网络时代的译员装备个人翻译项目管理
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
译员在翻译完成后发送invoice给翻译公司或客户, 然后得到付款。注意invoice在此被译为请款单,而非发 票。
有些公司提供请款单的模版,但多数情况下请款单由 卖方在(翻译活动中指译员)自行填制,使用Translation Office 3000的译员可使用invoice功能生成并管理。另外 还有其他软件如PrimaSoft Invoice Organizer Pro等。
•
4、越是无能的人,越喜欢挑剔别人的 错儿。 03:38:3 103:38: 3103:3 8Thursday, October 22, 2020
•
5、知人者智,自知者明。胜人者有力 ,自胜 者强。 20.10.2 220.10. 2203:3 8:3103: 38:31October 22, 2020
Page 39
•
1、有时候读书是一种巧妙地避开思考 的方法 。20.1 0.2220. 10.22Thursday, October 22, 2020
•
2、阅读一切好书如同和过去最杰出的 人谈话 。03:3 8:3103: 38:3103 :3810/ 22/2020 3:38:31 AM
•
3、越是没有本领的就越加自命不凡。 20.10.2 203:38: 3103:3 8Oct-20 22-Oct-20
(一)文件夹的组织
Translation
Invoices
Invoice paid
Invoice unpaid
Agency A
Agency B
201109
(Date)Project A
(Date)Project B
Source
Target
unclean
clean
final
Reference
Page 36
第二封催款信 Dear(Name of Person who assigned you the
project)(CC to this person's Accounts Payable De artment or Supervisor):
I recently contacted you regarding an overdue payment for Invoice #_ which was due for payment on _ . As of today I have not received this payment, and I do need to hear from you regarding its status, as the payment is now considerably past due. Please reply to me as soon as possible and let me know the date on which you will be mailing this payment, if it has not already been sent.
一、如何求职
(一)自由译员或兼职译员的求职方式有两种 直接在翻译公司的网站上登记,按照提示逐条输入自己的
材料(有时需要附上自己的简历) 发电子邮件给客户,邮件正文为说明信,并附上自己的简
历。 (二)专职译员需要将纸质说明信递交给翻译公司或其他类
似的性质的机构
(三)简历的介绍
简历的英文说法有两种resume和curriculum vitae(CV) ——(即使英美人也未必能说清两者之间的区别)有两种 说法:
• 一些不良翻译公司以免费试译为名,对翻译项目 进行分割,交与许多求职译员去做。对此,译员 要提高警惕。
4.警惕试译陷阱
接受试译时需要注意的几点有: 免费试译的字数通常在150字左右,最多不超过300字; 试译所需时间比较宽松,往往在一周左右,如果对方要
求交稿时间比较紧,则行骗的可能性就很高。 判断发试译稿方的诚意,如对方采用群发邮件,将试译
(1)如何记帐 1)确定基本币种
Page 27
2)添加新客户
Page 28
3)创建新项目
Page 29
4)添加具体任务
Page 30
5) 跟踪翻译项目进展情况
Page 31
6)向客户发送请款
Page 32
7)创建付款记录
Page 33
8 查看到帐的情况
Page 34
`
(2)发请款单
3)断电等不可抗力——提前告知客户,询 问是否可请帮手、能否延期等
4. 订单 5. 注意事项
五、管理翻译项目
Page 19
(一)文件夹的组织
翻译项目管理可采用专门软件,但若翻译活不多时 可通过组织文件夹对项目进行管理。文件夹组织以整齐有 序,可迅速找到想要的文档为准则。下面是示例:
Page 20
2. 电子邮件写法: 标题直接表明所求岗位和语对,这样显得一目了然,也
方便一些翻译公司将来通过搜索
二、试译问题
1.翻译公司在向译员派发翻译项目之前会要 示译员进行试译。
2. 翻译公司的试译一般分为两种: A、 准入性试译 B、针对某项目试译。
A、准入性试译
准入性试译是翻译公司在将求职员加入其 译员库之前对其进行测试
(一)文件夹的组织
Translation
Agency A
Agency B
201109
(Date)Project A
(Date)Project B
Source
Target
unclean
clean
final
Reference
TM
Invoice paid/unpaid
201110
201111
Page 21
准入性试译为许多翻译公司所采用。
准入性试译一般是免费的。
B、针对某项目的试译
针对某项目试译则是从待译材料中摘取一部分, 交给数位译员进行试译。
针对某项目的试译分为两种: (1)翻译公司从客户争取到翻译项目之后进行
的试译, (2)翻译公司为从客户那里争取项目而进行的
试译。
3. 试译付费问题
• 有许多人认为,翻译公司如要通过试译从客户那 里成功争取到项目,可以考虑采用付费试译,因 为许多高水平译员拒绝免费试译。
Resume(AE) / curriculum (BE)
两者在长度,内容和目的方面和目的方面不同
1.简历特点(Resume)
Resume
仅为1-2页
简要说明教育,技能 和经历
用于一般性求职
2.简历特点(curriculum)
curriculum
为2页或2页以上
内容更为详尽,所受 教育,教学和科研经 用于申请高校中的科研 历,所发表著作,所获 职位,经费和奖学金
Page 35
(3)如何催款 在遇到到期而尚未付款的情况下,可以耐心等待一周时
间。一周后,如还未被付款则可通过打电话或发送电子邮件 提醒对方。在此以McKay的英文催款信进行说明。 第一封催款信
Dear(Name of Person who assigned you the project): According to my records, I have not received a check for Invoice# _ which was due for payment on _ . Please let me know the status of this payment at your earliest convenience, and thank you again for your business.
