高中文言文翻译五种技巧

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

文言文翻译五种技法指导
一、保留.法
—⑴凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词;⑵现代汉语也通用的词语(古今称谓一致的词语)。

例如:①赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。

译:赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气闻名于诸侯各国。

②教使者谓单于,言“天子射猎上林中”,得雁……
译:让(汉朝的)使者对单于说,说“(汉朝的)天子在上林苑中∕里打猎”,射得(一只)大雁……
③郡不产谷实,而海出珠宝,与交阯比境,常通商贩,贸籴粮食。

(2004’安徽真题)
译:(合浦)郡不生产粮食,然而海里出产珠宝,和交阯郡相邻境,经常互相通商,买进粮食。

④太祖初入关,祥与晋公护俱在晋阳,后乃遣使迎致之。

(2010年,安徽真题)
译:(周)太祖刚入关时,贺兰祥与晋公护都在晋阳,后来(周太祖)才派遣使者接他们到身边来。

二、替换.法
⑴(不完全替换法)双音节化法—将文言句中单音节词译成一个与其有着共同语素的现代汉语双音节词。

⑵完全替换法:①诸如通假字、古今异义词、词类活用、文言固定结构等特殊的文言现象;②因为古今称谓有变化而不一致的词语。

例如:①所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。

译:派遣将领把守函谷关的原因,是防备其他盗贼的进入和意外地变故。

②伯兄骤闻而骇之,曰:“然则吾将试汝”。

(2011’安徽真题)
译:长兄突然听到他这样说,感到很吃惊,说:“既然这样,那么我要考考你”。

③人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

译:人们做学问有困难和容易的区别吗?只要肯学习,那么困难的学问也变得容易了;(如果)不学习,那么容易的学问也变得困难了。

④君恶闻其过,则忠化为佞;君乐闻直言,则佞化为忠。

(2003’安徽真题)
译:国君厌恶听到他的过失,那么忠臣就会转化成为佞臣;
国君喜欢听到正直的言论,那么佞臣就会转化成为忠臣。

三、增删
..法
㈠增补法—⑴省略句中被省略的内容;⑵体现译句逻辑关系的连词;⑶判断句、被动句所对译的“是”和“被”字;⑷数量词或动量词。

例如:①然力足以至焉,于人为可讥,
译:但是力量可以到达那里(却没有到达),在别人(看来)是可以嘲笑的,
②越中无足与语,至生来,令我日闻所不闻。

(2013’安徽真题)
译:南越国中没有值得(我)同(他)交谈,直到你来,让我每天听到过去从未听到过的(道理)。

㈡删略法—⑴删去不表示实在意义的虚词;⑵偏义复词略去不表意义的语素。

例如:①师道之不传也久矣
译:从师的风尚不流传已经很久了。

②去来江口守空船,(绕船月明江水寒)。

译:(他)离开后,(撇下我)在江口守着空船。

四、调.整法
—将宾语前置句、定语后置句、介词结构后置句、主谓倒装句等特殊句式调整过来,从而使译句符合现代汉语的语法规范或表达习惯。

例如:①胡为乎惶惶欲何之?
译:为什么心神不宁,想要到哪里去呢?
②太子及宾客知其事者
译:太子和知道这件事的宾客。

③岂其有歉于彼耶?(2012’安徽真题,节录)
译文:(许曾裕)难道比他们少吗?
④其李将军之谓也?
译:
五、变.(贯)通法
—⑴运用表现手法:如比喻借代还原本体;⑵互文见义合二而为一;⑶避讳(婉曲)、用典直接还原其本来的意思;⑷常见古代文化知识点明文化含义。

例如:①乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。

译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。

②主人下马客在船,举杯欲饮无管弦。

(互文见义)
译:
③今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。

译:(我)现在率领八十万水军,将与你在吴地会(决)战。

④一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?
译:有朝一日您死了,长安君凭什么使自己在赵国安身立足呢?⑤
【当堂训练】
阅读下面一段文言文,翻译画线的句子。

庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求食。

庄子曰:“吾已不食七日矣!”饿者吁曰:“吾见过我者多矣,莫我哀也;哀我者,惟夫子。

向使夫子不不食,其能哀我乎?”
(1)庄子之齐,见饿人而哀之。

(2)吾见过我者多矣,莫我哀也。

(3) 向使夫子不不食,能其哀我乎?
译文:
(1)庄子到齐国去,看到一个饥饿的人,很同情他。

(2) 我看见很多人从我面前走过,可没有一个人同情我。

(3)假使先生不是没吃饭,还会同情我吗?
【口诀助记】
•通读全文领会大意逐字逐句斟酌词义
•人名地名保留不译汉字通假换成本字
•偏义复词删去陪衬特殊句式调整语序
•省略句式补充通顺字词句篇前后联系
•忠实原文力求直译。

相关文档
最新文档