西陆蝉声唱,南冠客思深。全诗翻译赏析及作者出处

合集下载

《咏蝉》骆宾王唐诗注释翻译赏析

《咏蝉》骆宾王唐诗注释翻译赏析

《咏蝉》骆宾王唐诗注释翻译赏析
序文主要讲述了骆宾王创作此诗的缘由。

他在禁所的西墙外,看到了几株古槐,由此联想到了殷仲文的遭遇,感叹自己如同这古槐一般,虽有生机,却无法施展才华。

接着,他提到了听讼公堂在此,就像周代召伯巡行在棠树下断案一般,而自己却身陷囹圄,无法为百姓伸冤。

他表达了自己对未来的期望,希望能够得到公正的审判,洗清冤屈。

正文以“西陆蝉声唱,南冠客思深”开篇,点明了时间和地点,同时也烘托出了诗人的孤独和忧愁。

接下来的“不堪玄鬓影,来对白头吟”,用了汉乐府《白头吟》的典故,表达了诗人对自己遭遇的不满和悲愤。

“露重飞难进,风多响易沉”,通过对蝉的描写,暗示了自己在困境中的挣扎和无奈。

“无人信高洁,谁为表予心”,则是诗人对自己清白之身的表白,同时也表达了对他人的期望,希望能够有人理解自己的苦衷。

这首诗的艺术特色主要体现在以下几个方面: 1. 以蝉喻人,寄托遥深。

诗人通过对蝉的描写,表达了自己的高尚品质和不屈不挠的精神,同时也暗示了自己的遭遇和对现实的不满。

2. 情感充沛,取譬明切。

全诗充满了诗人的哀怨和悲伤之情,用典自然,语意双关,使读者能够深刻地感受到诗人的内心世界。

3. 结构严谨,对仗工整。

诗的序文和正文相互呼应,结构严谨,对仗工整,使整首诗具有很高的艺术价值。

《咏蝉》是一首充满了艺术感染力的优秀诗作,它不仅展现了诗人的才华和情感,也反映了唐代社会的政治现实和人民的苦难。

骆宾王《在狱咏蝉(并序)》原文、注释、译文及赏析

骆宾王《在狱咏蝉(并序)》原文、注释、译文及赏析

骆宾王《在狱咏蝉(并序)》原文、注释、译文及赏析【作者简介】骆宾王(635?—684?尚有生于619、622、626、627、640诸说),字观光,行四,婺州义乌(今属浙江)人。

七岁能属文,作《咏鹅》诗,号称神童。

父官青州博昌(今山东博兴)令,随父来山东。

父死,奉母居瑕丘(今山东兖州),寓居齐鲁十余年。

后为道王府属。

乾封元年(666),应举及第,拜奉礼郎,为东台详正学士。

以事罢职,从军西北。

又调赴姚州(今云南姚安)平叛。

奉使西南,居蜀二年余。

上元三年(676)春,为武功主簿,寻调明堂主簿。

仪凤三年(678),授长安主簿,旋迁侍御史,被诬下狱。

遇赦出狱,从军北讨突厥。

调露二年(680)夏,除临海丞,世称“骆临海”。

武后光宅元年(684),徐敬业(即李敬业)在扬州起兵讨武则天,骆宾王为记室,作《代李敬业传檄天下文》,兵败不知下落,或谓被杀,或谓投水死,或为亡命不知所之,甚或传说落发为僧。

