野田黄雀行 翻译、解析

合集下载

野田黄雀行(曹植作品)原文、翻译及赏析

野田黄雀行(曹植作品)原文、翻译及赏析

野田黄雀行魏晋:曹植高树多悲风,海水扬其波。

利剑不在掌,结友何须多?不见篱间雀,见鹞自投罗。

罗家得雀喜,少年见雀悲。

拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。

飞飞摩苍天,来下谢少年。

标签抒怀、乐府、赞美、侠客译文高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海面被吹得不住地波浪迭起。

宝剑虽利却不在我的手掌之中,无援助之力而结交很多朋友又有何必?你没有看见篱笆上面那可怜的黄雀,为躲避凶狠的鹞却又撞进了网里。

张设罗网的人见到黄雀是多么欢喜,少年见到挣扎的黄雀不由心生怜惜。

拔出利剑对着罗网用力挑去,黄雀才得以飞离那受难之地。

振展双翅直飞上苍茫的高空,获救的黄雀又飞来向少年表示谢意。

注释悲风:凄厉的寒风。

扬其波:掀起波浪。

此二句比喻环境凶险。

利剑:锋利的剑。

这里比喻权势。

结友:交朋友。

何须:何必,何用。

鹞:一种非常凶狠的鸟类,鹰的一种,似鹰而小。

罗:捕鸟用的网。

罗家:设罗网捕雀的人。

捎:挥击;削破;除去。

飞飞:自由飞行貌。

摩:接近、迫近。

“摩苍天”是形容黄雀飞得很高。

赏析全诗可分两段。

前四句为一段。

“高树多悲风,海水扬其波”两句以比兴发端,出语惊人。

《易》曰:“挠万物者莫疾乎风。

”(《说卦》)谚曰:“树大招风。

”则高树之风,其摧折破坏之力可想而知。

“风”前又着一“悲”字,更加强了这自然景观所具的主观感情色彩。

大海无边,波涛山立,风吹浪涌,楫摧樯倾,它和首句所描绘的恶劣的自然环境,实际是现实政治气侯的象征,曲折地反映了宦海的险恶风涛和政治上的挫折所引起的作者内心的悲愤与忧惧。

正是在这样一种政治环境里,在这样一种心情支配下,作者痛定思痛,在百转千回之后,满怀悲愤喊出了“利剑不在掌,结交何须多”这一自身痛苦经历所得出的结论。

没有权势便不必交友,这真是石破天惊之论!无论从传统的观念,无论从一般人的生活实际,都不能得出这样的结论来。

儒家一向强调“有朋自远方来,不亦乐乎!”(《论语·学而》)强调“四海之内皆兄弟”(《论语·颜渊》)。

野田黄雀行·高树多悲风原文、翻译与赏析

野田黄雀行·高树多悲风原文、翻译与赏析

野⽥黄雀⾏·⾼树多悲风原⽂、翻译与赏析野⽥黄雀⾏
朝代:魏晋作者:曹植 (5⼈评分) 6 分
原⽂:
⾼树多悲风,海⽔扬其波。

利剑不在掌,结友何须多?
不见篱间雀,见鹞⾃投罗。

罗家得雀喜,少年见雀悲。

拔剑捎罗⽹,黄雀得飞飞。

飞飞摩苍天,来下谢少年。

译⽂与注释
译⽂与注释
注释:①悲风:凄厉的寒风。

扬其波:掀起波浪。

此⼆句⽐喻环境凶险。

②利剑:锋利的剑。

这⾥⽐喻权势。

结友:交朋友。

何须:何必...
参考赏析
鉴赏
⊙注释⑴⾼树海⽔⼆句,喻环境之险恶。

⑵利剑,喻权⼒。

⑶鹞,yào,鹰类。

罗,⽹。

这句说,雀见鹞后失魂落魄,⾃投罗...
赏析
全诗可分两段。

前四句为⼀段。

“⾼树多悲风,海⽔扬其波”两句以⽐兴发端,出语惊⼈。

《易》⽈:“挠万物者莫疾乎风。

”(《...
作者介绍
曹植
曹植(192年-232年12⽉27⽇),字⼦建,沛国谯县(今安徽省亳州市)⼈,⽣于东武阳(今⼭东莘县,⼀说鄄城),是曹操与武宣卞皇后所⽣第三⼦,⽣前曾为陈王,去...。

