全面推进中加战略伙伴关系
全面战略伙伴关系是什么意思
全面战略伙伴关系是什么意思
“全面战略伙伴关系”是指一种比普通友谊更深厚的政治友谊关系,它是一种政治、外交、经济、文化等多方面的紧密的关系,是由自愿、互惠的原则指导。它的含义在于,两个国家相互尊重,友好合作,改善双方的经济利益和政治关系,并共同分享技术和资源,促进世界的和平与繁荣。
全面战略伙伴关系源自国际关系中一种和平政治关系,涉及到双方在政治、经济、文化、国际事务等多个方面的深入合作。在政治上,两国可以通过外交交流及磋商,探讨如何改善双边关系。在经济方面,双方可以就如何促进贸易、投资和资源共享进行磋商。在文化方面,双方可以研究如何增进文化交流,共享文化资源,促进文化多元化发展。在国际事务上,双方可以就如何解决全球性问题,如何加强合作与协商机制,如何合作应对恐怖主义等进行磋商。
全面战略合作关系不仅可以让双方在经贸、技术、教育、文化等多个领域进行深入交流,还可以让双方在维护世界和平与稳定方面一起出力,从而为两国的发展带来积极的影响。此外,全面战略伙伴关系还可以促进两国的公民和企业之间的友好往来,促进他们在经济、文化和其他领域的交流合作。
全面战略伙伴关系的重要性不言而喻,它为各国提供了一种特别的外交关系,有助于各国维护世界和平,促进经济发展,推动文化交流和国际技术合作。因此,各国都应认真研究双边关系,加强和改善双边关系,充分发挥双边关系的优势,建立全面战略伙伴关系,促进
不同国家之间更加密切、更加有效的合作关系。
2021_2022学年新教材高中政治第4单元国际组织单元测评含解析部编版选择性必修1
国际组织
(时间:80分钟分值:100分)
一、选择题(每题2分,共50分)
1.2022年冬奥会和冬残奥会国内媒体大会于2020年12月17日在冬奥组委以线上、线下相结合的形式举行,国际奥委会在会上宣布指定新华社为东道主通讯社。国际奥委会( )
①是世界性、专门性国际组织②通过举办奥运会等方式,可以促进各成员之间经济领域的交流、协调与合作③按职能X围,国际奥委会属于政府间国际组织④国际奥委会具有国际性、目的性和自主性等特征
A.①③B.①④C.②③D.②④
B[国际奥委会是世界性、专门性国际组织,具有国际性、目的性和自主性等特征,①④正确;国际奥委会不促进各成员之间经济、政治等领域的交流、协调与合作,排除②;国际奥委会属于非政府间国际组织,排除③,且政府与非政府间国际组织的分类不是按“职能”划分的。]
2.从14世纪但丁倡导成立“人类统一体”的思想到今天58 800多个国际组织林立,覆盖了经济、政治、文化、安全、体育、教育、人口等众多领域,成为影响人类社会发展的重要力量。国际组织快速发展的原因有( )
①国际组织是国际社会的重要成员②国际组织是国际关系发展的产物③新科技革命、生产力快速发展的结果④经济全球化和世界多极化趋势的需要
A.②③B.②④C.①④D.③④
D[本题考查国际组织发展的原因。国际组织的发展适应了新科技革命带来的经济全球化的需要,适应了当代世界多极化趋势的需要,③④说明了国际组织快速发展的原因;①②与题干构不成因果关系,故排除。]
3.2021年的联合国常规预算结果出来了!需要全球各会员国承担的联合国会费总额升
开创中国特色大国外交新局面
开创中国特色大国外交新局面
◎赵锋
习近平总书记强调,中国必须有自己特色的大国外交,体现中国特色、中国风格、中国气派,为新时代中国特色社会主义事业和构建人类命运共同体争取更多理解和支持。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央,在推进新时代中国特色社会主义伟大事业的历史征程中,领导我国对外工作攻坚克难、砥砺前行,走出了一条中国特色大国外交新路,形成了习近平外交思想。中国外交更加主动、更加进取、更加自信、更加成熟,为实现“两个一百年”奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦营造了良好外部环境。