骆宾王之死,遂成千古之谜。

两《唐书》有传。

骆宾王为“初唐四杰”之一,为诗擅长七言歌行,与卢照邻同创初唐近体歌行破奇为偶、四句一转、上下蝉联、以赋为诗的基本体式。

吴之器称其“五言气象雄杰,构思精沉,含初(唐)包盛(唐),卓然鲜俪。

七言缀锦贯珠,汪洋洪肆。

《帝京》、《畴昔》,特为擅场;《灵妃》、《艳情》,尤极凄靡。

虽本体间有离合,抑亦六代之遗则也”(《骆丞列传》)。

现存诗约一百三十首,有《骆宾王文集》行世。

在狱咏蝉(并序)余禁所禁垣西 [1] ,是法厅事也 [2] ,有古槐数株焉。

虽生意可知,同殷仲文之古树 [3] ;而听讼斯在,即周召伯之甘棠 [4] 。

每至夕照低阴 [5] ,秋蝉疏引 [6] ,发声幽息 [7] ,有切尝闻 [8] 。

岂人心异于曩时 [9] ,将虫响悲于前听 [10] 。

嗟呼!声以动容 [11] ,德以象贤 [12] 。

故洁其身也,禀君子达人之高行 [13] ;蜕其皮也,有仙都羽化之灵姿 [14] 。

西陆蝉声唱南冠客思深不堪玄鬓影来对白头吟诗句欣赏

西陆蝉声唱南冠客思深不堪玄鬓影来对白头吟诗句欣赏

西陆蝉声唱南冠客思深不堪玄鬓影来对白头吟诗句欣赏 【诗句】西陆蝉声唱,南冠客思深。

不堪玄鬓影,来对白头吟。

【出处】唐·骆宾王《在狱咏蝉并序》。

【意思】 秋天窗外传来蝉噪声声,触发了系狱游子我蓦地思潮翻腾。

哪能 忍受黑羽蝉儿,冲着白发囚徒我振翅徐鸣,絮聒不停! 【全诗】 《在狱咏蝉并序》 .[唐].骆宾王. 西陆蝉声唱,南冠客思深。

不堪玄鬓影,来对白头吟。

露重飞难进,风多响易沉。

无人信高洁,谁为表余心。

【注释】 ①西陆:秋天。

南冠:楚冠,指囚犯。

借以喻自己。

客思:沦落他乡之人的 忧伤哀怨之思。

侵:渐上心头。

②那堪:哪能承受。

玄鬓:乌黑的蝉鬓,古代 妇女蝉翼状发式,此指蝉。

来对白头吟:来向我凄切地悲吟。

白头,忧愤之人的 代称,为作者自指。

③露重、风多:喻险恶的环境。

明指蝉,暗指自己处于不 利境地。

④高洁:言自己清白无辜。

表予心:表白我渴望昭雪的心愿。

【题解】 这首诗作于高宗仪凤三年(678),当时骆宾王任侍御史,因上疏论事触忤武 后,遭诬下狱。

这首诗是他在狱中所写。

诗人因蝉起兴,借蝉自况,抒写自己的 冤屈和忧郁。

【全诗鉴赏】 首二句以秋蝉高唱, 触耳惊心起兴, 写出诗人在牢房中闻蝉声而深深地怀念 家园之情。

三、四两句写出诗人的内心世界,诗人正当盛年,该为国家出力,却 受到诬陷被下狱,因而头上增添了星星白发。

诗人用比兴手法,把凄恻的感情, 委婉曲折地表达了出来。

这里的“白头吟”又是乐府曲名, 最早是司马相如妻卓 文君所作,后来鲍照、虞世南等都以此曲作过诗,内容都是表达自伤之情的。

诗 人运用这一典故,比喻执政者辜负了自己对国家的一片忠爱之心。

五、六两句把物我融合在一起,用蝉在深秋的艰苦,喻自己的恶劣环境,蝉因“露重”而难飞,暗指自己身陷牢狱;蝉因“风多”声音淹没,指自己遭人迫 害,有口难言,有冤难伸。

这两句纯用比,无一字不说蝉,无一字不说自己。

最后两句仍用比, 以蝉自喻, 表现出绝望的心情。

《咏蝉-在狱咏蝉》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《咏蝉-在狱咏蝉》原文及翻译-高中语文基础知识归纳-高中.doc

《咏蝉/ 在狱咏蝉》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-的小编给各位考生筛选整理了:唐诗三百中《咏蝉/ 在狱咏蝉》原文,《咏蝉/ 在狱咏蝉》原文翻译,《咏蝉/ 在狱咏蝉》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注。

一、《咏蝉/ 在狱咏蝉》原文西陆蝉声唱,南冠客思深。

(客思深一作:客思侵)不堪玄鬓影,来对白头吟。

(不堪一作:那堪)露重飞难进,风多响易沉。

无人信高洁,谁为表予心?二、《咏蝉/ 在狱咏蝉》原文翻译秋天里寒蝉叫个不停,被囚的人思乡愁情深。

想着自己当年的模样,现在却满头白发只能自言自语。

霜露重蝉难举翅高飞,大风起蝉鸣声被掩没。

无人相信蝉居食高洁,又有谁能为我表冰心。

三、《咏蝉/ 在狱咏蝉》作者介绍骆宾王(约638—684),字观光,汉族,婺州义乌(今浙江义乌)人,唐代诗人,与王勃、杨炯、卢照邻合称“初唐四杰”。

又与富嘉谟并称“富骆”。

他辞采华胆,格律谨严。

长篇如《帝京篇》,五七言参差转换,讽时与自伤兼而有之;小诗如《于易水送人》,二十字中,悲凉慷慨,余情不绝。

高宗永徽中,为道王李元庆府属,历武功、长安主簿。

仪凤三年,入为侍御史,因事下狱,次年遇赦。

调露二年,除临海丞,不得志,辞官。

有集。

骆宾王于武则天光宅元年,为起兵扬州反武则天的徐敬业(又名李敬业)作《为徐敬业讨武曌檄》,敬业败,王那相斩其首降。

提示:以上是唐诗三百中《咏蝉/ 在狱咏蝉》原文,《咏蝉/ 在狱咏蝉》原文翻译,《咏蝉/ 在狱咏蝉》作者介绍,所提供的所有考试信息仅供考生及家长参考,敬请考生及家长以权威部门公布的正式信息为准。

《咏愁》原文及翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全-的小编给各位考生筛选整理了:《咏愁》原文,《咏愁》原文翻译,《咏愁》作者介绍,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注。

