2022考研英语阅读印度的日用消费品
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2022考研英语阅读印度的日用消费品
Consumer goods in India
印度的日用消费品
Seducing shoppers in Sticksville.
吸引小城市消费者。
India s small towns are the next frontier.
下一个前沿阵地:印度的小城市。
GROWTH in India is slowing. The economyexpanded at an annualised rate of 5.3% betweenJanuary and March, the slowest for seven years.Shoppers are scrimping. Sales of consumer durables fell by 10-15% in the year to March20xx, executives say. Indian factories cranked out 30% fewer air conditioners and 15% fewercolour televisions, official data show.
印度的经济增长正在放缓。
在一月到三月间,经济年均增长率为5.3%,是七年来的最低值。
消费者越来越省吃俭用。
管理层说,今年到三月间,耐用品的销量下降了10%至15%。
据官方数据显示:印度生产的空调数量下降了30%,彩电数量下降了15%。
Yet there is a bright spot: small-town shoppers are starting to splurge. Godrej, a family-owned conglomerate, saw its sales of white goods drop by over a tenth in big cities in thepast fiscal year. But sales in towns of less than 100,000 people rose by 19%,
and in villagesby over 40%. Bajaj, another conglomerate, says small-town and rural sales have risenhandily in recent years, to a quarter of its home-appliances business. Sales of motorbikesand mopeds have decelerated more gently than cars, an urban luxury.
但也要看到光明之处:小城市的消费者开头大方起来。
上一个财政年度里,家族企业Gofrej集团在大城市的家用电器销量下降了非常之一。
但是人口少于十万人的小城市里的销量却上升了19%,在乡村,这一数字上涨了40%。
另一家大型企业巴贾杰指出,近年来,小城镇和农村地区的销量不断上升,达到了其家用电器总份额的四分之一。
汽车是城市里的浪费品,尽管摩托车、小机动车和汽车的销量都有所下降,但不及汽车销量下降的快速。
As far as I am concerned, the slowdown is not having an effect, beams C.S. Gurubaran, ashe plies customers with fizzy drinks in his home-appliances shop in Chengalpattu. Two yearsago Mr Gurubaran would sell a dozen washing machines a month at most in this dusty town of64,000 people in south India. He now sells that many a week. Fridges, food processors andfans are also shifting more quickly. A bride s parents often buy a whole set of white goods asa dowry.
在我看来,增长放缓还没有开头产生后果,C.S古鲁巴
朗笑着说,在帕图的家用电器店里,他用汽水来款待顾客。
两年前,在这个印度南部仅有64000人口的灰蒙蒙的小城里,古鲁巴朗每月最多卖十几台洗衣机。
现在,冰箱,食品加工机和风扇的销量增长更加快速。
新娘的父母通常都买一整套的家用电器作为嫁妆陪嫁。
Consumer goods in India
印度的日用消费品
Seducing shoppers in Sticksville.
吸引小城市消费者。
India s small towns are the next frontier.
下一个前沿阵地:印度的小城市。
GROWTH in India is slowing. The economyexpanded at an annualised rate of 5.3% betweenJanuary and March, the slowest for seven years.Shoppers are scrimping. Sales of consumer durables fell by 10-15% in the year to March20xx, executives say. Indian factories cranked out 30% fewer air conditioners and 15% fewercolour televisions, official data show.
印度的经济增长正在放缓。
在一月到三月间,经济年均增长率为5.3%,是七年来的最低值。
消费者越来越省吃俭用。
管理层说,今年到三月间,耐用品的销量下降了10%至15%。
据官方数据显示:印度生产的空调数量下降了30%,彩电数
量下降了15%。
Yet there is a bright spot: small-town shoppers are starting to splurge. Godrej, a family-owned conglomerate, saw its sales of white goods drop by over a tenth in big cities in thepast fiscal year. But sales in towns of less than 100,000 people rose by 19%, and in villagesby over 40%. Bajaj, another conglomerate, says small-town and rural sales have risenhandily in recent years, to a quarter of its home-appliances business. Sales of motorbikesand mopeds have decelerated more gently than cars, an urban luxury.
Government subsidies, good monsoons, high land prices and a low reliance on credit havethus far sheltered these consumers. Chengalpattu s shoppers are mostly farmers whobenefit from government-fixed floor prices for crops. Some have also made big sums byselling fields to developers. Poorer shoppers from nearby villages make money from agovernment scheme that guarantees 100 days of work a year.
这些消费者拿着政府的补助,得益于充足的雨季,高额的地价,他们对于信贷的依靠程度很低,这些都使他们免于经济增长放缓的影响。
帕图的顾客大都是农夫,他们享受政府制定的粮食底价。
一些人因将地卖给了开发商而赚一大笔钱。
四周村子的人们要穷一些,政府一项政策规定:只要他
们保证一年工作满一百天,就能挣到钱。
Such subsidies and schemes pushed up rural incomes by 12% last year, according to KotakInstitutional Equities, a broker. Rural incomes have grown more rapidly than urban onessince 20xx.
据经纪公司Kotak Institutional Equitie讨论机构称,这些补助和方案推动了农村地区居民收入上涨了12%,从20xx 年开头,农村地区的收入比城市收入增长的要快。
Indian firms sense a fortune to be made by selling rustic folk their first fridges. ShekharBajaj, the head of Bajaj Electricals, the wing of the conglomerate that sells homeappliances, wants to start reaching rural buyers directly and cutting out costly middlemen. Last year Mr Bajaj launched a chain, Bajaj World, mostly for ruralareas. It now has 11 stores, one in a town of just 20,000 people. Mr Bajaj hopes to have 70by next spring. We never looked at these markets[but] a couple of years ago we startedlooking at this because we need to continue to grow, he says.。