牢牢把握服务民族复兴、促进人类进步这条主线
中国共产党是为中国人民谋幸福的政党,也是为人类进步事业而奋斗的政党。习近平总书记强调,我国对外工作要坚持以新时代中国特色社会主义外交思想为指导,统筹国内国际两个大局,牢牢把握服务民族复兴、促进人类进步这条主线,努力开创中国特色大国外交新局面,为全面建成小康社会、进而全面建设社会主义现代化强国创造有利条件、作出应有贡献。
开展中国特色大国外交,要坚持以服务民族复兴为使命。习近平总书记强调,要坚持以实现中华民族伟大复兴为使命推进中国特色大国外交。中国共产党一经成立,便把为中国人民谋幸福、为中华民族谋复兴作为自己的初心使命,其团结带领中国人民进行的一切奋斗、一切牺牲、一切创造,归结起来就是一个主题:实现中华民族伟大复兴。在中国共产党百年奋斗征程中,特别是新中国成立之后,党通过对外交工作的领导,为我国社会主义革命和建设以及改革开放营造了良好的国际环境。在全面建设社会主义现代化国家新征程上,开展中国特色大国外交,必须在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,准确把握我国所处历史方位和国际大势,着眼实现中华民族伟大复兴的重要决策和战略部署,这是新时代赋予对外工作的历史使命。
中华人民共和国和安哥拉共和国关于建立全面战略合作伙伴关系的联合声明(全文)
中华人民共和国和安哥拉共和国关于建立全面战略合作伙伴关系的联合声明(全文)
文章属性
•【缔约国】安哥拉
•【条约领域】政治,外交,经济
•【公布日期】2024.03.15
•【条约类别】声明/宣言
•【签订地点】北京
正文
中华人民共和国和安哥拉共和国关于建立全面战略合作伙伴
关系的联合声明(全文)
(2024年3月15日,北京)
应中华人民共和国主席习近平邀请,安哥拉共和国总统若昂·曼努埃尔·贡萨尔维斯·洛伦索于2024年3月14日至17日对中华人民共和国进行国事访问。
访问期间,两国元首在亲切友好气氛中举行会谈,就中安、中非关系以及共同关心的国际和地区问题深入交换意见。中华人民共和国国务院总理李强、全国人民代表大会常务委员会委员长赵乐际分别同洛伦索总统会见。
两国元首认为,自中安1983年建交以来,两国友谊经受时间考验,历久弥坚,造福两国人民。两国元首对此表示满意,重申愿加强中安友好,推动更加广泛与多元的合作。
为进一步巩固政治互信,深化和拓展各领域务实合作,两国元首决定将双方关系提升为全面战略合作伙伴关系。
关于携手构建人类命运共同体
一、双方一致认为,世界大变局加速演进。双方愿携手构建人类命运共同体,共同建设持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界。
二、两国元首一致认为,针对当今世界面临的一系列重大问题重大挑战,各方应倡导平等有序的世界多极化和普惠包容的经济全球化。
三、中安在国际事务中相互支持,在维护发展中国家共同利益和国际公平正义方面作出表率,为维护地区和世界和平与发展作出积极贡献。
双方认为应进一步发挥元首外交的政治引领作用,保持高层交往与对话势头。双方一致同意在涉及彼此核心利益和重大关切问题上加强相互支持,增进政治互信,巩固双边关系政治基础。
中国外交伙伴关系等级解读
中国外交伙伴关系等级解读
中国在过去几十年中积极发展了与众多国家和地区的外交伙伴关系,在全球事
务中发挥了重要作用。根据中国外交部的官方表态,中国将外交伙伴关系等级分为四个级别:全面战略伙伴关系、战略伙伴关系、全面合作伙伴关系和友好合作伙伴关系。下面将对这四个等级进行解读。
一、全面战略伙伴关系
全面战略伙伴关系是中国最高级别的外交伙伴关系。这种伙伴关系内涵丰富,