一、《咏愁》原文来何容易去何迟,半在心头半在眉。

门掩落花春去后,窗涵残月酒醒时。

柔如万顷连天草,乱似千寻帀地丝。

骆宾王《在狱咏蝉》原文及赏析6篇

骆宾王《在狱咏蝉》原文及赏析6篇

骆宾王《在狱咏蝉》原文及赏析6篇创作背景篇一这首诗作于唐高宗仪凤三年(678年)。

当年,屈居下僚十多年而刚升为侍御史的骆宾王因上疏论事触忤武后,遭诬,以贪赃罪名下狱。

闻一多先生说,骆宾王“天生一副侠骨,专喜欢管闲事,打抱不平、杀人报仇、革命,帮痴心女子打负心汉”(《宫体诗的自赎》)。

这些话道出了骆宾王下狱的根本原因。

他敢抗上司、敢动刀笔,于是被当权者以“贪赃”与“触忤武后”的罪名收系下狱。

此诗是骆宾王身陷囹圄之作。

《在狱咏蝉》原文及翻译赏析篇二咏蝉/在狱咏蝉余禁所禁垣西,是法厅事也,有古槐数株焉。

虽生意可知,同殷仲文之古树;而听讼斯在,即周召伯之甘棠,每至夕照低阴,秋蝉疏引,发声幽息,有切尝闻,岂人心异于曩时,将虫响悲于前听?嗟乎,声以动容,德以象贤。

故洁其身也,禀君子达人之高行;蜕其皮也,有仙都羽化之灵姿。

候时而来,顺阴阳之数;应节为变,审藏用之机。

有目斯开,不以道昏而昧其视;有翼自薄,不以俗厚而易其真。

吟乔树之微风,韵姿天纵;饮高秋之坠露,清畏人知。

仆失路艰虞,遭时徽纆。

不哀伤而自怨,未摇落而先衰。

闻蟪蛄之流声,悟平反之已奏;见螳螂之抱影,怯危机之未安。

感而缀诗,贻诸知己。

庶情沿物应,哀弱羽之飘零;道寄人知,悯余声之寂寞。

非谓文墨,取代幽忧云尔。

西陆蝉声唱,南冠客思深。

(客思深一作:客思侵)那堪玄鬓影,来对白头吟。

(那堪一作:不堪)露重飞难进,风多响易沉。

无人信高洁,谁为表予心?译文及注释译文囚禁我的牢房的西墙外,是受案听讼的公堂,那里有数株古槐树。

虽然能看出它们的勃勃生机,与东晋殷仲文所见到的槐树一样;但听讼公堂在此,像周代召伯巡行在棠树下断案一般。

每到傍晚太阳光倾斜,秋蝉鸣唱,发出轻幽的声息,凄切悲凉超过先前所闻。

难道是心情不同往昔,抑或是虫响比以前听到的更悲?唉呀,蝉声足以感动人,蝉的德行足以象征贤能。

所以,它的清廉俭信,可说是禀承君子达人的崇高品德;它蜕皮之后,有羽化登上仙境的美妙身姿。

“无人信高洁谁为表予心”的意思及全诗翻译赏析

“无人信高洁谁为表予心”的意思及全诗翻译赏析

“无人信高洁谁为表予心”的意思及全诗翻译赏析译文:无人相信我如秋蝉一样清高廉洁,有谁来替我表白此种心意。

[出自] 骆宾王《在狱咏蝉》西陆蝉声唱,南冠客思深。

不堪玄鬓影,来对白头吟。

露重飞难进,风多响易沉。

序文:余禁所禁垣西,是法厅事也,有古槐数株焉。

虽生意可知,同殷仲文之古树①;而听讼斯在,即周召伯之甘棠②,每至夕照低阴,秋蝉疏引,发声幽息,有切尝闻,岂人心异于曩时③,将④虫响悲于前听?嗟乎,声以动容,德以象贤。