野田黄雀行原文、翻译及赏析

野田黄雀行原文、翻译及赏析

野田黄雀行原文、翻译及赏析古籍,是指未采用现代印刷技术印制的书籍。

图书在古代称作典籍,也叫文献,兼有文书、档案、书籍三重意义。

以下是小编精心整理的野田黄雀行原文、翻译及赏析,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

野田黄雀行唐朝·李白游莫逐炎洲翠,栖莫近吴宫燕。

吴宫火起焚巢窠,炎洲逐翠遭网罗。

萧条两翅蓬蒿下,纵有鹰鹯奈若何。

《野田黄雀行》译文鸟儿们呀,游玩千万不的到炎洲的翡翠堆里追逐玩耍,栖息千万不的接近吴宫的`燕子窝。

吴宫筑巢虽好,可经常会因为燕子引起大火烧毁你们的巢穴,炎洲翡翠虽然无比华丽,可经常会有人设下网罗捕捉你们。

可怜的鸟儿只有拍动着两只无惫的翅膀,在野外荒凉的蓬蒿乱草中找到一处容身之所。

就算你是只雄鹰又的如何?还不是一样的命运。

《野田黄雀行》注释炎洲:海南琼州,其地居大海之中,广袤数千里,四季炎热,故名炎洲,多产翡翠。

吴宫燕:巢于吴宫之燕。

春秋吴都有东西宫。

后以“吴宫燕”比喻无辜受害者。

蓬蒿:蓬草和蒿草。

亦泛指草丛,草莽。

鹯(zhān):古书中说的一种猛禽,似鹞鹰。

《野田黄雀行》赏析前四句“游莫逐炎洲翠,栖莫近吴宫燕。

吴宫火起焚尔窠,炎洲逐翠遭网罗。

”言莫趋炎附势,追名逐利;后二句“萧条两翅蓬蒿下,纵有鹰鹯奈若何”言避世自能远祸。

整理来说,此诗言淡泊避世之志,远祸全身之术。

诗以鸟为喻,唤醒人们切莫趋炎附势,追名逐利;而应淡泊名利,与世无争,以达到老子所说的“夫唯不争,故无尤”的境界。

李白部分作品采用赋题的方法,但恢复古辞的立意,在体制上也恢复汉词的杂言体制。

变齐梁无寄托之咏物为有寄托之体。

另外,与齐梁呆板的赋题不同,李白之赋题常常是窥入题意,深入形容。

如《野田黄雀行》。

此诗实为野田黄雀自幸之语,就是用“野田黄雀”这个题意来赋写的。

此诗运用了刻板咏物、反衬之法。

黄雀自语不逐炎洲翠游玩,不近吴宫燕栖息。

是因为宫燕易被焚巢,洲翠易遭网罗。

而今我深栖野田中蓬蒿之下,可以藏身远害,纵有鹰鹯奈若何!这也是赋题法,只是用得如此巧妙。

野田黄雀行·游莫逐炎洲翠翻译赏析

野田黄雀行·游莫逐炎洲翠翻译赏析

野田黄雀行·游莫逐炎洲翠翻译赏析第1篇:野田黄雀行·游莫逐炎洲翠翻译赏析《野田黄雀行·游莫逐炎洲翠》作者为唐朝诗人李白。

其古诗全文如下:游莫逐炎洲翠,栖莫近吴宫燕。

吴宫火起焚尔窠,炎洲逐翠遭网罗。

萧条两翅蓬蒿下,纵有鹰?奈若何。

【前言】《野田黄雀行》是唐代诗人李白的作品,是《全唐诗》的第20卷第37首。

这首诗表达了作者淡泊避世之志,远祸全身之术。

诗以鸟为喻,唤醒人们切莫趋炎附势,追名逐利;而应淡泊名利,与世无争,以达到老子所说的“夫唯不争,故无尤”的境界。

【注释】⑴此题属乐府旧题。

但《乐府古题要解》中却未收录。

据清王琦说,《技录》中有此题。

⑵游莫逐炎洲翠:逐,追随。

炎洲,海南之地。

翠,即翠鸟,也称翡翠。

雄*赤,曰翡,雌*青,曰翠。

陈子昂《感遇》诗之十二:“翡翠巢南海,胸次珠树林。