意味着相互间高度的政治互信、全面的经济合作以及密切的人文交流。目前,中国与少数几个国家和地区建立了这种高水平伙伴关系,如俄罗斯、法国、德国等。这些国家与中国在政治、经济、安全、人文等领域都有广泛的合作。
二、战略伙伴关系
战略伙伴关系是中国与其他国家和地区建立的较高级别的外交伙伴关系。战略
伙伴关系包括政治、经济、安全等多个方面的合作。中国与许多国家建立了这种伙伴关系,如巴西、南非、埃及等。这些国家与中国在特定领域或特定议题上有着密切的合作关系,彼此互助、相互支持。
三、全面合作伙伴关系
全面合作伙伴关系是介于全面战略伙伴关系和战略伙伴关系之间的一种伙伴关系。这种伙伴关系呈现全面、全方位、多层次的合作。中国与一些国家和地区建立了这种伙伴关系,如澳大利亚、加拿大、印度等。这些国家与中国在经济、科技、文化等领域展开广泛的合作,相互间有着较高水平的关系。
四、友好合作伙伴关系
友好合作伙伴关系是中国与其他国家和地区建立的次高级别的外交伙伴关系。
这种伙伴关系主要涵盖友好、互利和合作的方面,是中国外交的一种基本关系。中国与大部分国家和地区建立了这种伙伴关系,如巴基斯坦、埃塞俄比亚、巴拿马等。这些国家与中国在政治、经济、人文等领域都有着广泛的交往和合作。
中华人民共和国和葡萄牙共和国关于进一步加强全面战略伙伴关系的联合声明(全文)
中华人民共和国和葡萄牙共和国关于进一步加强全面战略伙伴关系的联合声明(全文)
文章属性
•【缔约国】葡萄牙
•【条约领域】外交,文化教育,贸易,金融
•【公布日期】2018.12.05
•【条约类别】声明/宣言
•【签订地点】里斯本
正文
中华人民共和国和葡萄牙共和国关于进一步加强全面战略伙
伴关系的联合声明(全文)
当地时间2018年12月5日,中华人民共和国和葡萄牙共和国关于进一步加强全面战略伙伴关系的联合声明全文如下:
中华人民共和国和葡萄牙共和国关于进一步加强全面战略伙
伴关系的联合声明
(2018年12月5日,里斯本)
应葡萄牙共和国总统德索萨邀请,中华人民共和国主席习近平于2018年12月4日至5日对葡萄牙进行国事访问。访问期间,习近平主席同德索萨总统举行会谈,分别会见罗德里格斯议长和科斯塔总理。两国领导人高度评价中葡传统友好关
系不断取得发展,并就双边关系、中欧关系以及共同关心的国际和地区问题交换意见,达成广泛共识。
一、双方一致认为,自1979年2月8日中葡建交,特别是自2005年建立全面战略伙伴关系以来,两国政治互信不断增强,经贸、投资、能源、金融、文化、教育、科技、司法、交通和安全等各领域合作成果丰硕。
二、2019年中葡将迎来建交40周年。双方认为,在国际形势发生复杂深刻变化的大背景下,进一步加强中葡全面战略伙伴关系,赋予其新的内涵,符合两国和两国人民的根本利益,有利于维护世界和平稳定和发展繁荣。鉴此,双方一致决定本着相互尊重、平等相待、互利共赢原则,从战略高度和长远角度出发,共同努力,加强合作,进一步提升两国关系发展水平,推动中葡全面战略伙伴关系迈上新台阶。
中华人民共和国和乌兹别克斯坦共和国关于建立战略伙伴关系的联合宣言
中华人民共和国和乌兹别克斯坦共和国关于建立战略
伙伴关系的联合宣言
文章属性
•【缔约国】乌兹别克斯坦
•【条约领域】政治,经济,战争军事
•【公布日期】2012.06.06
•【条约类别】声明/宣言
•【签订地点】北京
正文
中华人民共和国和乌兹别克斯坦共和国关于建立战略伙伴关系的联合宣言
应中华人民共和国主席胡锦涛邀请,乌兹别克斯坦共和国总统伊斯拉姆·卡里莫夫于2012年6月5日至7日对中华人民共和国进行访问并出席上海合作组织北京峰会。
两国元首在亲切友好的气氛中就双边关系、各领域务实合作及国际和地区问题交换了意见,达成一系列广泛共识。
中华人民共和国和乌兹别克斯坦共和国(以下简称“双方”)高度评价两国建交20周年来双边合作发展取得的显著成就。
双方强调将遵循《联合国宪章》和公认的国际法准则。