故洁其身也,禀君子达人之高行;蜕其皮也,有仙都羽化之灵姿。

候时而来,顺阴阳之数;应节为变,审藏用之机。

有目斯开,不以道昏而昧其视;有翼自薄,不以俗厚而易其真。

吟乔树之微风,韵姿天纵;饮高秋之坠露,清畏人知。

仆失路艰虞,遭时徽⑤纆。

不哀伤而自怨,未摇落而先衰。

闻蟪蛄之流声,悟平反之已奏;见螳螂之抱影,怯危机之未安。

感而缀诗⑥,贻诸知己。

庶情沿物应,哀弱羽之飘零;道寄人知,悯余声之寂寞。

非谓文墨,取代幽忧云尔。

注释:①虽生意两句:东晋殷仲文,见大司马桓温府中老槐树,叹曰:“此树婆娑,无复生意。

”借此自叹其不得志。

这里即用其事。

②而听讼两句:传说周代召伯巡行,听民间之讼而不烦劳百姓,就在甘棠(即棠梨)下断案,后人因相戒不要损伤这树。

召伯,即召公。

周代燕国始祖,名,因封邑在召(今陕西岐山西南)而得名。

③曩时:前时。

④将:抑或。

⑤徽:捆绑罪犯的绳索,这里是被囚禁的意思。

⑥缀诗:成诗。

西陆:指秋天。

南冠:楚冠,这里是囚徒的意思。

用《左传·成公九年》,楚钟仪戴着南冠被囚于晋国军府事。

玄鬓:指蝉的黑色翅膀,这里比喻自己正当盛年。

白头吟:乐府曲名,《乐府诗集》解题说是鲍照、张正见、虞世南诸作,皆自伤清直却遭诬谤。

两句意谓,自己正当玄鬓之年,却来默诵《白头吟》那样哀怨的诗句。

序文的译文:囚禁我的牢房的西墙外,是受案听讼的公堂,那里有数株古槐树。

虽然能看出它们的勃勃生机,与东晋殷仲文所见到的槐树一样;但听讼公堂在此,象周代召伯巡行在棠树下断案一般。

《在狱咏蝉》(骆宾王)评析

《在狱咏蝉》(骆宾王)评析

《在狱咏蝉》(骆宾王)评析原文:《在狱咏蝉》骆宾王西陆蝉声唱,南冠客思侵。

那堪玄鬓影,来对白头吟。

露重飞难进,风多响易沉。

无人信高洁,谁为表予心。

评析:高宗仪凤三年(678),骆宾王上书议政,触怒了武则天,以贪赃之罪,被捕入狱。

这首五言律诗就是骆宾王关在长安狱中写成的。

“西陆蝉声唱,南冠客思侵。

”两句交代时间和事件。

西陆指秋天。

古时天文学认为,日循黄道东行,行经西陆便是秋季。

秋风渐寒,蝉到秋即死亡,所以人们认为秋蝉声音特别凄凉。

南冠用《左传》楚国犯人带着南方冠帽的典故。

骆宾王是浙江人,囚禁在长安,用南冠二字,倒很切合身份。

诗人一开始就反映了自己在囚禁中听到秋蝉凄切声音的环境和心情。

以下六句,以蝉喻己,蝉与人合而为一。

每个句子,都双关人与蝉,强烈地表达了他怨恨凄恻的心情。

“那堪玄鬓影,来对白头吟。

”写蝉的话,玄鬓影指蝉身漆黑发亮,白头吟指蝉声如汉乐府“谁不怀忧,令我白头”那样凄切。

写人的话,玄鬓指当时不到四十岁的诗人已满头白发,白头吟就指在狱中吟诵的悲伤衰颓的诗。

是蝉是人,相互渗透,很有韵味。

“露重飞难进,风多响易沉。

”表面上写蝉:秋露浓重,不能再飞翔;秋风阵阵,蝉声也断断续续。

实际上暗写诗人自己。

上书高宗,无法进入天子乙览;囚禁狱中,所言所咏,也起不了作用,蝉的形象有象征色彩。

最后两句“无人信高洁,谁为表予心。

”是诗人的口气,也是蝉的口气。

这首五言律诗,诗人用蝉拟人,说蝉遭际悲伤,申述蝉的心思:吸的只是露水,高洁清白,为何还遭到秋天的折磨呢!?把自己的不幸与将逝的蝉渗透组合,抒情深切,人性物性也体会得相当深。

