contract-样本

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

销售合同
SALES CONFIRMATION
合同号码:Contract Number:
日期:DA TE: 17/08/2015
签订地点:SIGNED AT: China / France by email
买方: 上海新葡国际贸易有限公司电话: +86(021)50322679
THE BUYER: TEL: +86 (021) 50322679
Sinpore (Shanghai) International Trading Co.,Ltd
地址:上海外高桥保税区富特北路460号三层P部位
ADDRESS: Room P ,460 Fute North Rd. Waigaoqiao Free Trade Zone Shanghai, China Email: csf-china@
卖方:电话:
Gironde et Gascogne TEL:
地址: 传真:
ADDRESS: Email:
Bank Info:
IBAN: Swift code: Currency: Euro
1.兹经买卖双方同意购进下列货物,并按下列条款签订本合同:
THIS PURCHASE CONTRACT IS MADE BY AND BETWEEN THE SELLERS AND THE BUYERS,
WHEREBY THE SELLERS AGREE TO SELL AND THE BUYERS AGREE TO BUY THE UNDER-MENTIONED GOODS
1. 装运口岸:
2.目的口岸
PORTOFSHIPMENT: PORT OF DESTINATION:
3. 最迟装运期限:
4. 装运标记:N/M
SHIPPING DATE: BEFORE SHIPPING MARK:
5.交货条件(Terms of Delivery): EXW
6. 费用:双方承担各自的银行费用
PAYMENT TERMS: EACH PARTY PAYS ITS OWN BANK CHARGES
7. 付款条款:买方须于订单生效时经电汇付百分之百货款。

8.生产国别及制造厂商
COUNTRY OF ORIGIN & MANUFACTURER: France
9.保险INSURANCE: TO BE EFFECTED BY BUYER.
由买方负责保险
10.单证DOCUMENTS
THE SELLER SHALL PRESENT THE FOLLOWING FULL SET DOCUMENTS TO THE BUYER:
COMMERCIAL INVOICE、PACKING LIST, CERITFICA TE OF ORIGIN ISSUED BY DESIGNATED ORGANISA TION、CERTIFICA TE OF ANALYSIS REPORT ISSUED BY DESIGNATED ORGANISA TION、
CERTIFICA TE OF FREE SALE ISSUED BY DESIGNATED ORGANISATION、CERTIFICA TED OF NON-WOOD PACKING MATERIAL ISSUED BY DESIGNATED ORGANISATION、HEALTH CERTIFICA TE ISSUED BY DESIGNA TED ORGANISA-TION、BOTTLING DATE CERTIFICA TE ISSUED BY MANUFACTURER、CERTIFICA TE OF GRAPE V ARIETY ISSUED BY MANUFACTURER、INSURANCE POLICY(EFFECTED BY BUYER); AND TO HELP THE SELLER TO PROVIDE THE GOODS OF CHINESE OFFICIAL REQUIREMENTS OF THE PORVISIONS OF THE MATERIAL.
卖方提供以下全套单证:商业发票、装箱单,官方出具的原产地证、官方出具的品质分析证明、官方出具的允许销售证书、官方出具的无木质包装证明、官方出具的健康证书,生产商提供的葡萄品种证明、生产商提供的灌装日期证明、保险单(由买方提供);并协助卖方提供这批货物的中国官方要求的规定资料。

11. 装运通知DESPATCH INFO
IMMEDIA TELYTHE GOODS ARE COMPETELY LOADED, THE SELLER SHALL TELEX TO NOTIFY THE BUYER OF THE CONTRACT NUMBER, NAME OF COMMODITY, QUANTITY, GROSS AND NET WEIGHT.
货物全部装船后,卖方应立即将本合同编号,商品名称、数量、毛重、净重电告买方。

12.酒标Wine Label: THE SELLER SHOULD PROVIDE SOFT COPY OF WINE LABLE (INCLUDING FRONT LABEL AND BACK LABEL) TO BUYER. SELLER SHALL TAKE PHOTOS OF EACH ITEM’S FRONT & BACK LABEL AND THE OUTER BOX AS ANNEX OF THIS CONTRACT AFTER THE SINGING OF THE CONTRACT BUT BEFORE SHIPMENT.
卖方向买方提供订单中葡萄酒的电子版酒标(包括正标和背标)及中文翻译。