双方重申,一九九四年十月二十四日签订的《中华人民共和国和乌兹别克斯坦共和国关于相互关系基本原则和发展与加深互利合作的声明》和二00五年五月二十五日签订的《中华人民共和国和乌兹别克斯坦共和国友好合作伙伴关系条约》为中乌发展互利和长期伙伴关系开辟了更为广阔的前景。
双方一致认为,切实落实上述具有关键意义的文件,恪守相互尊重、平等互
信、互利合作的原则,中乌关系发展将有持久动力。
基于当前双边关系的全新水平,同时坚信建立中华人民共和国和乌兹别克斯坦共和国战略伙伴关系将促进两国关系在进入新的历史阶段之际取得进一步发展,双方声明如下:
一
双方一致决定将两国关系提升至战略伙伴关系水平。双方将切实贯彻两国领导人达成的各项共识精神,从新的战略高度积极促进和加深双方政治、经贸、金融、交通、科技、人文以及安全领域的合作。
中国外交伙伴关系等级解读
中国外交伙伴关系等级分为五大类:全面战略伙伴关系、
全面合作伙伴关系、重要合作伙伴关系、战略伙伴关系和友
好合作伙伴关系。
1. 全面战略伙伴关系:这种伙伴关系是中国与其他国家/
地区之间最高级别的外交关系,意味着双方在政治、经济、
文化等领域有着广泛的合作和共识。目前,中国与美国、俄
罗斯、印度、巴基斯坦、伊朗等国家建立了全面战略伙伴关系。
2. 全面合作伙伴关系:这种伙伴关系是中国与其他国家/
地区之间次高级别的外交关系,意味着双方在政治、经济、
文化等领域有着密切的合作和互动。目前,中国与欧盟、日本、韩国、东盟国家等建立了合作伙伴关系。
3. 重要合作伙伴关系:这种伙伴关系是中国与其他国家/
地区之间一种次高级别的外交关系,意味着双方在政治、经济、文化等领域有着一定的合作和互动,但与全面合作伙伴
关系相比,合作程度和领域有所减少。目前,中国与俄罗斯、印度、巴西、南非等重要新兴经济体国家建立了重要合作伙
伴关系。
4. 战略伙伴关系:这种伙伴关系是中国与其他国家/地区
之间一种次低级别的外交关系,意味着双方在政治、经济、
文化等领域有着一定的合作和共识,但与全面合作伙伴关系
和重要合作伙伴关系相比,合作程度和领域有所减少。目前,中国与欧盟、澳大利亚、新西兰、日本等国家建立了战略伙
伴关系。
5. 友好关系:这种伙伴关系是中国与其他国家/地区之间
最低级别的外交关系,意味着双方在政治、经济、文化等领
域有着一定的合作和互动,但与友好合作伙伴关系相比,合
作程度和领域较少。目前,中国与一些亚洲、非洲、拉美等
地区的发展中国家建立了友好合作伙伴关系。
全面战略伙伴关系
全面战略伙伴关系
中国把“战略合作伙伴”理解为长远的、全局性的、稳定的合作关系。伙伴关系是指,互不对立,并遵守“求同存异”原则,不针对第三国。
“全面战略”是指“国家对战争全局的统筹规划与全面指导。是依据国际、国内形势和敌对双方政治、经济、军事、科学技术、地理等因素确定的。战略解决的主要问题是:对战争的发生、发展及其特点、规律的分析与判断,战略方针、任务、方向和作战形式的确定,武装力量的建设和使用,武器装备和军需物资的生产,战略资源的开发、储备和利用,国防工程设施,战略后方建设,战争动员,以及照顾战争全局各方面、各阶段之间的关系等。或泛指重大的、带全局性或决定全局的谋划”。
这种关系的内涵大致包括三个方面:其一,两国应该是伙伴,而不是对手;其二,这种伙伴关系是建立在战略全局上的,而不是局部的,是长期的,而不是权宜之计;其三,这种战略伙伴关系是建设性的,而不是排他性的。这是一种既非结盟又非敌对的合作关系。
中国与东盟:深化各领域合作的全面战略伙伴关系
中国与东盟:深化各领域合作的全面战略伙
伴关系
随着全球化的不断推进和地区经济的快速发展,中国与东盟之间的
合作与交流日益紧密。中国与东盟早在1991年就建立了对话关系,并
于2003年建立了战略伙伴关系。从此以后,双方的合作不断深化,并
且逐渐形成了全面战略伙伴关系。
一、政治领域的合作
中国与东盟在政治领域的合作非常重要。双方积极开展高层互访,