初唐律诗还在成长过程中,同时代诗人的律诗,也有不尽守律的。

这首《在狱咏蝉》,押下平声侵韵,仄起,格律相当严谨。

中间颔联、颈联,对仗工整。

特别是“露重飞难进,风多响易沉”一联,形式的工整和内容的双关,深得律诗三昧。

这首诗用韵也颇为讲究,注意了音乐性,为盛唐诗歌全面地确定中国古典诗歌的体格,做了很好的准备。

骆宾王的经典咏物诗《在狱咏蝉》赏析

骆宾王的经典咏物诗《在狱咏蝉》赏析

骆宾王的经典咏物诗《在狱咏蝉》赏析《在狱咏蝉》唐代骆宾王西陆蝉声唱,南冠客思深。

不堪玄鬓影,来对白头吟。

露重飞难进,风多响易沉。

无人信高洁,谁为表予心。

【赏析】这首诗名为咏蝉,实则以蝉喻己,抒发了怀才不遇之感。

诗人在狱中听到秋蝉高唱,不禁回想到自己的少年时代,那时的自己,意气风发,便如这高唱的秋蝉一样,纯净高洁,不食人间烟火。

而今诗人不仅一事无成,更是身陷囹圄。

“不堪玄鬓影,来对白头吟”,这两句用典。

“白头吟”是乐府曲名,相传西汉时司马相如对卓文君用情不专,卓文君作《白头吟》以自伤。

诗云:“凄凄重凄凄,嫁娶不须啼,愿得一心人,白头不相离。

”诗人巧妙地运用了这一典故,用来比喻执政者辜负了诗人对国家的一片忠心,流露出了深深的哀怨之情。

同时“白头吟”一语双关,也照应了上句的“玄鬓影”,抒发了美人迟暮之感。

短短的十个字,把这种凄恻的情感委婉曲折地表达了出来,含蓄而自然。

通过这两句诗,读者也可以感受到,诗人具有远大的理想抱负,并非池中之物,决不会久居于人下。

果然,在六年之后,即公元684年,徐敬业起兵讨伐武则天,骆宾王参与其中,并起草了的《为徐敬业讨武曌檄》,徐敬业兵败后,骆宾王不知所终,成为历史之谜。

扩展阅读:骆宾王的人物生平骆宾王(约619—687),汉族,字观光,生于义乌(今浙江金华义乌),唐代诗人,与王勃、杨炯、卢照邻合称“初唐四杰”,在四杰中他的诗作最多。

他的名字和表字来源于《易经》中的观卦:“观国之光,利用宾于王。

”骆宾王出身寒门,七岁能诗,号称“神童”。

据说《咏鹅》就是此时所作。

骆宾王尤擅七言歌行,名作《帝京篇》为初唐罕有的长篇,当时以为绝唱。

他还曾久戍边城,写有许多边塞诗。

例如,“晚凤迷朔气,新瓜照边秋。

灶火通军壁,烽烟上戍楼。

”豪情壮志,见闻亲切。

唐中宗复位后,诏求骆文,得数百篇。

据《唐诗三百首新注》记载,骆宾王,婺州义乌人。

早年落魄无行,好与博徒游。

后为道王李元庆府属。

曾从军西域,宦游蜀中。

骆宾王的经典咏物诗《在狱咏蝉》赏析

骆宾王的经典咏物诗《在狱咏蝉》赏析

骆宾王的经典咏物诗《在狱咏蝉》赏析《在狱咏蝉》唐代•骆宾王西陆蝉声唱,南冠客思深。

不堪玄鬓影,来对白头吟。

露重飞难进,风多响易沉。

无人信高洁,谁为表予心。

【赏析】这首诗名为咏蝉,实则以蝉喻己,抒发了怀才不遇之感。

诗人在狱中听到秋蝉高唱,不禁回想到自己的少年时代,那时的自己,意气风发,便如这高唱的秋蝉一样,纯净高洁,不食人间烟火。

而今诗人不仅一事无成,更是身陷囹圄。

“不堪玄鬓影,来对白头吟”,这两句用典。

“白头吟”是乐府曲名,相传西汉时司马相如对卓文君用情不专,卓文君作《白头吟》以自伤。

诗云:“凄凄重凄凄,嫁娶不须啼,愿得一心人,白头不相离。

”诗人巧妙地运用了这一典故,用来比喻执政者辜负了诗人对国家的一片忠心,流露出了深深的哀怨之情。

同时“白头吟”一语双关,也照应了上句的“玄鬓影”,抒发了美人迟暮之感。

短短的十个字,把这种凄恻的情感委婉曲折地表达了出来,含蓄而自然。

通过这两句诗,读者也可以感受到,诗人具有远大的理想抱负,并非池中之物,决不会久居于人下。

果然,在六年之后,即公元684年,徐敬业起兵讨伐武则天,骆宾王参与其中,并起草了的《为徐敬业讨武曌檄》,徐敬业兵败后,骆宾王不知所终,成为历史之谜。

扩展阅读:骆宾王的人物生平骆宾王(约619—687),汉族,字观光,生于义乌(今浙江金华义乌),唐代诗人,与王勃、杨炯、卢照邻合称“初唐四杰”,在四杰中他的诗作最多。

他的名字和表字来源于《易经》中的观卦:“观国之光,利用宾于王。

”骆宾王出身寒门,七岁能诗,号称“神童”。

据说《咏鹅》就是此时所作。

骆宾王尤擅七言歌行,名作《帝京篇》为初唐罕有的长篇,当时以为绝唱。

他还曾久戍边城,写有不少。

例如,“晚凤迷朔气,新瓜照边秋。

灶火通军壁,烽烟上戍楼。

”豪情壮志,见闻亲切。

唐中宗复位后,诏求骆文,得数百篇。

据《新注》记载,骆宾王,婺州义乌人。

早年落魄无行,好与博徒游。

后为道王李元庆府属。

曾从军西域,宦游蜀中。

及任侍御吏,又因贼罪下狱,他在诗文中则力辨其冤。

《在狱咏蝉》全诗翻译赏析

《在狱咏蝉》全诗翻译赏析

《在狱咏蝉》全诗翻译赏析《在狱咏蝉》是唐代文学家骆宾王的代表诗作。

此诗作于患难之中,作者歌咏蝉的高洁品行,以蝉比兴,以蝉寓己,寓情于物,寄托遥深,蝉人浑然一体,抒发了诗人品行高洁却“遭时徽纆”的哀怨悲伤之情,小编带来的《在狱咏蝉》全诗翻译赏析。

