瓦压司特拉那)
是啊。

哈萨克斯坦(乌兹别克斯坦)是个非常漂亮的国家。

—Спасибо‚говорят‚что в эти годы в Китае быстро развивается экономика
(司巴西把嘎瓦俩特实施多幅给大爷贝斯特拉拉滋味瓦业特爱嘎糯米嘎)
谢谢,听说中国这几年经济发展很快。

—Вы правы‚в последние десять лет образ жизни
народа сильно изменился.(维普拉维付把撕裂特你也节下棋列特
哦布拉斯日子你那洛大洗礼那椅子灭你俄霞)
您说的对,近十年人民的生活面貌大为改观。

—Обязательно своими глазами увидеть.
(阿比亚咋接力那丝袜已米个拉杂米无为节器)
一定要亲自去看看。

2、—Где вы живёте?(各界维热无要节)
您在那住?
—В г. Хами. А вы?(无国拉节哈密。

啊维?)
我住在哈密,你呢?
—В г. Алма-Ате. Сколько вам лет?
(无国拉节阿尔马阿姐。

司国力嘎瓦母列特?)
在阿拉木图。

您年龄多大?
—Около 30 (тридцати).Вы на вид старше меня.
(哦旮旯特例擦器。

维那维特司大了筛灭你啊)
30岁左右。

您看起来好像比我大。

—Нет‚мы равенстники. Дети есть?
(聂特,没辣味死你给。

劫机也死契)
不,我们同岁。

你有孩子吗?
—Двое. А у вас большая семья?
(的我也。

啊无瓦斯巴黎沙哑泄密压)
两个。

你们是一个大家庭吗?
—Нет‚не очень большая‚жена‚дети и я.
(聂特聂哦且你巴黎沙哑,热那,劫机已压)
不,不是很大,妻子,孩子还有我。

(十一)、邀请
—Хочу приглашать вас в театр (в кино‚на стол‚ко мне в гости)
(哈球普里格拉习气瓦斯付节阿特尔[付给诺,纳斯多,嘎母聂无国司机]
我想请你去看戏(去看电影,去吃饭,来我家做客)
—С удовольствием‚А когда?(苏打握力司特为夜幕,啊嘎疙瘩?)
很高兴去,什麽时候去?
—Сегодня вечером в 8 (восемь) часов.
(谢我的你啊畏怯拉木我泄密器所负)
今晚8点钟。

—Как раз я свободен‚обязательно приду.
(嘎克拉斯压丝袜报界嗯,阿比阿扎接力纳普力度)
正好我有空,一定去。

—Тогда я вас позваню.(大哥大压瓦斯八字瓦牛)
到时候我给你打电话。

—Хорошо.(哈拉说)
好!
(十二)、天气与气候
—Сегодня хорошая погода!(谢我的你啊哈罗沙哑巴国大)
今天天气不错!
—Да‚очень тепло.(大哦且你节普罗)
是啊,非常暖和。

—Вы знаете‚какая погода будет завтра?
(位子那也节,嘎嘎压巴国大不解特咋伏特拉)
您知道明天天气怎麽样?
—Передали‚что будет ветер.(别列大力,拾掇不解特慰藉了)预报说有大风。

—Снег будет?(四聂可不节特)
有雪吗?
—Не будет‚новерно‚будет песочная буря.
(聂不解特,那为了那,不解特别所起那压不俩)
没有,可能有沙尘暴。

—Ужасно.(五日阿斯那)
糟透了!
—Здесь сухой климат.(字节习苏霍伊克立马特)
这里的气候总是很干燥。

—А зимой холодно?(啊贼贸易活拉的那)
冬天冷吗?
—Очень.(哦且尼)
非常冷。

(十三)、问候
1、—Как дела?(嘎可节拉)
最近还好吧?
—Спасибо‚хорошо(нормально).(司巴西把,哈拉说[拿了马里那])谢谢,还不错[一般]。

2、—Не заняты ли вы в эти дни?(聂扎尼阿得李维无埃及的你)
这几天还忙吧?
—Очень занят(скучно).(哦且你扎尼阿特[司故事那])
非常忙[很无聊]。

3、—С Новым годом(С Рождеством)!
(四挪威母国大木[司拉日杰斯特我母])
新年快乐[圣诞节快乐]!
—Спасибо‚и вас тоже.(司巴西把,已瓦斯多热)
谢谢,您也一样。