何知美人意,骄爱比黄金。

杀身炎洲里,委羽玉堂*。

”全句告诫人们莫追随位高而身危者。

⑶栖莫近吴宫燕:《越绝书》记吴地传:秦始皇十一年,守(吴)宫者照燕,失火烧之。

鲍照诗:犹胜吴宫燕,无罪得焚窠。

此句与上句意同。

⑷?:猛禽名,似鹞,以燕雀为食。

【翻译】游荡时别追逐炎洲的翡翠鸟,栖息时别靠近吴宫的紫燕。

吴宫失火时会焚烧掉鸟的巢窠,炎洲追逐翡翠鸟时有可能同遭猎人的网罗。

还不如在蓬蒿丛中扑扇着两支小翅膀,天上纵有鹰?,能奈你几何。

【赏析】前四句“游莫逐炎洲翠,栖莫近吴宫燕。

吴宫火起焚尔窠,炎洲逐翠遭网罗。

”言莫趋炎附势,追名逐利;后二句“萧条两翅蓬蒿下,纵有鹰?奈若何”言避世自能远祸。

整理来说,此诗言淡泊避世之志,远祸全身之术。

诗以鸟为喻,唤醒人们切莫趋炎附势,追名逐利;而应淡泊名利,与世无争,以达到老子所说的“夫唯不争,故无尤”的境界。

李白部分作品采用赋题的方法,但恢复古辞的立意,在体制上也恢复汉词的杂言体制。

变齐梁无寄托之咏物为有寄托之体。

另外,与齐梁呆板的赋题不同,李白之赋题常常是窥入题意,深入形容。

《野田黄雀行》译文注释及鉴赏

《野田黄雀行》译文注释及鉴赏

《野田黄雀行》译文注释及鉴赏《野田黄雀行》译文注释及鉴赏《野田黄雀行》两汉:曹植高树多悲风,海水扬其波。

利剑不在掌,结友何须多?不见篱间雀,见鹞自投罗。

罗家得雀喜,少年见雀悲。

拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。

飞飞摩苍天,来下谢少年。

《野田黄雀行》译文高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海面被吹得不住地波浪迭起。

宝剑虽利却不在我的手掌之中,无援助之力而结交很多朋友又有何必?你没有看见篱笆上面那可怜的黄雀,为躲避凶狠的鹞却又撞进了网里。

张设罗网的人见到黄雀是多么欢喜,少年见到挣扎的黄雀不由心生怜惜。

拔出利剑对着罗网用力挑去,黄雀才得以飞离那受难之地。

振展双翅直飞上苍茫的高空,获救的黄雀又飞来向少年表示谢意。

《野田黄雀行》注释野田黄雀行:《乐府诗集》收于《相和歌·瑟调曲》,是曹植后期的作品。

悲风:凄厉的寒风。

扬其波:掀起波浪。

此二句比喻环境凶险。

利剑:锋利的剑。

这里比喻权势。

结友:交朋友。

何须:何必,何用。

鹞(yào):一种非常凶狠的鸟类,鹰的一种,似鹰而小。

罗:捕鸟用的网。

罗家:设罗网捕雀的人。

捎:挥击;削破;除去。

飞飞:自由飞行貌。

摩:接近、迫近。

“摩苍天”是形容黄雀飞得很高。

《野田黄雀行》赏析全诗可分两段。

前四句为一段。

“高树多悲风,海水扬其波”两句以比兴发端,出语惊人。

《易》曰:“挠万物者莫疾乎风。

”(《说卦》)谚曰:“树大招风。

”则高树之风,其摧折破坏之力可想而知。

“风”前又着一“悲”字,更加强了这自然景观所具的主观感情色彩。

大海无边,波涛山立,风吹浪涌,楫摧樯倾,它和首句所描绘的恶劣的自然环境,实际是现实政治气侯的象征,曲折地反映了宦海的险恶风涛和政治上的挫折所引起的作者内心的悲愤与忧惧。