骆宾王《在狱咏蝉》西陆蝉声唱,南冠客思深。

那堪玄鬓影,来对白头吟。

露重飞难进,风多响易沉。

无人信高洁,谁为表予心。

玄鬓:指蝉的黑色翅膀,这里比喻自己正当盛年。

那堪:一作“不堪”。

白头吟:乐府曲名。

《乐府诗集》解题说是鲍照、张正见、虞世南诸作,皆自伤清直却遭诬谤。

两句意谓,自己正当玄鬓之年,却来默诵《白头吟》那样哀怨的诗句。

露重:秋露浓重。

飞难进:是说蝉难以高飞。

响:指蝉声。

沉:沉没,掩盖。

高洁:清高洁白。

古人认为蝉栖高饮露,是高洁之物。

作者因以自喻。

予心:我的心。

参考译文秋天寒蝉声声,囚徒相思浓浓。

怎能忍受你黑色的蝉翼,面对我斑白的双鬓。

霜露重重,振翅难以高飞;秋风飒飒,歌声容易消散。

无人相信你的高洁,谁能表达我的心迹?赏析《在狱咏蝉》是唐代文学家骆宾王的代表诗作。

此诗作于患难之中,作者歌咏蝉的高洁品行,以蝉比兴,以蝉寓己,寓情于物,寄托遥深,蝉人浑然一体,抒发了诗人品行高洁却“遭时徽纆”的哀怨悲伤之情,表达了辨明无辜、昭雪沉冤的`愿望。