4、—Желаю вам успехов(счастья‚здоровья)!
(日拉油瓦母无私别哈夫[下司企压,自大罗维亚]
祝你事业有成[万事如意,身体健康]!
—Большое спасибо.(巴黎说也司巴西把)
多谢。

5、—Счастливого пути!(下私立娃娃不及)
一路顺风!
—Счастливо остаётесь.(下私立瓦啊司打药解析)
也祝你在这里开心!
四、钻机(БУРОВАЯУСТАНОВКА)
专业术语部分
井场буровая[布拉瓦呀]
水罐водяной бак[瓦吉亚诺衣巴克]
钻机буровая установка[布拉瓦呀乌斯打诺夫嘎]
钻台буровой пол[布拉沃衣波了]
天车кронблок[克拉恩布老克]
井架буровая вышка [布拉瓦呀维什嘎]
游车талевой блок[打列沃衣布老克]
防碰天车противозатаскиватель [普拉基瓦萨打丝给瓦接里]
大钩крюк [可流可]
水龙头вертлюг[歪了特流可]
水龙带водяной шланг [瓦加诺衣什拉恩克]
立根盒подсвечник [把特丝歪其尼克]
方钻杆квадрат [可瓦德拉特]
旋塞阀пробковый кран [普老扑嘎为衣可拉恩]
钻杆буровая штанга [布拉瓦呀什达恩嘎]
无磁钻铤утяжелённые бурильные трубы без магнита
[乌加热燎内也布里力内也特卢被别丝马哥尼打] 套管обсадная труба[阿布萨得那呀特卢把]
丝扣油смазка резьбы[斯马斯嘎烈丝被[
绳卡зажим каната[扎热木嘎那打]
转盘ротор[罗大了]
转盘排挡скорость ротора[丝果拉丝其罗多拉]
绞车лебёдка[列表特嘎]
猫头кошка [果什嘎]
刹把тормозной рычаг[打了马丝诺衣雷恰克]
高速离合器муфта высокой скорости [木夫打为所嘎衣丝果拉丝基]
电磁刹车электромагнитный тормоз[诶列可特拉马割尼特内衣多了马丝]
水刹车гидравлический тормоз[给特拉无里切丝给衣多了马丝]
刹车鼓тормозной барабан[打了毛丝诺衣把拉班]
传动链条приводная цепь[莆利沃特那呀采比]
转盘链条цепь для ротора[采比得里亚罗打拉]
立管(立柱)стояк[斯达牙克]
单根одноштучная штанга[阿得那什度其那亚什达恩嘎]
加重钻杆утяжелённые буровые штанги[乌加热燎内也布拉为也什达给]
管架рама для труб[拉马得里亚特卢扑]
钻铤утяжелённые бурильные трубы[乌加热燎内也布利里内也特卢被]
扶正器фонарь[发纳里]
稳定器стабилизатор[丝达比里萨打了]
减震器буфет[布弗诶特]
卡瓦клинья[可利尼亚]
防雨伞зонтик[左恩基克]
安全卡瓦безопасная клйнья[别扎拔丝那呀可利尼亚]
吊环штроп[什特罗普]
吊卡элеватор[诶列瓦打了]
内钳внутренний подвесной ключ[无怒特列尼衣巴特歪丝诺衣可流其] 外钳внешний подвесной ключ[无涅什尼衣把特为丝诺衣可流其] 液压大钳гидравлический ключ[给特拉无里切丝给衣可流其]
离心机центрифуга[参恩特里夫嘎]
除砂器пескоотделитель[别丝嘎阿接里接里]
除气器деаэратор[接阿埃拉打了]
除泥器глиноотделитель[各里那阿节理接里]
提升短节подъёмный потдрубок[巴得哟木乃巴得鲁巴克
气动绞车пневматическая лебёдка [扑捏务马基切丝嘎呀列表特嘎]
风向标флюгер [弗溜给了]
柴油机并параллельное включение дизелей[扒拉列里那也夫可流切尼也吉泽列依]压风机компрессор[嘎木普列萨了]
配电室щитовая[西达瓦亚]
加油孔заправочное отверстие[扎普拉沃起那也阿特为了斯基业]
钻头долото[打拉多]
钻头尺寸размер долота[拉兹灭了打拉达]
钻头空转бусовка долота[布索付嘎打拉达]
钻头损坏износ долода[以兹挪丝打拉达]
可再用钻头обновляемое долото[阿不那无里呀也马叶打拉多]
钻头寿命продолжительность долота[扑拉热接力拿四其打拉达]
钻头压降падение давления на долоте[把接你也打屋列泥呀拿打拉借]
钻头水功率гидравлическая мощиность долота[给得拉武力切死嘎呀毛西拿丝其打拉达]
牙轮шарошка долота[沙拉是嘎打拉达]
喷嘴сопло долота[鞋普罗耷拉大]
钻头规калибр долота[咖喱不了耷拉大]
护箍протектор[普拉节的大了]
尾管хвостовик[合瓦斯多未可]
仪表инструменты[隐私特鲁灭恩得]
刮泥器скребок[似可列巴克]
钻台手工具приспособление для бурового пола[普利斯巴萨布列你也的利阿布拉我瓦拨拉]
会话部分
1、我们要起下钻。