正是在这样一种政治环境里,在这样一种心情支配下,作者痛定思痛,在百转千回之后,满怀悲愤喊出了“利剑不在掌,结友何须多”这一自身痛苦经历所得出的结论。

没有权势便不必交友,这真是石破天惊之论!无论从传统的观念,无论从一般人的生活实际,都不能得出这样的结论来。

野田黄雀行赏析

野田黄雀行赏析

野田黄雀行曹植高树多悲风,海水扬其波。

利剑不在掌,结友何须多?不见篱间雀,见鹞自投罗?罗家得雀喜,少年见雀悲。

拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。

飞飞摩苍天,来下谢少年。

《野田黄雀行》属乐府《相和歌·瑟调曲》,是曹植的后期作品。

全诗可分三层。

“高树多悲风,海水扬其波。

”这第一层两句借自然景物起兴。

高大的树木往往招惹凄厉的巨风,浩瀚的大海常常掀起汹涌的浪涛。

这里托物喻人,“风”“波”二字一方面隐指那些在位的、与己对立的权势人物,惯于兴风作浪,气势汹汹,作威作福;一方面,“风”前冠一“悲”字,更渲染了当时自己所处环境的险恶恐怖。

此外,一“扬”一“多”,不仅暗示肇事者蓄意制造事端的行为举动,而且点出这种行为举动的频繁。

事实也是如此,曹丕即帝位前后,长期把曹植视为争夺帝位的劲敌。

为了称帝,拉帮结伙,活动频繁,猜忌怀疑,诬告监视,百般离间植与其他兄弟之间的亲密关系。

丕即帝位后对植又多次贬爵徙封。

更有甚者,曹丕不但蓄谋残杀了曹彰,且有诛杀曹植的预谋。

逼令曹植作百步诗之闻,正是丕对植同室操戈、骨肉相残的明证。

作者多次用“风”来象征自己的险恶处境。

如:“高台多悲风”(《杂诗六首》其一),“何意回飙举”(其二),“江介多悲风”(其五),“卒遇回风起”、“惊飙接我出”(《吁嗟篇》)等;又用“转蓬”、“孤雁”、“游客子”等物,自喻“十一年而三徙都”的流荡不定、孤寂凄苦的遭遇。

从中可足见曹植在强大残暴的敌对势力面前,屡屡变迁、孤立无援、无可奈何的悲凉情状。

曹植处在这样一个环境之中,如同身陷囹圄,既无权力,又无自由,所以发出了“利剑不在掌,结友何须多?”的慨叹。

诗以“利剑”喻“权柄”。

手中没有权,非但无益于友人,反连累他们。

连累了他们却又不能救助他们,那又可须结交很多朋友害他们遭罪丧命,甚至祸及家人?作者通过反诘语气更增强了对仇者的愤恨、对友人的负疚、对自己的责备之情。

曹植在政治上是有非凡抱负的,他要“戮力上国,流惠下民,建永世之业,留金石之功。

《野田黄雀行》原文及翻译

《野田黄雀行》原文及翻译

《野田黄雀行》原文及翻译(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如语文知识、练习题、试卷大全、教案教学、课件大全、知识扩展、阅读答案、课文内容、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays for everyone, such as Chinese knowledge, practice questions, exam papers, lesson plans, courseware, knowledge expansion, reading answers, text content, composition, and other sample essays. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!《野田黄雀行》原文及翻译一、《野田黄雀行》原文高树多悲风,海水扬其波。

