七年级上册语文18课狼子野心原文译文及注释
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
七年级上册语文18课狼子野心原文译文及注释《狼子野心》是清代小说家纪昀创作的一篇寓言故事。
以下是《狼子野心》的原文、译文及注释:
原文:
有富室,偶得二小狼,与家犬杂畜,亦与犬相安。
稍长,亦颇驯,竟忘其为狼。
一日,主人昼寝厅事,闻群犬呜呜作怒声,惊起周视,无一人。
再就枕,将寐,犬又如前。
乃伪睡以俟,则二狼伺其未觉,将啮其喉,犬阻之,不使前也。
乃杀而取其革。
此事从侄虞敦言:“狼子野心,信不诬哉!”然野心不过遁逸耳。
阳为亲昵,而阴怀不测,更不止于野心矣。
兽不足道,此人何取而自贻患耶?”
译文:
有个有钱人家偶然得到两只小狼,将它们和家狗混在一起饲养,也和狗相安无事。
两只狼渐渐地长大了,
还是很驯服。
主人竟然就忘了它们是狼。
有一天,主人白天在客厅里睡觉,听到群狗呜呜地发出发怒的叫声,惊醒起来四周看看,没有一个人。
再次就枕准备睡觉,狗又像刚才一样吼叫,于是他假装睡着来等待观察情况。
原来那两只狼想等他没有防备的时候,去咬他的喉咙,狗阻止它们不让它们上前。
主人就杀了狼并剥了它们的皮。
这事是从侄虞敦说的。
狼子野心,这样的说法确实是可信的,而不是诬蔑。
表面上假装亲昵,而心里却心怀不轨,更不单单有这么点野心了。
野兽不足以论,这个人为什么要养它,给自己制造祸害呢?
注释:
1.杂畜:混在一起喂养。
2.稍:渐渐地。
3.驯:驯服。
4.为狼:是狼。
5.作:发出。
6.伺:等到。
7.未觉:没有醒。
8.啮:咬。
9.就枕:靠在枕头上。
10.寐:睡觉。
11.阳:表面上。
12.阴:暗地里。
13.不测:险恶难测的居心。
14.遁逸:逃跑。
15.贻患:留下祸患。