Подъём и спуск инструмента.
[把特哟木衣斯布斯克英斯特鲁棉达]。

2、谁是司钻?
Кто бурильщик?
[可多布里里惜克]?
五、钻井作业(БУРОВАЯРАБОТА)
专业术语部分
钻工бурщик[不乐西克]
钳工слесарь[斯列沙里]
井架工верховой[为了哈沃衣]
副司钻помощникбурильщика[把毛什尼克布里利西嘎]
司钻бурильщик[布利里西克]
司钻班报表бланкотчётаотбурильногоотделения
[布朗克阿肖达啊特布利里那瓦阿节烈尼亚]
钻井日报表ежедневныйотчётобурении[也热得涅夫内依阿肖特啊不列尼]
司钻操作台рабочийпостдлябурильщика[拉波奇异波斯特得利亚布利里西嘎]
发电工электрик[诶列可特里克]
司机водитель[瓦基接里]
司机助手помощникводителя[把毛什尼克瓦基接力亚]
机械工长механическиймастер[灭哈尼切丝给衣马斯节了]
平台经理директорбуровойплатформы[基列可打了不拉沃衣布拉特佛了没]
钻井队长старшийбуровойбригады[丝达了什衣不拉沃衣布里嘎极了]
小鼠洞маленькийшурф[马列尼给以书了夫]
大鼠洞большойшурф[把里阿说衣书了夫]
方补心основнойвкладыш[阿丝那武诺衣夫克拉代什]
滚子方补心вкладышквадратасроликами[夫克拉代什可瓦得拉打斯罗里嘎迷]
绷绳оттяжка[阿加什卡]
井架底座основаниевышки[阿丝那瓦尼也为什给]
接单根соединениесштучнойштангой[萨也季涅尼也什赌气那衣什达嘎衣]
冲洗井台промываниебуровогопола[普拉美瓦尼也布拉沃瓦波拉]
排立根стояниесвечи[丝大牙尼也丝为其]
扣吊环продвиганиебурильногоштропа[普拉得为嘎尼也布利里那瓦什特罗吧] 卸吊环демонтажбурильногоштропа[节马打什布利里那瓦什特罗吧]
保养уход[乌霍特]
打扫卫生очистка[阿其丝特嘎]
吊车кран[克拉恩]
井号номерскважины[诺米了斯可瓦日内]
井位местоскважины[灭丝打斯可瓦日内]
钻头盒коробкадлядолот[嘎萝卜嘎得利亚打罗特]
开钻забурение[萨布列尼也]
完井作业работадлясовершенияскважин[拉波打得立亚萨为了筛尼呀丝克瓦刃] 固井тампонаж[打木巴那什]
正循环положительныйцикл[巴拉热节利内衣贼可勒]
反循环обратныйцикл[阿布拉特内衣贼可了]
计划停工плановоепростой[普拉那瓦也普拉丝多衣]
钻井周期буровойпериод[布拉沃衣别里阿特]
起钻подъёминструмент[把的哟木英斯特鲁棉达]
转速скоростьвращения[丝果拉丝七乌拉鞋尼亚]
下套管спускобсадныхтруб[斯布斯克阿布萨得内和特卢浦]
打开油气层открытиенефтегазовогопласта[阿特可雷基业涅夫接嘎萨我瓦布拉丝打] 钻具буровойинструмент[布拉汪衣英斯特鲁棉特]
取芯отборкерна[阿特波了改了那]
钻速скоростьбурения[四国拉斯奇不列尼亚]
钻压давлениенадолоте[大雾列尼耶那达拉杰]
直井вертикальнаяскважина[为了吉嘎里纳亚斯科娃日那]
进尺заходка[杂货特嘎]
钻机台月буровойстанко-месяц[布拉沃伊四大恩嘎-灭下次]
井段интервалбурения[音带了娃呀不列尼亚]
钻井参数параметрыбурения[巴拉灭特雷不列尼亚]
钻井成本себестоймостьбурения[些憋死多伊马斯奇不列尼耶]
钻井费用затратадлябурения[杂特拉大的利亚不列尼亚]
钻井工艺буроваятехнология[布拉瓦亚结合那摞给亚]
扭矩крутящиймомент[克卢嘉锡一马灭恩特]
外径внешнийдиаметр[无涅什尼以基阿灭特勒]
时效分析анализстарения[阿纳利斯四大列尼亚]
切力перерезывающаясила[别列列咋又下压希腊]
PH值водородныйпоказатель[瓦达劳特内一巴嘎咋竭力]
井眼缩径сокращениедиаметраствола[萨克拉写你也基阿灭特拉斯特沃拉]
射孔完井перфорированноесовершениескважины[别了伐利洛瓦纳也萨维勒阿晒你也斯勒瓦日内]
会话部分
1、发出信号停转盘停泵。