定期举行双边会议,加强政治互信。此外,双方还在各种多边机制中
保持了密切的合作,如中国-东盟联合国大会等。中国与东盟通过政府
间的合作来解决重大问题,推动地区和平稳定。
二、经济合作
中国与东盟在经济领域的合作非常密切,并且取得了显著的成果。
双方实施了《中国-东盟自由贸易区》并在历年的双边贸易额不断上升。中国是东盟最大的贸易伙伴,东盟也是中国第三大贸易伙伴。除了贸
易合作,两方还互相投资,共同开展产能合作,并积极推动金融合作。
三、人文交流与合作
人文交流与合作是中国与东盟合作的重要组成部分。双方加强了教育、文化、卫生、媒体等领域的交流与合作。中国与东盟签署了海上
合作宣言,共同加强渔业合作和海洋保护。此外,两方还积极开展旅
游合作,促进人员往来,增进相互了解与友谊。
四、区域安全与合作
中国与东盟在区域安全与合作方面也有密切的合作关系。双方共同
维护了南海和平稳定,积极推动“南海行为准则”的磋商。中国与东盟
还建立了互信与互谅的合作机制,加强了军事交流与合作,共同应对
非传统安全威胁。
五、全面战略伙伴关系的推动
中国与东盟着眼于未来,致力于进一步推动全面战略伙伴关系的发展。双方计划在政治、经济、人文等各个领域继续加强合作,共同推
国家间的6类伙伴关系
国家间的6类伙伴关系
国家间的伙伴关系可以分为以下六类:
1. 同盟关系:两个或多个国家通过签署条约或协议,形成军事、政治和经济上的紧密结合。同盟关系的目的是共同对抗外部威胁,提供相互保护和支持。
2. 战略伙伴关系:这种关系是建立在长期战略利益一致基础上的合作伙伴关系。战略伙伴关系的成员通过共享情报、军事合作、经济贸易等领域的合作,以达到共同安全和繁荣的目标。
3. 区域伙伴关系:区域伙伴关系是一种针对特定地理区域内的合作框架。这些关系旨在解决共同的区域性问题,推动经济发展,加强政治稳定,提高地区内国家之间的合作和互信。
4. 发展伙伴关系:发展伙伴关系是一种致力于促进经济发展和减少贫困的伙伴关系。这种关系通常由发达国家与发展中国家之间建立,目的是提供资金援助、技术合作和经验分享,以支持发展中国家实现可持续发展。
5. 经济伙伴关系:经济伙伴关系是建立在经济合作和贸易基础上的合作关系。这种关系通常通过签署自由贸易协定或双边投资协定来加强贸易和投资合作,促进经济增长和互利共赢。
6. 文化伙伴关系:文化伙伴关系是建立在文化交流和人文合作基础上的合作关系。这种关系推动两个国家之间的文化交流、教育合作、人员交流等,促进相互了解和友谊的发展。
请注意,以上仅列举了几种常见的伙伴关系类型,实际上国家间
的伙伴关系非常复杂多样,还存在其他各种形式的伙伴关系。
中国的国际合作与全球治理
中国的国际合作与全球治理
中国作为世界上最大的发展中国家,一直致力于推动国际合作和促
进全球治理。随着国际形势的不断变化和全球化进程的加速推进,中
国的国际合作和全球治理的作用日益凸显。本文将从多个方面探讨中
国在国际合作与全球治理中的表现和贡献。
一、中国积极参与多边合作机制
中国坚定维护多边主义,积极参与各种国际组织和合作机制,为全
球治理提供了重要的助力。例如,中国积极参与联合国、世界贸易组织、二十国集团等国际组织和合作机制,为促进全球经济增长、减贫
和气候变化等全球性问题提供了倡议和解决方案。
二、中国倡导构建人类命运共同体
中国主张构建人类命运共同体,强调各国应该携手合作,共同应对
全球挑战。中国提出的“一带一路”倡议就是一个很好的例子。通过共
商共建共享的原则,中国与相关国家合作,共同推动区域互联互通和
经济发展,为世界经济增长注入了新的动力。
三、中国加强国际间的交流与对话
中国积极推动国际间的交流与对话,通过外交手段解决争端和摩擦。中国倡导开展平等对话,尊重各国主权和发展道路的多样性,推动构
建公正合理的国际秩序。
四、中国为发展中国家提供援助与合作