卖方须在合同签订后、货物发运前对单品及单品的正背标、外箱的照片进行拍照作为本合同的附件。

特别条款
13.质量保证GUARANTEE OF QUALITY
THE SELLER SHALL GUARANTEE THAT THE GOODS ARE CORRESPOND IN ALL RESPECTS WITH THE QUALITY, SPECIFICA TION AS THE SAMPLE SEALED AND STIPULATED IN THIS CONTRACT, AND WILL ISSUE CERT. OF ANAL-YSIS FOR EVIDENCE. IF SELLERS PROVIDE GOODS THAT DO NOT AGREE WITH THE SAMPLE (INCLUDING VINOSI-TY, BOTTLE , LABEL), ALL RESPONSIBILITIES SHOULD BE BORNE BY PARTY A AND BEAR ANY HARMS AND LEGAL LIABILITIES WHICH FROM PARTY B AND CUSTOMERS. MEANWHILE PARTY B HA VE A RIGHT TO REFUND.
卖方保证所提供的货品完全符合本合同规定的品质、规格,并将出具成分分析证明。

如果甲方提供的货物与提供的酒样板不一致(含酒质、酒瓶、标签),由甲方承担所有责任,并承担对乙方及顾客造成的危害和法律责任,同时无条件退回全款给乙方。

14.解决合同纠纷的方式 CLAIM
ALL DISPUTES IN CONNECTION WITH THIS CONTRACT OR THE EXECUTION THERE OF SHALL BE SETTLED THROUGH FRIENDLY NEGOTIATIONS. IN CASE NO SETTLEMENT CAN BE REACHED THROUGH NEGOTIA TIONS, THE CASE SHOULD THEN BE SUBMITTED FOR ARBITRATION TO PEOPLE’S COURT OF BUYER’S. THIS CONTRACT IS WRITTEN BOTH ENGLISH AND CHINESE. IF THERE IS A CONFLICT BETWEEN 2 KINDS OF LANGUAGE ON THE MEANING OF WORDS, A JUDGE SHOULD REFER TO THE MEANING OF ENGLISH.
本协议未尽事宜,由甲乙双方协议解决,协议不成,双方同意向乙方所在地的人民法院起诉。

本合同以英文本及中文译本发出,如中文译本的字义或词义与英文本有所出入,概以英文本为准。

15.检验和索赔
AFTER ARRIVAL OF THE GOODS AT THE PORT OF DESTINATION, THE BUYERS SHALL APPLY TO THE CHINA COM-MODITY INSPECTION BUREAU (HEREINAFTER CALLED THE BUREAU ) FOR PRELIMINARY INSPECTION OF THE GOODS IN RESPECT OF THEIR QUALITY, SPECIFICA TIONS AND QUANTITY / WEIGHT. IF ANY DISCREPANCY RE-GARDING THE SPECIFICATIONS OR THE QUANTITY / WEIGHT OR BOTH IS FOUND BY THE BUREAUS,EITHER THE INSURANCE COMPANY OR THE SHIPPING COMPANY IS RESPONSIBLE. IF SELLER CAN’T DELIVER ON TIME, THE PENALTY IS 0.1% OF THE TOTAL AMOUNT OF THIS CONTRACT PER DAY.
货物到达到货口岸后,买方应申请中国商品检验局(以下称商检局)就货物的质量、规格和数量/ 重量进行初步检验,如发现到货的规格或数量、重量与合同不符,应由保险公司和船公司负责。

除非是不可抗力因素,卖方不能如期交货,应按每天全款的0.1%赔偿买方直至交货。

16.其他 OTHERS
ANY DO NOT COVERED WITH THIS CONTRACT SHALL BE SETTLED BY FRIENDLY NEGOTIATIONS. THIS CON-TRACT IS MADE OUT IN TWO ORIGINAL COPIES, ONE COPY TO BE HELD BY EACH PARTY IN WITNESS THEREOF. THIS CONTRACT COMES TO AFFECTED WHICH BY BOTH PARTIES SIGNATURE AND STAMPED.
本协议未尽事项,甲乙双方另行协商,本协议一式两份,经双方代表签字盖章生效,甲乙双方各执一份。

卖方买方
THE SELLER THE BUYERS
DATE DATE。

相关文档
最新文档