Дать сигнал,стоп ротора и насоса
[打气西各那了,丝多普罗大拉衣那索萨]。

2、上提方钻杆出转盘面。

Подьём квадтрубы от ротора
[把德哟木可瓦得特卢被啊特罗大拉]。

3、起钻。

Подъёминструмента.
[把起哟木英斯特鲁棉达]。

4、凡尔座刺了。

Седлоклапана пропускало.
[写德罗克拉巴那波拉布丝嘎拉]。

5、几点下钻?
В котором часу спускается снаряда?
[乌嘎多拉木恰苏丝布丝嘎也嚓斯那里亚打]?
6、下套管,
Спуск обсадных труб.
[斯布斯克阿扑萨特内和特卢布]。

六、泥浆及固控(РАСТВОРИУПРАВЛЕНИЕТВЁРДОЙФАЗОЙ)
专业术语部分
泥浆раствор[拉丝特我了]
泥浆回收сбор раствора[兹波了拉丝特沃拉]
泥浆材料грязевой материал[格利亚热沃衣马接力阿了]
粘土глина[隔离那]
重晶石полонскийшпат[把罗丝给以什把特]
纯缄сода[所打]
烧碱каустическаясода[嘎无私基切丝嘎呀所打]
泥饼глинокорка[格里那过了嘎]
泥浆槽жёлоб[饶拉布]
泥浆管грязевойрукав[格利亚热沃衣鲁嘎夫]
泥浆池грязевой чан[格利亚热沃衣恰恩]
泥浆沉淀池грязевой прут-отстойник[格利亚热沃衣普鲁特阿次多衣尼克]
泥浆性能своиство раствора[丝沃衣丝特瓦拉丝特沃拉]
含砂песчанистость[别夏尼丝打丝其]
失水водоотдача[瓦打阿打恰]
粘度вязкость[维牙丝嘎丝其]
比重удельный вес[乌接里内衣歪丝]
搅拌器смеситель[丝灭西接力]
泥浆泵грянасос[格里亚那所丝]
闸门затвор[扎特沃了]
缸套гильза[给里扎]
空气包воздушный мешок[瓦日度什内衣灭说克]
活塞банья[巴尼亚]
拉杆тяговая штанга[加嘎瓦呀什单嘎]
盘根набивка[拉比夫嘎]
凡尔клапан[克拉半]
凡尔座седлоклапана[色特罗克拦半那]
泵压накачивание [那嘎其瓦尼也]
泵排量литраж насоса[里特拉师那所萨]
上水管водопроводная труба[瓦打扑那沃特那呀特卢巴]
排水管водовыпускная труба [瓦打为布丝克那呀特卢巴]
污水池помойка[把莫衣嘎]
振动筛сито грязи[西多格里亚日]
筛布ткань для сит[特杆得里亚西特]
砂泵песочный насос[别所其内衣那所什]
加重剂утяжелитель[乌基热里接里]
会话部分
1、泥浆情况良好。