中国积极帮助发展中国家改善基础设施建设,提供经济援助和人力资源开发合作。中国通过南南合作、援助建设等方式,帮助发展中国家加快经济发展步伐,提高人民生活水平。
五、中国与其他国家建立战略伙伴关系
中国与其他国家建立了全面战略伙伴关系,加强经济、政治、安全等各领域的合作。中国与多个国家签署了合作协议,推动双边关系稳定发展,促进地区和世界的和平与稳定。
综上所述,中国在国际合作与全球治理中发挥了积极的作用。中国通过多边合作机制、积极参与国际组织、倡导构建人类命运共同体等方式,积极推动全球治理体系的改革与完善。中国始终坚持公正、平等、合作、共赢的原则,为维护全球稳定与繁荣作出了重要贡献。希望中国在未来能继续坚持和发展国际合作与全球治理,为世界和人类的发展进步做出更大的贡献。
中华人民共和国和俄罗斯联邦关于发展新时代全面战略协作伙伴关系的联合声明
中华人民共和国和俄罗斯联邦关于发展新时代全面战
略协作伙伴关系的联合声明
文章属性
•【缔约国】俄罗斯
•【条约领域】政治
•【公布日期】2019.06.05
•【条约类别】声明/宣言
•【签订地点】莫斯科
正文
中华人民共和国和俄罗斯联邦关于发展新时代全面战略协作
伙伴关系的联合声明
应俄罗斯联邦总统普京邀请,中华人民共和国主席习近平于2019年6月5日至7日对俄罗斯进行国事访问并出席第二十三届圣彼得堡国际经济论坛。两国元首在莫斯科举行会谈,习近平主席会见俄罗斯联邦政府总理德·阿·梅德韦杰夫。
中华人民共和国和俄罗斯联邦(以下称“双方”),声明如下:
一
2019年是两国建交70周年,中俄双方均予以隆重庆祝。70年来,两国关系走过不平凡的历程。双方汲取历史经验,立足两国和两国人民利益,致力于实现和平发展、合作共赢,推动中俄关系达到历史最好水平,树立了睦邻相处、合作共赢的
典范。中俄关系牢固、稳定,不受外部环境干扰而改变,具有巨大的内生动力和广阔发展前景。
双方认为,当前中俄关系的主要特征是:
——高度的政治互信;
——完备的高层交往和各领域合作机制;
——内容丰富、具有战略意义的务实合作;
——坚实的世代友好民意基础;
——密切有效的国际协调。
双方确定了以下一系列指导两国关系的基本原则:
——相互尊重,平等信任;
——互帮互助,睦邻友好;
——相互支持,战略协作;
——互谅互让,合作共赢;
——不结盟、不对抗、不针对第三方。
双方将继续坚持上述原则,继续秉持2001年《中华人民共和国和俄罗斯联邦睦邻友好合作条约》宗旨以及其他双边关系文件精神,指导两国关系长远发展。
加强对外交往合作的2024年
断取得新进展。
加强与日本、韩国的合作
02
推动中日韩三国合作不断取得新突破,共同维护地区和平稳定
与发展繁荣。
拓展与南亚、中亚国家的合作
03
加强与印度、巴基斯坦等南亚国家和哈萨克斯坦等中亚国家的
合作,共同推动“一带一路”建设。
加强与发展中国家联系
1 2
加强与非洲国家的团结合作
深化中非全面战略合作伙伴关系,支持非洲国家 实现自主可持续发展。
促进民间组织间交流与合作
加强民间组织间的联系
建立民间组织间的交流合作机制,促进信息沟通和 资源共享。
推动合作项目
鼓励民间组织在环保、公益、教育等领域开展合作 项目,共同推动社会进步和发展。
加强能力建设
通过培训、研讨等方式,提高民间组织的专业能力 和国际化水平,更好地参与对外交往合作。
07 总结与展望
推动金融市场互联互通
加强金融市场基础设施建设,推动跨境支付、结算等金融市场互联 互通,提高金融市场运行效率。
加强金融监管合作
加强金融监管领域合作,共同应对金融风险和挑战,维护全球金融 稳定和安全。
04 文化与教育交流
扩大文化产品与服务出口
01
02
03
拓展国际市场
积极开拓海外市场,推动 中国优秀文化产品和服务 走向世界,提高国际竞争 力。
加强品牌建设
中国与东盟的合作内容
中国与东盟的合作内容
中国与东盟的合作内容
中国和东盟之间的合作已成为两代人最看重的全球性合作伙伴关系。从1996