野田黄雀行高树多悲风 翻译、解析

野田黄雀行高树多悲风  翻译、解析

野田黄雀行高树多悲风两汉:曹植高树多悲风,海水扬其波。

利剑不在掌,结友何须多?不见篱间雀,见鹞自投罗。

罗家得雀喜,少年见雀悲。

拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。

飞飞摩苍天,来下谢少年。

译文高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海面被吹得不住地波浪迭起。

宝剑虽利却不在我的手掌之中,无援助之力而结交很多朋友又有何必?你没有看见篱笆上面那可怜的黄雀,为躲避凶狠的鹞却又撞进了网里。

张设罗网的人见到黄雀是多么欢喜,少年见到挣扎的黄雀不由心生怜惜。

拔出利剑对着罗网用力挑去,黄雀才得以飞离那受难之地。

振展双翅直飞上苍茫的高空,获救的黄雀又飞来向少年表示谢意。

注释野田黄雀行:《乐府诗集》收于《相和歌·瑟调曲》,是曹植后期的作品。

悲风:凄厉的寒风。

扬其波:掀起波浪。

此二句比喻环境凶险。

利剑:锋利的剑。

这里比喻权势。

结友:交朋友。

何须:何必,何用。

鹞(yào):一种非常凶狠的鸟类,鹰的一种,似鹰而小。

罗:捕鸟用的网。

罗家:设罗网捕雀的人。

捎(xiāo):挥击;削破;除去。

飞飞:自由飞行貌。

摩:接近、迫近。

“摩苍天”是形容黄雀飞得很高。

创作背景修,次年曹丕继位,又杀了曹植知友丁氏兄弟。

曹植身处动辄得咎的逆境,无力救助友人,深感愤忿,内心十分痛苦,只能写诗寄意。

赏析全诗可分两段。

前四句为一段。

“高树多悲风,海水扬其波”两句以比兴发端,出语惊人。

《易》曰:“挠万物者莫疾乎风。

”(《说卦》)谚曰:“树大招风。

”则高树之风,其摧折破坏之力可想而知。

“风”前又着一“悲”字,更加强了这自然景观所具的主观感情色彩。

大海无边,波涛山立,风吹浪涌,楫摧樯倾,它和首句所描绘的恶劣的自然环境,实际是现实政治气侯的象征,曲折地反映了宦海的险恶风涛和政治上的挫折所引起的作者内心的悲愤与忧惧。

正是在这样一种政治环境里,在这样一种心情支配下,作者痛定思痛,在百转千回之后,满怀悲愤喊出了“利剑不在掌,结交何须多”这一自身痛苦经历所得出的结论。

2018年李白《野田黄雀行》全诗翻译赏析word版本 (2页)

2018年李白《野田黄雀行》全诗翻译赏析word版本 (2页)

2018年李白《野田黄雀行》全诗翻译赏析word版本
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
李白《野田黄雀行》全诗翻译赏析
野田黄雀行
李白
游莫逐炎洲翠⑵,栖莫近吴宫燕⑶。