Обстановнка раствора хороша.
[阿普打那幅嘎拉斯特沃拉哈拉沙]。

2、换振动筛布。

Сменить ткань для сит.
[斯灭你其特干得里亚希特]。

3、启动哪台泵?
Какой насос запустить?
[嘎过一那所斯萨布丝基期]?
七、井控(ПРОТИВОВЫБРОСОВОЕУПРАВЛЕНИЕ)
专业术语部分
井塌обвалскважин[阿布瓦俄丝克瓦人]
井喷выброс[微布拉丝]
压井глушениескважины[格卢筛尼也丝克瓦日内]
防喷器превентер[普列闻接了]
压井管汇манифольд[马尼方里特]
节流管汇штуцерныйманифольд[湿度菜了内衣马尼佛里特]
液压阀гидравлическийклапан[给的拉夫里切斯给以坷拉巴恩]
手动安全阀ручнойпредохранительныйклапан[卢其挪衣普列打何拉尼节利内衣克拉巴恩] 液压油гидросмесь[给的拉丝灭丝]
储能器накопительэнергии[那嘎比节里诶乃了给]
风向направлениеветра[那普拉夫列尼也为特拉]
防火墙брандмауэр[布浪德马乌诶了]
会话部分
1、适当打开外控闸门。

Открытие внешнеупровляющего клапана.
[阿特可雷击也无涅什涅乌普拉无利亚有谢挖克拉扒那]。

2、关防喷器。

Выключить превентор.
[为可溜起其普列稳达了]。

3、全关外控闸门。

Полное открытие внешнеупровлящюего клапана.
[波俄那也阿特可雷击也夫涅什涅乌普拉无利亚有些瓦克拉扒那]
4、迅速报告上级指挥部门。

Тотчас сообщить начальникам.
[多特恰斯萨阿布西起那恰里尼嘎木]。

5、认真观察,准确记录立管压力,套管压力及泥浆液面增减量
Серьёзное наблюдение,точное записаниеодавлениях
вертитрубы и обсадотрубы,о уровне глиножидкости
[卸利要字那也那布溜接尼也,多其那也扎比萨尼也阿打无列尼呀呵为了基特卢被衣阿
布萨打特卢被,阿乌拉无涅哥里那日特噶斯其]。

八、事故与打捞工作(АВАРИЯИЛОВИЛЬНАЯРАБОТА)
专业术语部分
卡钻прихватка[普里和瓦特嘎]
卡点местоприхвата [灭四达普里和瓦打]
落鱼угар[乌嘎了]
钻杆卡住прихватбурильнойколоны[普里和瓦特布里利那衣嘎罗内]
卡钻测定器прихватоопределитель[普里和瓦达匍普列接里接利]
钻井震击器бурильныйяс[布里利内衣牙斯]
防塌антидетонация[阿恩基接打那次义呀]
防漏зачеканка[扎切嘎恩噶]
九、定向井与工具(НАПРАВЛЕННАЯСКВАЖИНАИИНСТРУМЕНТЫ)
专业术语
方位角азимут[阿贼木特]
井斜仪бросовыйаппарат[布罗萨维衣阿扒拉特]
测斜仪деклинометр[接可里那灭特了]
井斜искривлениескважины[伊斯克利乌列尼耶斯克瓦日内]
曲率кривизна[克利维兹纳]
十、安全与环保(БЕЗОПАСНОСТЬИОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ)
专业术语部分
安全区безопаснаязона[别扎拔什那呀左那]
安全带безопасныйлента[别萨拔丝内衣连达]
安全帽шлем[什列木]
安全计划планбезопасности[普兰别扎把四那四其]
消防泵пожарныйнасос[把萨了内衣那所斯]
消防砂пожарныйпесок[把萨了内衣别所克]
消防桶пожарноеветро[把萨了那也为特劳]
消防斧пожарныйтопор[把萨了内衣多把了]
消防水龙带пожарныйрукав[把萨了内衣卢嘎夫]
消防水枪пожарнаянасадка[把萨了那呀把沙特嘎]
消防演习пожаручебный[把萨了乌切波内衣]
会话部分
1、安全第一,工作第二。

Первая безопасность, вторая работа.
[别了瓦呀别扎拔四那什其,夫打拉呀拉包达]。

2、严禁烟火!
Запрещён огонь !
[萨普列小阿果尼]!
3、必须佩带安全带。

Должен быть носить безопасную ленту.
[多俄忍背弃那西其别扎拔四努有连度]。

4、必须戴安全帽。

Должен быть носитьшлем.
[多俄忍背弃那西其什列木]。

5、仅供消防,不得它用
Только для пожарной охраны,нельзя для других.
[多利嘎得里亚把萨了那衣啊呵拉内,涅利贼呀得里亚得卢给和]
6、高空作业,注意安全!
Верхняя работа,осторожно!
[为了和尼牙呀拉包达,阿四打落日那]!
7、禁止吸烟!
Курить запрещается!
[古里其萨普列夏也嚓]!
8、火勿靠近。

Огне опасно!。

相关文档
最新文档