年开始中国与东盟升格为战略伙伴关系,以更宽广深入的方式处理共同问题,繁荣发展,实现全面互利。近年来,双方在文化,经济,政治,安全和其他领域的交流与合作得到了明显的加强和扩大。
文化和教育领域,两者加强了在文化,教育,体育领域的交流合作,构建和谐
的文化环境。在经济方面,两者不断进一步深化经济合作,形成多样互惠的双边利益,加快双方贸易投资的发展,宣传了两大发展对话会议,推进了“一带一路”建设。在政治领域,双边关系彰显出平等协商,互尊互信,互利共赢的原则。
另外,双方还通过发展旅游合作,倡导绿色生态发展,推动人文关怀,支持科
学可持续发展,促进政策对话,加强内务及外交、安全等领域的深层次合作,促进了中国与东盟之间伙伴关系的进一步深化。未来,中国和东盟之间将继续推进合作,联动双方发展规划,通过互利共赢的合作方式,实现双方伙伴关系长期稳定发展。
与中国有“伙伴关系”的国家
与中国有“伙伴关系”的国家全面战略协作伙伴关系: 俄罗斯全天候战略合作伙伴关系:巴基斯坦全面战略合作伙伴关系: 越南、泰国、缅甸、柬埔寨、老挝、莫桑比克 [2] 、刚果(布) [3] 、塞拉利昂 [4] 塞内加尔 [5] 纳米比亚 [6] 、津巴布韦 [7] 全面战略伙伴关系:英国 [8] 、 意大利、秘鲁 [9] 、马来西亚、西班牙、丹麦、葡萄牙、印度尼西亚 [10] 、墨西哥 [11] 、蒙古 [12] 、阿根廷 [13] 、委内瑞拉 [14] 、巴西 [15] 、法国、阿尔及利亚、白俄罗斯、哈萨克斯坦 [16] 、希腊、澳大利亚 [17] 、新西兰 [18] 、埃及 [19] 、沙特阿拉伯 [20] 、伊朗、塞尔维亚 [21] 、波兰 [22] 、乌兹别克斯坦 [23] 、智利 [24] 、厄瓜多尔 [25] 、匈牙利 [26] 、塔吉克斯坦、南非 [27] 全方位战略伙伴关系:德国 [28] 战略合作伙伴关系: 韩国、印度、斯里兰卡、阿富汗 [29] 战略伙伴关系: 土库曼斯坦、尼日利亚、加拿大、吉尔吉斯斯坦、爱尔兰、乌克兰、安哥拉、阿联酋 [30] 、卡塔尔 [31] 、哥斯达黎加 [32] 、约旦 [33] 、苏丹 [34] 、捷克 [35] 、摩洛哥 [36] 、乌拉圭 [37] 、吉布提 [38] 全方位合作伙伴关系:比利时、新加坡 [39] 全面合作伙伴关系: 克罗地亚、尼泊尔、孟加拉国、罗马尼亚、荷兰 [40] 、东帝汶 [41] 、埃塞俄比亚、坦桑尼亚、马尔代夫 [42] 、保加利亚 [43] 、肯尼亚 [44] 友好伙伴关系:牙买加重要合作伙伴关系:斐济新型合作伙伴关系:芬兰 [45] 创新战略伙伴关系:瑞士 [46]
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Promote the All-round Development of the China-Canada Strategic Partnership
2010年6月24日晚,国家主席胡锦涛在渥太华出席加拿大总理哈珀举行的宴会,并发表题为《全面推进中加战略伙伴关系》的重要讲话。讲话全文如下:
Speech by President Hu Jintao at the Banquet Hosted by Prime Minister Stephen Harper Ottawa, 24 June 2010
全面推进中加战略伙伴关系
——在加拿大总理哈珀举行的宴会上的讲话
(2010年6月24日,渥太华) 中华人民共和国主席胡锦涛
尊敬的哈珀总理,女士们,先生们,朋友们:
The Rt. Hon. Prime Minister Stephen Harper, Ladies and Gentlemen, Dear Friends,
首先,我谨对总理先生为我们举行盛大的晚宴并发表热情洋溢的讲话,表示衷心的感谢!