TM
201110
201111
Page 22
(二)邮件管理
译员可使用专门的邮件收发管理程序来集中管理电子
邮件。但对于来往频繁的客户有必要建立一个专门的文件 夹。如以下为0utlook在收到对方邮件时自动将邮件归为 该专门文件夹的展示:
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
(三)帐务管理
素,看是否能承接。
1)内容简单易懂,属于自己熟悉的领域——承接 2)原文技术性过强,压根看不懂——不接 3)能理解原文,但翻译时需做大量研究(如解决
术语翻译问题)——是否合算,否则婉拒
3. 翻译速度
1)译词量ⅹ可用时间ⅹ规定天数——规定 时间,合理运筹进度
2)校对错误等——可付费请他人校对自己 的翻译
稿发给无数译员,这种邮件可以直接删除。 对于译员来讲,是否愿意接受免费试译主要看自己的翻
译价位和手头项目的多寡。——如果手头项目不多,需 要开拓客户群,则可以考虑接受免费试译,否则可以要 求对方为试译付费。
三、翻译合同
1. 付款条款 2. 如何计算字数 3. 版权认定 4. 保密条款 5. 质量评定条款 6. 译稿修改条款 7. 积极回避条款/经纪人负责条款(non-
个人翻译项目的管理
《2007年中国地区译员生存状况调查报告》表明,83%的译 员选择在家做自由译员,说明国内自由译员的数量在与日 俱增。
作为一名自由译员如何管理个人翻译项目呢? 成为一名自由译员所要做的事情有哪些呢?
——自由译员所要做的事情
一、如何求职 二、如何应对试译问题 三、如何签署翻译合同 四、如何承接翻译项目 五、如何管理翻译项目
Page 37
最后一封催款信
Dear(Name of Person who assigned you the project)CC to this person's Accounts Payable De artment or Supervisor):
Despite my two previous notices to you on _ and _ .I have not yet received your overdue payment for Invoice# _ in the amount of _ . Please understand that you have had sufficient time and notice regarding the status of this payment. Failure on your part to pay this seriously overdue invoice by_ may result in my posting information about this transaction to translation industry payment practices lists, referring this account to a third party collection agency, and /or contacting the end client of the translation in question to inform them of the nonpayment situation. I trust this will not be necessary, and look forward to receiving your payment as soon as possible.