全诗情感充沛,取譬明切,用典自然,语意双关,达到了物我一体的境界,是咏物诗中的名作。

此诗起二句在句法上用对偶句,在作法上则用起兴的手法,以蝉声来逗起客思,诗一开始即点出秋蝉高唱,触耳惊心。

接下来就点出诗人在狱中深深怀想家园。

三、四两句,一句说蝉,一句说自己,用“那堪”和“来对”构成流水对,把物我联系在一起。

诗人几次讽谏武则天,以至下狱。

大好的青春,经历了政治上的种种折磨已经消逝,头上增添了星星白发。

在狱中看到这高唱的秋蝉,还是两鬓乌玄,两两对照,不禁自伤老大,同时更因此回想到自己少年时代,也何尝不如秋蝉的高唱,而今一事无成,甚至入狱。

西陆蝉声唱,南冠客思侵的意思

西陆蝉声唱,南冠客思侵的意思

西陆蝉声唱,南冠客思侵的意思“西陆蝉声唱,南冠客思侵”出自唐朝诗人骆宾王的古诗作品《在狱咏蝉》的第一二句,其全文如下:西陆蝉声唱,南冠客思侵。

那堪玄鬓影,来对白头吟。

露重飞难进,风多响易沉。

无人信高洁,谁为表予心。

【注释】⑴“虽生意”两句:东晋殷仲文,见大司马桓温府中老槐树,叹曰:“此树婆娑,无复生意。

”借此自叹其不得志。

这里即用其事。

⑵“而听讼”两句:传说周代召伯巡行,听民间之讼而不烦劳百姓,就在甘棠(即棠梨)下断案,后人因相戒不要损伤这树。

召伯,即召公。

周代燕国始祖名,因封邑在召(今陕西岐山西南)而得名。

⑶曩时:前时。

⑷将:抑或。

⑸徽:捆绑罪犯的绳索,这里是被囚禁的意思。

⑹缀诗:成诗。

⑺西陆:指秋天。

《隋书·天文志》:“日循黄道东行一日一夜行一度,三百六十五日有奇而周天。

行东陆谓之春,行南陆谓之夏,行西陆谓之秋,行北陆谓之冬。

”⑻南冠:楚冠,这里是囚徒的意思。

用《左传·成公九年》,楚钟仪戴着南冠被囚于晋国军府事。

深:一作“侵”。

⑼玄鬓:指蝉的黑色翅膀,这里比喻自己正当盛年。

那堪:一作“不堪”。

⑽白头吟:乐府曲名。

《乐府诗集》解题说是鲍照、张正见、虞世南诸作,皆自伤清直却遭诬谤。

两句意谓,自己正当玄鬓之年,却来默诵《白头吟》那样哀怨的诗句。

⑾露重:秋露浓重。

飞难进:是说蝉难以商飞。

⑿响:指蝉声。

沉:沉没,掩盖。

⒀高洁:清高洁白。

古人认为蝉栖高饮露,是高洁之物。

作者因以自喻。

⒁予心:我的心。

【翻译】秋天蝉儿在哀婉地鸣叫,作为囚徒的我,不由得生出了阵阵悲伤。

我虽不到四十岁已是满头白发,哪还经得起那如妇人黑发般的蝉儿哀鸣的侵袭。

秋露浓重,蝉儿纵使展开双翼也难以高飞,寒风瑟瑟,轻易地把它的鸣唱淹没。

虽然蝉儿居高食洁,又有谁能相信我的清白,代我表述内心的沉冤。

【赏析】《在狱咏蝉》这首诗前有一段序,而一些唐诗选本往往只录诗,对序则弃而不录。

其实这段序文与诗是一有机整体,诗中比兴寓意,亦即自然之物与人格化身的契合,是以序文的铺叙直言为前提的。

“西陆蝉声唱,南冠客思深。”的意思_全诗赏析

“西陆蝉声唱,南冠客思深。”的意思_全诗赏析

西陆蝉声唱,南冠客思深。

出自唐代骆宾王的《咏蝉 / 在狱咏蝉》西陆蝉声唱,南冠客思深。

(客思深一作:客思侵)不堪玄鬓影,来对白头吟。

(不堪一作:那堪)露重飞难进,风多响易沉。

无人信高洁,谁为表予心?【译文及注释】译文里寒蝉叫个不停,被囚的人愁情深。

想着自己当年的模样,现在却满头白发只能自言自语。

霜露重蝉难举翅高飞,大风起蝉鸣声被掩没。

无人相信蝉居食高洁,又有谁能为我表冰心。

注释西陆:指秋天。

《隋书·天文志》:“日循黄道东行一日一夜行一度,三百六十五日有奇而周天。

行东陆谓之春,行南陆谓之夏,行西陆谓之秋,行北陆谓之冬。

”南冠:楚冠,这里是囚徒的意思。

用《左传·成公九年》,楚钟仪戴着南冠被囚于晋国军府事。

深:一作“侵”。

玄鬓:指蝉的黑色翅膀,这里比喻自己正当盛年。

不堪:一作“那堪”。

白头吟:乐府曲名。

《乐府诗集》解题说是鲍照、张正见、虞世南诸作,皆自伤清直却遭诬谤。

两句意谓,自己正当玄鬓之年,却来默诵《白头吟》那样哀怨的诗句。

露重:秋露浓重。

飞难进:是说蝉难以高飞。

响:指蝉声。

沉:沉没,掩盖。

高洁:清高洁白。

古人认为蝉栖高饮露,是高洁之物。

作者因以自喻。

予心:我的心。

【赏析】小序鉴赏这首诗前有一段序,而一些唐诗选本往往只录诗,对序则弃而不录。

其实这段序文与诗是一有机整体,诗中比兴寓意,亦即自然之物与人格化身的契合,是以序文的铺叙直言为前提的。

欲解二者契合之妙,不可不读这首诗的序。

可以说这是一篇简短而精美的骈文,是一篇很有情致的抒情小说。

诗人在这段序文中叙说了自己作诗的缘起,叙说了蝉的形态、习性及美德,抒发了自己“失路艰虞,遭时徽纆”的哀怨之情。

诗人首先从禁所的古槐写起,运用晋代殷仲文仕途失意及西周时召公明察狱讼的典故,表达了自己身陷囹圄的痛苦和乞盼有司明察的心愿。

然后,写闻蝉鸣生悲感,“岂人心异于曩时,将虫响悲乎前听”,以反问的语句把蝉与己、心与物联系在一起。

以拟人的笔法铺叙蝉的美德、从蝉的形态习性写起,写蝉适应季节的变化,随季节、气候的变化而出现;写蝉翼甚薄,蝉目常开,“不以道昏而昧其视,不以俗厚而易其真”。

