名校版高考英语考点详解 green及常见的用法
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
名校版高考英语考点详解green及常见的用法
春天来了,满眼都是绿色。
绿色是人类最重要的颜色之一,谈到绿色我们就会想起小草,绿树。
绿色(green)也代表着年轻、新鲜和成长。
green也用来描述尚未成熟或完成的东西。
green常用作形容词,但除了表示“绿色”之外,还可以表示因生病、恐惧而脸色发青,发白‘无血色’”,比如,It was a rough crossing and most of the passengers looked distinctly green. (渡海时风浪很大,多数乘客看上去脸色发青)。
green可以用作名词,表示“绿色”,可以用作复数,比如,The room was decorated in bright greens and blues.这房间是用明亮的绿色和黄色装潢布置的。
词汇的意思也是随着社会的发展而变化。
在十五世纪时,greenhorn这个词用来指小母牛或犄角还没有长出来的公牛。
但一个世纪后,greenhorn就用来指没有任何战争经验的士兵。
到了十八世纪时,greenhorn就有了今天的含义:生手;不懂世故的人;易受骗的人,比如,He is a greenhorn in the field.(他在这个领域还是个新手)。
另外,green hand指“生手;没有经验的人”,比如,Sorry, but I'm a green hand here.(抱歉,但我是这儿的一名新手)。
green thumb和green finger均指“园艺高手”,比如,All my friends said that I have a green thumb.(我的朋友都说我特别会种花)。
Green Revolution“绿色革命”一词,最初只是指一种农业技术推广。
20世纪60年代某些西方发达国家将高产谷物品种和农业技术推广到亚洲、非洲和南美洲的部分地区,促使其粮食增产的一项技术改革活动。
但它导致化肥、农药的大量使用和土壤退化。
绿色也用来描述人们的一种强烈的情感——嫉妒。
我们用green-eyed monster表示“嫉妒”,大约四百年前,英国作家威廉·莎士比亚在他的戏剧《奥赛罗》中使用了这个表达。
比如,John bought a color TV, but the green-eyed monster made Tom fight with him.(约翰买了一台彩电,但嫉妒使汤姆和他吵了起来)。
我们今天使用的信号灯中的“绿灯”就是green light。
我们可以喝green tea “绿茶”,我们的城市有green belt (城市绿化带)。
被称作Green Party(绿党)的团体,比如,The Green Party campaigns against pollution of the environment。
(绿党为反动环境污染进行了各种活动)
green with envy表示(非常嫉妒的),比如,You got red with anger ,green with envy, and white with fright.(你气得通红,嫉妒得脸青,吓得脸色发白)。
常见的还有greenhouse 温室;greenhouse effect温室效应;green paper 绿皮书。
我们常说眼睛是心灵的窗户,眼睛可以传达我们的感受,英语当中与眼睛有关的短语、句式有很多,现在我们学习一下。
当一个男孩喜欢一个女孩时,他会想尽办法引起女孩的注意,这里“引起注意”可以用英语的短语catch one’s eye。
如果女孩看到了男孩,男孩会暗送秋波。
这里的动词“看到”可以用sets eyes on,而“暗送秋波”用动词短语make eyes at,give the eye。
每个家庭的父母都视自己的孩子为掌上明珠,“掌上明珠,珍爱之物”就可以用跟eye有关的短语表达,即,apple of
one’s eye.这里的eye要用单数。
比如,Her son is the apple of her eye. (她儿子是她的掌上明珠)。
如果我们的孩子饿了一天,到餐馆就餐时,孩子会要许多想吃的食物,但实际上他们吃不了那么多,我们通常称之为His eyes might be bigger than his stomach.(眼大肚子小)。
饭菜上桌后,孩子会瞪大眼睛观望每个菜,表现出了极度的渴望,英文通常用为His eyes might pop out。
看到这么多美味佳肴,他们会简直不相信自己的眼睛。
“不相信自己的眼睛”用not believe his own eyes。
我们在开会或者家人讨论事情,最终能意见一致或者同意对方的观点时,大家通常会说,I am glad we see eye to eye.(很高兴我们的看法一致)。
这里的see eye to eye指的是“看法一致”。
我们口语中常常提到的“以眼还眼,以牙还牙”就用短语an eye for an eye,比如,The day of and eye for eye are over.(以眼还眼的时代已经过去了)。
当我们需要请人帮我们照看我们东西时,可以用keep an eye on(留意,照看,留神,提高警惕),比如,We have asked the neighbor to keep an eye on the house for us
while we are away.(我们已请邻居在我们离开时帮我们照看一下房子)。
老师在课堂上常常能不经意地知道学生上课不听讲,搞小动作,我们可以用eyes in the back of one’s head(后脑勺上长眼睛),比如,To do so, a teacher would need to have eyes in the back of his head.(为了做到这一点,老师必须“后脑勺上长着眼睛”)。
介词短语to my eye的意思相当于in my opinion, having seen them,比如,His paintings are just ugly daubs.(据我看来,他的画都是些乱涂乱抹的低劣作品)。