奖励,所属协会
3.简历格式
由于译员的具体情况不一,简历与说明书的内容与格式会 有所不同英文简历1.doc
(四)投递简历
1. 由于翻译公司在召收自由译员时最关心的是语对,翻译 能力和价格,并且它通常需要将译员的简历输入数据以 备将来查询,所以自由译员往往需要通过电子邮件发送 简历,电子邮件正文也就成为说明信,它能体现出求职 者的语言水平,如果所用英文带有语法或拼写错误,客 户对他们的印象会大打折扣。
Page 38
(4)收款方法
国内客户付款一般通过银行转账进行。国外客户的付款 方式主要有银行转账、网络银行、跨国快速汇款三种方式。
网络银行中的PayPal(美国)和Moneybookers(英国) 特别适合跨国交易,能实现付款和收款。用户只需在网络银 行以电子邮件为用户名进行注册即可开通。
跨国快速汇款有西联汇款(Western Union)和速汇金 (MoneyGram)。
competition/non-solicitation agreement) 8. 索赔条款
四、承接项目
1. 预估付款风险——查清对方背景,警惕服务诈 骗
1)查看电子邮件 2)查看公司网站 3)网页检索,并查看相关内容 4)在翻译网站查看监督名单 5)相机讨价还价 6)警惕对方伺机克扣翻译费
2. 翻译领域 ——承接项目时,先查看待译材料,考虑一下因
有些公司提供请款单的模版,但多数情况下请款单由 卖方在(翻译活动中指译员)自行填制,使用Translation Office 3000的译员可使用invoice功能生成并管理。另外 还有其他软件如PrimaSoft Invoice Organizer Pro等。
•
4、越是无能的人,越喜欢挑剔别人的 错儿。 03:38:3 103:38: 3103:3 8Thursday, October 22, 2020
•
5、知人者智,自知者明。胜人者有力 ,自胜 者强。 20.10.2 220.10. 2203:3 8:3103: 38:31October 22, 2020
Page 39
•
1、有时候读书是一种巧妙地避开思考 的方法 。20.1 0.2220. 10.22Thursday, October 22, 2020
•
2、阅读一切好书如同和过去最杰出的 人谈话 。03:3 8:3103: 38:3103 :3810/ 22/2020 3:38:31 AM
•
3、越是没有本领的就越加自命不凡。 20.10.2 203:38: 3103:3 8Oct-20 22-Oct-20
(一)文件夹的组织
Translation
Invoices
Invoice paid
Invoice unpaid
Agency A
Agency B
201109
(Date)Project A
(Date)Project B
Source
Target
unclean
clean
final
Reference
Page 36
第二封催款信 Dear(Name of Person who assigned you the
project)(CC to this person's Accounts Payable De artment or Supervisor):
I recently contacted you regarding an overdue payment for Invoice #_ which was due for payment on _ . As of today I have not received this payment, and I do need to hear from you regarding its status, as the payment is now considerably past due. Please reply to me as soon as possible and let me know the date on which you will be mailing this payment, if it has not already been sent.
一、如何求职
(一)自由译员或兼职译员的求职方式有两种 直接在翻译公司的网站上登记,按照提示逐条输入自己的
材料(有时需要附上自己的简历) 发电子邮件给客户,邮件正文为说明信,并附上自己的简
历。 (二)专职译员需要将纸质说明信递交给翻译公司或其他类
似的性质的机构
(三)简历的介绍
简历的英文说法有两种resume和curriculum vitae(CV) ——(即使英美人也未必能说清两者之间的区别)有两种 说法:
• 一些不良翻译公司以免费试译为名,对翻译项目 进行分割,交与许多求职译员去做。对此,译员 要提高警惕。
4.警惕试译陷阱
接受试译时需要注意的几点有: 免费试译的字数通常在150字左右,最多不超过300字; 试译所需时间比较宽松,往往在一周左右,如果对方要
求交稿时间比较紧,则行骗的可能性就很高。 判断发试译稿方的诚意,如对方采用群发邮件,将试译
(1)如何记帐 1)确定基本币种
Page 27
2)添加新客户
Page 28
3)创建新项目
Page 29
4)添加具体任务
Page 30
5) 跟踪翻译项目进展情况
Page 31
6)向客户发送请款
Page 32
7)创建付款记录
Page 33
8 查看到帐的情况
Page 34
`
(2)发请款单
3)断电等不可抗力——提前告知客户,询 问是否可请帮手、能否延期等
4. 订单 5. 注意事项
五、管理翻译项目
Page 19
(一)文件夹的组织
翻译项目管理可采用专门软件,但若翻译活不多时 可通过组织文件夹对项目进行管理。文件夹组织以整齐有 序,可迅速找到想要的文档为准则。下面是示例:
Page 20
2. 电子邮件写法: 标题直接表明所求岗位和语对,这样显得一目了然,也
方便一些翻译公司将来通过搜索
二、试译问题
1.翻译公司在向译员派发翻译项目之前会要 示译员进行试译。
2. 翻译公司的试译一般分为两种: A、 准入性试译 B、针对某项目试译。
A、准入性试译
准入性试译是翻译公司在将求职员加入其 译员库之前对其进行测试
(一)文件夹的组织
Translation
Agency A
Agency B
201109
(Date)Project A
(Date)Project B
Source
Target
unclean
clean
final
Reference
TM
Invoice paid/unpaid
201110
201111
Page 21
准入性试译为许多翻译公司所采用。
准入性试译一般是免费的。
B、针对某项目的试译
针对某项目试译则是从待译材料中摘取一部分, 交给数位译员进行试译。
针对某项目的试译分为两种: (1)翻译公司从客户争取到翻译项目之后进行
的试译, (2)翻译公司为从客户那里争取项目而进行的
试译。
3. 试译付费问题
• 有许多人认为,翻译公司如要通过试译从客户那 里成功争取到项目,可以考虑采用付费试译,因 为许多高水平译员拒绝免费试译。
Resume(AE) / curriculum (BE)
两者在长度,内容和目的方面和目的方面不同
1.简历特点(Resume)
Resume
仅为1-2页
简要说明教育,技能 和经历
用于一般性求职
2.简历特点(curriculum)
curriculum
为2页或2页以上
内容更为详尽,所受 教育,教学和科研经 用于申请高校中的科研 历,所发表著作,所获 职位,经费和奖学金
Page 35
(3)如何催款 在遇到到期而尚未付款的情况下,可以耐心等待一周时
间。一周后,如还未被付款则可通过打电话或发送电子邮件 提醒对方。在此以McKay的英文催款信进行说明。 第一封催款信
Dear(Name of Person who assigned you the project): According to my records, I have not received a check for Invoice# _ which was due for payment on _ . Please let me know the status of this payment at your earliest convenience, and thank you again for your business.