咏蝉的原文、翻译及赏析

咏蝉的原文、翻译及赏析

咏蝉的原文、翻译及赏析咏蝉的原文、翻译及赏析原文:西陆蝉声唱,南冠客思深。

(客思深一作:客思侵)不堪玄鬓影,来对白头吟。

(不堪一作:那堪)露重飞难进,风多响易沉。

无人信高洁,谁为表予心?译文秋天里寒蝉叫个不停,被囚的人思乡愁情深。

哪堪忍蝉哀吟白发人,霜露重蝉难举翅高飞。

霜露重蝉难举翅高飞,大风起蝉鸣声被掩没。

无人相信蝉居食高洁,又有谁能为我表冰心。

注释西陆:指秋天。

《隋书·天文志》:“日循黄道东行一日一夜行一度,三百六十五日有奇而周天。

行东陆谓之春,行南陆谓之夏,行西陆谓之秋,行北陆谓之冬。

”南冠:楚冠,这里是囚徒的意思。

用《左传·成公九年》,楚钟仪戴着南冠被囚于晋国军府事。

深:一作“侵”。

玄鬓:指蝉的黑色翅膀,这里比喻自己正当盛年。

那堪:一作“不堪”。

白头吟:乐府曲名。

《乐府诗集》解题说是鲍照、张正见、虞世南诸作,皆自伤清直却遭诬谤。

两句意谓,自己正当玄鬓之年,却来默诵《白头吟》那样哀怨的'诗句。

露重:秋露浓重。

飞难进:是说蝉难以高飞。

响:指蝉声。

沉:沉没,掩盖。

高洁:清高洁白。

古人认为蝉栖高饮露,是高洁之物。

作者因以自喻。

予心:我的心。

创作背景这首诗作于唐高宗仪凤三年(678年)。

当年,屈居下僚十多年而刚升为侍御史的骆宾王因上疏论事触忤武后,遭诬,以贪赃罪名下狱。

闻一多先生说,骆宾王“天生一副侠骨,专喜欢管闲事,打抱不平、杀人报仇、革命,帮痴心女子打负心汉”(《宫体诗的自赎》)。

这些话道出了骆宾王下狱的根本原因。

他敢抗上司、敢动刀笔,于是被当权者以“贪赃”与“触忤武后”的罪名收系下狱。

此诗是骆宾王身陷囹圄之作。

下载全文。

《唐诗鉴赏辞典五言律诗骆宾王》(骆宾王)原文及翻译

《唐诗鉴赏辞典五言律诗骆宾王》(骆宾王)原文及翻译

《唐诗鉴赏辞典五言律诗骆宾王》(骆宾王)原文及翻译
唐诗鉴赏辞典五言律诗骆宾王骆宾王系列:唐诗鉴赏辞典唐诗鉴赏辞典五言律诗骆宾王
在狱咏蝉骆宾王西陆蝉声唱1,南冠客思深2。

不堪玄鬓影,来对白头吟3。

露重飞难进,风多响易沉4。

无人信高洁,谁为表予心5?
【注释】1西陆:指秋天。

2南冠:指囚系。

客思:客居在外的思乡情绪。

深:一作「侵」。

3玄鬓:指蝉。

古时妇女梳鬓发如蝉翼状,称蝉鬓。

4「露重」二句:以蝉的艰难处境喻己之冤屈难伸。

5「无人」二句:慨叹无人相知,为之昭雪冤狱。

蝉栖树上,吸风饮露,这里比附此意。

【译文】秋天来临,寒蝉不住地哀鸣,被囚系的我,满怀着思乡的愁情。

怎么禁得住双翼乌黑的蝉儿,来对我这白头之人悲切地歌吟!霜露浓重,它难以向前飞行,秋风凄紧,它的歌声也容易消沉。

没有人相信我像蝉儿一样高洁,有谁能为我表白这一片冰心!
【赏析】这首诗是高宗仪凤三年(678)秋,骆宾王因上书言事,得罪武后,被诬下狱期间所作,是一首咏物诗。

诗人借咏蝉以自喻,抒发了世道艰险、高洁受冤的深切感慨。

全诗序文用骈体,思理周密,用典贴切,声情摇曳,极富韵致。

诗用五律,首联即对,以蝉之悲鸣,兴己之客思,骇耳惊心;颔联用流水对,一句说蝉,一句说己,物我交融,语意双关;颈联纯用比体,表面上字字说蝉,实则是字字说己,物我一体,寄托遥深;尾联设问,反诘有力,衷情呜咽,令人三叹,不禁扼腕。

全诗层次井然,感情深沉,语意双关,寄托深远,具有很高的审美价值。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

西陆蝉声唱,南冠客思深。

全诗翻译赏析及作者出处
西陆蝉声唱,南冠客思深。

这句话是什幺意思?出自哪首诗?作者是谁?下面小编为同学们整理出这首古诗词的全文全文翻译及全文赏析,提供给同学们。

希望能对同学的古诗词的学习与提高有所帮助。

1西陆蝉声唱,南冠客思深。

出自唐代骆宾王的《咏蝉/在狱咏蝉》
西陆蝉声唱,南冠客思深。

(客思深一作:客思侵)
不堪玄鬓影,来对白头吟。

(不堪一作:那堪)
露重飞难进,风多响易沉。

无人信高洁,谁为表予心?
1西陆蝉声唱,南冠客思深赏析这首前有一段序,而一些唐诗选本往往只
录诗,对序则弃而不录。

其实这段序文与诗是一有机整体,诗中比兴寓意,亦即自然之物与人格化身的契合,是以序文的铺叙直言为前提的。

欲解二者契合之妙,不可不读这首诗的序。

可以说这是一篇简短而精美的骈文,是一篇很有情致的抒情小说。

诗人在这段序文中叙说了自己作诗的缘起,叙说了蝉的形态、习性及美德,抒发了自己“失路艰虞,遭时徽纆”的哀怨之情。

诗人首先从禁所的古槐写起,运用
晋代殷仲文仕途失意及西周时召公明察狱讼的典故,表达了自己身陷囹圄的痛苦和乞盼有司明察的心愿。

然后,写闻蝉鸣生悲感,“岂人心异于曩时,将虫响悲乎前听”,以反问的语句把蝉与己、心与物联系在一起。

以拟人的笔法铺叙蝉的美德、从蝉的形态习性写起,写蝉适应季节的变化,随季节、气候的变化而出现;写蝉翼甚薄,蝉目常开,“不以道昏而昧其视,不以俗厚而易其真”。

诗人谓之具有“君子达人之高行”。

因为蝉有这样的美德,所以诗人才。

相关文档
最新文档