当我们夸赞某人“很有眼光”时,就可以用短语have an eye for表示,比如,She has a (good)eye for fashion.(她对时装很有眼光)。
猫是我们人类最受喜欢的动物之一,所以英语中有很多关于猫的表达也就不足为奇了。
我们常见的与猫有关的短语、谚语有很多。
当我们形容一个人看起来很自豪或对自己很满意时,我们就说:looks like the cat that eat the canary(像一只吃了金丝雀的猫)。
小猫咪喜欢和它抓到的小动物玩耍。
如果我们要表达在和别人打交道的时候会做出各种不同的行为时,我们会用play cat and mouse with someone(和某人玩猫鼠游戏,愚弄某人)。
猫咪的另一个常见的行为是:抓住小动物并把它送给主人。
我们可以用that looks like something the cat dragged in这个短语来描述某物处于糟糕的状态。
有两个比较古老的短语可以表达“最好的”意思,即,the cat's meow(猫的叫声)或者the cat's pajamas(猫的睡衣)。
我们对那些容易受惊吓的孩子有一个称呼,即,fraidy cat 或scaredy cat。
比如,He is a fraidy-cat and will not go in the water.(他是个胆小鬼,不会下水的)。
copycat这个指经常指一些人的行为举止和别人一模一样或者抄袭别人作品的人,也就是“盲目模仿者、没有主见的人”。
比如,Is Apple a monopolist , copycat and bully?(苹果是垄断者、抄袭者、行业霸王吗?)。
fat cat 除了它的表面意思“肥猫”外,在美国俚语中,经常指有钱有势的人。
比如,Her uncle is a fat cat.(她的叔叔是一个大款)。
我们都知道猫咪多数时间都在打盹,睡觉,所以,当我们形容一个人“打个盹儿,小睡一会儿”时,就用a cat nap 。
比如,I try to take a little cat nap every Sunday afternoon.(我试着在每个周日的下午小睡一会儿)。
如果你“无意中泄露了秘密”,就可以用let the cat out of the bag来表达。
比如,I wanted it to be a surprise, but my sister let the cat out of the bag.(我想给大家来个惊奇,可我妹妹却先说漏了嘴)。
还有一个我们需要知道的谚语:When the cat's away, the mice will play.(猫儿若不在,老鼠闹翻天)。
另一则谚语也是我们常常见到的:Curiosity killed the cat.(好奇害死猫),其意思是对好奇心要有一定的限度,否则危险。
当我们的家非常小的时候,我们会说家里小的转不开身,这时可以用there is not enough room to swing a cat.(没有足够的空间转身),其意思是“地方狭窄,没有多余的空地”。
如果你曾经养过猫作为宠物,你就会知道,猫极难捉摸,训练它们或让它们做一些事情很难的,所以,like herding cats (就像驯猫一样),经常用作形容“困难或者不可能完成的工作”。
我们指一个人“心神不定,像热锅上的蚂蚁”时,用like a cat on a hot tin roof或者like a cat on a hot bricks。
在这个快速发展的时代,大多数人每天都匆匆忙忙去工作。
上班的原因可能各有不同,有的人是对工作感兴趣,有的可能喜欢工作环境、老板或者同事,但大多数人都是为了钱(money)去工作。
今天我们就了解一下跟“钱”有关的短语。
对于我们普通人来说,挣钱是为了生活。
人们必须挣足够的钱来购买他们必需品,比如生活用品、汽车及房子。
每个人都得量入为出,但由于有些人工资比较低,所挣的钱也只能勉强糊口。
这里的“量入为出”用make ends meet表示,而from hand to mouth表示“勉强糊口”。
对富人来说,他们可以出高价购买任何他们想要的东西,因为钱是不成问题的,他们有时会花大价钱去买东西。
如果我们想表达“钱不成问题”就可以用money is no object,这里“花大价钱”可以用pay through the nose来表示,但不能按字面去理解nose一词。
普通人的每日奔波都是为了养家糊口。
一些中年人上有老,下有小,还要还房贷,就不免会手头拮据。
短语bring home the bacon就表示“挣钱养家,养家糊口”。
“手头拮据”的英文为get/be caught short。
有时我们为了办成一件事情,所花钱要比我们预期的多得多。
要想办成事情,也不得不勒紧腰带过日子。
虽然事情办成了,但这种紧日子要过好久,才能使财务恢复到良好的状态。
生活的确充满无奈。
句子中的“花钱”可以用英语短语lay out,意思为spend。
“勒紧腰带”的英语为tighten their belts。
在
表达“恢复到良好的状态”时,我们可以用get back on one’s feet(振作起来,东山再起)。
当然,也有些人付出的不多但收获不少,能够轻而易举赚大钱。
有的人大赚一笔(即rake in the cash)然后过上富裕
的生活,当然也会花大笔钱买东西。
我们可以用on the gravy train 表示“轻而易举赚大钱”,也可以用make a bundle,但它是一个非正式短语。
“大赚一笔”即rake in the cash,我们可以用live high off the hog 表达“生活优裕,生活富裕”。
在跟朋友交往时,年轻人不想在此花费太多钱,比如去饭店吃饭,常常是采取AA制,各付己账,或者大家凑钱搞点娱乐活动。
英语中我们可以用Dutch treat表示“各付己账”,chip in表示“凑钱”。
当然,在这个金钱的世界里,偶尔也会有美好的事情发生,但都是瞬间的美好。
只有勤奋工作才能养家糊口,过上富裕的日子。