TM
201110
201111
Page 22
(二)邮件管理
译员可使用专门的邮件收发管理程序来集中管理电子
邮件。但对于来往频繁的客户有必要建立一个专门的文件 夹。如以下为0utlook在收到对方邮件时自动将邮件归为 该专门文件夹的展示:
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
(三)帐务管理
素,看是否能承接。
1)内容简单易懂,属于自己熟悉的领域——承接 2)原文技术性过强,压根看不懂——不接 3)能理解原文,但翻译时需做大量研究(如解决
术语翻译问题)——是否合算,否则婉拒
3. 翻译速度
1)译词量ⅹ可用时间ⅹ规定天数——规定 时间,合理运筹进度
2)校对错误等——可付费请他人校对自己 的翻译
稿发给无数译员,这种邮件可以直接删除。 对于译员来讲,是否愿意接受免费试译主要看自己的翻
译价位和手头项目的多寡。——如果手头项目不多,需 要开拓客户群,则可以考虑接受免费试译,否则可以要 求对方为试译付费。
三、翻译合同
1. 付款条款 2. 如何计算字数 3. 版权认定 4. 保密条款 5. 质量评定条款 6. 译稿修改条款 7. 积极回避条款/经纪人负责条款(non-
个人翻译项目的管理
《2007年中国地区译员生存状况调查报告》表明,83%的译 员选择在家做自由译员,说明国内自由译员的数量在与日 俱增。
作为一名自由译员如何管理个人翻译项目呢? 成为一名自由译员所要做的事情有哪些呢?
——自由译员所要做的事情
一、如何求职 二、如何应对试译问题 三、如何签署翻译合同 四、如何承接翻译项目 五、如何管理翻译项目
Page 37
最后一封催款信
Dear(Name of Person who assigned you the project)CC to this person's Accounts Payable De artment or Supervisor):
Despite my two previous notices to you on _ and _ .I have not yet received your overdue payment for Invoice# _ in the amount of _ . Please understand that you have had sufficient time and notice regarding the status of this payment. Failure on your part to pay this seriously overdue invoice by_ may result in my posting information about this transaction to translation industry payment practices lists, referring this account to a third party collection agency, and /or contacting the end client of the translation in question to inform them of the nonpayment situation. I trust this will not be necessary, and look forward to receiving your payment as soon as possible.
奖励,所属协会
3.简历格式
由于译员的具体情况不一,简历与说明书的内容与格式会 有所不同英文简历1.doc
(四)投递简历
1. 由于翻译公司在召收自由译员时最关心的是语对,翻译 能力和价格,并且它通常需要将译员的简历输入数据以 备将来查询,所以自由译员往往需要通过电子邮件发送 简历,电子邮件正文也就成为说明信,它能体现出求职 者的语言水平,如果所用英文带有语法或拼写错误,客 户对他们的印象会大打折扣。
Page 38
(4)收款方法
国内客户付款一般通过银行转账进行。国外客户的付款 方式主要有银行转账、网络银行、跨国快速汇款三种方式。
网络银行中的PayPal(美国)和Moneybookers(英国) 特别适合跨国交易,能实现付款和收款。用户只需在网络银 行以电子邮件为用户名进行注册即可开通。
跨国快速汇款有西联汇款(Western Union)和速汇金 (MoneyGram)。
competition/non-solicitation agreement) 8. 索赔条款
四、承接项目
1. 预估付款风险——查清对方背景,警惕服务诈 骗
1)查看电子邮件 2)查看公司网站 3)网页检索,并查看相关内容 4)在翻译网站查看监督名单 5)相机讨价还价 6)警惕对方伺机克扣翻译费
2. 翻译领域 ——承接项目时,先查看待译材料,考虑一下因