Let me begin by expressing heartfelt thanks to Prime Minister Harper for hosting this grand banquet and delivering warm remarks.
借此机会,我也要感谢第四届中加经贸合作论坛的组织方——加中贸易理事会、中国贸促会共同为准备这次活动付出的努力。长期以来,加中贸易理事会和在座各位朋友为增进中加两国人民相互了解和友谊、促进中加关系发展作出积极贡献。我谨向你们并通过你们,向所有关心和支持中加友好事业的加拿大各界人士,表示诚挚的谢意!
在中加建交40周年之际,我很高兴应邀再次对加拿大进行国事访问。今天,我同米夏埃尔·让总督、哈珀总理进行了富有成果的会见会谈,达成广泛共识。我们一致同意,致力于发展中加战略伙伴关系,以两国建交40周年为契机,在新的起点上将中加关系全面推向前进。
I also wish to take this opportunity to extend appreciation to the Canada China Business Council (CCBC) and the China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT) for their efforts to organize the Fourth China Canada Business Forum. Over the years, the CCBC and all of you present have made active contributions to deepening mutual understanding and friendship between our two peoples and pushing forward relations between our two countries. I wish to
extend my heartfelt appreciation to you and, through you, to the people from various sectors of Canada who have cared for and supported the growth of China-Canada friendship.
I am delighted to once again pay a state visit to Canada on the occasion of the 40th anniversary of our diplomatic relations. Today, I had fruitful meetings and talks with Governor General Michaëlle Jean and Prime Minister Harper, and we reached extensive consensus in our discussions. We reaffirmed our commitment to the China-Canada strategic partnership and agreed to take the opportunity of the 40th anniversary of our diplomatic relations to further advance our bilateral ties in all respects.
女士们、先生们!Ladies and Gentlemen,
1970年10月,中加两国领导人从两国和两国人民根本利益出发,顺应时代潮流,作出两国建交的战略决策,掀开了中加关系发展新篇章。40年来,在双方共同努力下,两国关系走过了成绩斐然的发展历程。两国高层和各级别交往频繁。两国务实合作取得丰硕成果,双方年贸易额从建交之初的1.5亿美元发展到2009年的297亿美元,中国已成为加拿大第二大贸易伙伴和第三大出口市场。双方文化、教育、卫生、司法执法等领域互利合作不断扩大和深化,在许多重大国际和地区问题上保持有效沟通和协调。近年来,两国每年往来人员总数超过70万人次,平均每天有超过2000人往返于太平洋两岸,双方缔结7对友好省和37对友好城市。
In October 1970, leaders of China and Canada, acting in the fundamental interests of the two countries and peoples, took the strategic decision to establish diplomatic relations between us. It was a move that met the trend of the time and turned a new page in China-Canada relations. Since then, our bilateral relations have made remarkable achievements thanks to efforts of both sides. The two countries have had frequent contacts at the top and other levels. We have carried out fruitful practical cooperation. Annual trade volume surged from a mere US$150 million in the early days of our diplomatic ties to US$29.7 billion in 2009. China is now Canada's second largest trading partner and third largest export market. Bilateral mutually-beneficial cooperation in culture, education, health care, justice and law enforcement has grown in both scope and depth. And we have maintained effective communication and coordination on many major international and regional issues. In recent years, there have been more than 700,000 mutual visits between the people of our two countries each year. It means that each day over 2,000 people travel across the Pacific Ocean between our two countries. We have established seven sister-province relationships and 37 sister-city relationships.
事实表明,中加关系发展不仅给两国人民带来了实实在在的利益,也有力促进了亚太地区乃至世界和平、稳定、繁荣。虽然中加国情不同,但双方没有根本利害冲突,共同利益远远超过分歧。只要双方坚持相互尊重、平等互