吴宫火起焚尔窠,炎洲逐翠遭网罗。

萧条两翅蓬蒿下,纵有鹰鹯⑷奈若何。

注释
⑴此题属乐府旧题。

但《乐府古题要解》中却未收录。

据清王琦说,《技录》中有此题。

⑵游莫逐炎洲翠:逐,追随。

炎洲,海南之地。

翠,即翠鸟,也称翡翠。

雄色赤,曰翡,雌色青,曰翠。

陈子昂《感遇》诗之十二:“翡翠巢南海,胸
次珠树林。

何知美人意,骄爱比黄金。

杀身炎洲里,委羽玉堂阴。

”全句告
诫人们莫追随位高而身危者。

⑶栖莫近吴宫燕:《越绝书》记吴地传:秦始皇十一年,守(吴)宫者照燕,失火烧之。

鲍照诗:犹胜吴宫燕,无罪得焚窠。

此句与上句意同。

⑷鹯(zhān):猛禽名,似鹞,以燕雀为食。

参考译文
游荡时别追逐炎洲的翡翠鸟,栖息时别靠近吴宫的紫燕。

吴宫失火时会焚烧掉鸟的巢窠,炎洲追逐翡翠鸟时有可能同遭猎人的网罗。

还不如在蓬蒿丛中扑扇着两支小翅膀,天上纵有鹰鹯,能奈你几何?
创作背景。

《野田黄雀行》阅读答案及翻译赏析

《野田黄雀行》阅读答案及翻译赏析

《野田黄雀行》阅读答案及翻译赏析《野田黄雀行》阅读答案及翻译赏析野田黄雀行曹植高树多悲风,海水扬其波。

利剑不在掌,结友何须多。

不见篱间雀,见鹞自投罗。

罗家得雀喜,少年见雀悲。

拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。

飞飞摩苍天,来下谢少年。

(选自《曹植集·卷六》)【注】《野田黄雀行》为曹植后期作品。

《三国志·魏志·陈思王植传》云:植既以才见异,而丁仪、丁翼、杨修等为之羽翼。

太祖于是以罪诛修。

文帝即位,诛丁仪、丁翼。

史载,建安二十四年,曹操杀曹植亲信杨修;次年,曹丕继位杀曹植知友丁氏兄弟。

(1)这首五言乐府诗,从内容上看可归类为______诗。

(2)简析这首诗前两句的手法及其作用。

(3)赏析诗中“黄雀”的形象。

参考答案(1)讽喻。

(2)借高树易招悲风、大海常掀起巨浪起兴,暗喻了诗人所处的险恶政治环境,也渲染出人生失去权柄的悲剧氛围。

(3)诗中黄雀是被凶猛鹞鹰逐食而自投罗网的弱小者,在诗人想象中,黄雀更是亟需英武少年仗剑解救的友人,最终能够挣脱险境,自由地高飞。

注释⑴野田黄雀行:《乐府诗集》收于《相和歌·瑟调曲》,是曹植后期的作品。

⑵悲风:凄厉的寒风。

⑶扬其波:掀起波浪。

此二句比喻环境凶险。

⑷利剑:锋利的剑。

这里比喻权势。

⑸结友:交朋友。

何须:何必,何用。

⑹鹞(yào):一种非常凶狠的鸟类,鹰的一种,似鹰而小。

罗:捕鸟用的网。

⑺罗家:设罗网捕雀的人。

⑻捎(xiāo):挥击;削破;除去。

⑼飞飞:自由飞行貌。

⑽摩:接近、迫近。

“摩苍天”是形容黄雀飞得很高。

参考译文高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海面被吹得不住地波浪迭起。

宝剑虽利却不在我的手掌之中,无援助之力而结交很多朋友又有何必?你没有看见篱笆上面那可怜的黄雀,为躲避凶狠的鹞却又撞进了网里。

张设罗网的人见到黄雀是多么欢喜,少年见到挣扎的黄雀不由心生怜惜。

拔出利剑对着罗网用力挑去,黄雀才得以飞离那受难之地。

振展双翅直飞上苍茫的高空,获救的黄雀又飞来向少年表示谢意。

野田黄雀行原文翻译赏析

野田黄雀行原文翻译赏析

野田黄雀行原文翻译赏析野田黄雀行原文翻译赏析野田黄雀行原文翻译赏析1箜篌引 / 野田黄雀行置酒高殿上,亲交从我游。

中厨办丰膳,烹羊宰肥牛。

秦筝何慷慨,齐瑟和且柔。

阳阿奏奇舞,京洛出名讴。

乐饮过三爵,缓带倾庶羞。

主称千金寿,宾奉万年酬。

久要不可忘,薄终义所尤。

谦谦君子德,磬折欲何求。

惊风飘白日,光景驰西流。

盛时不再来,百年忽我遒。

生存华屋处,零落归山丘。

先民谁不死,知命复何忧?翻译好酒佳酿摆放在高殿之上,亲近的友人跟随我一同游玩。

内厨做好了丰盛的菜肴,烹制鲜美可口的牛羊肉。

秦风的古筝声是多么慷慨激昂,齐地的琴瑟声是那么柔和婉转。

还有出自阳阿的奇妙舞蹈,来自京洛的著名歌曲。

在歌舞中饮酒过了三杯,我们解开衣袋尽情享用了美味佳肴。

主人和宾客相互行礼,相互献上最美好的祝福。

要谨记旧时结交的朋友不能遗忘,厚始薄终也不与道义相符。

那君子躬身而谦逊是因为他美好的品德,并不是有任何的企求。

白天里疾风吹过,日光渐渐向西流走。

青春年华不会再来一次,死亡之期已忽然向我迫近。

就像花叶虽然生长在华美的庭院之中,飘零之后也要重归于荒芜的山丘。

然而从古到今,谁能没有一死?既然知道了命运本该如此,我们还有什么好忧愁?注释阳阿:古之名倡阳阿善舞,后因以称舞名。

讴:民歌。

爵:古代饮酒的器皿,三足,以不同的形状显示使用者的身份。

赏析这是一首独具特色的游宴诗。

它通过歌舞酒宴上乐极悲来的感情变化,深刻地展示了建安时代特有的社会心理。

人生短促的苦闷和建立不朽功业的渴求交织成这首诗的主题,表现出“雅好慷慨”的时代风格。

这首诗的章法巧妙,很见匠心。

诗歌在以较多的笔墨描写美酒丰膳、轻歌曼舞、主客相酬的情景之后,笔锋一转,吐露出欲求亲友忧患相济、共成大业的心愿,再转为对人生短促的喟叹,清醒地指出“盛时不再来”。

至此,酒宴的欢乐气氛已扫荡一尽,乐极而悲来的心理历程完整地表达出来了,引人回忆起开篇的浓艳之笔、富贵之景,更添几分悲怆之情。

如此立意谋篇,称得上是思健功圆了。

曹植《野田黄雀行》赏析

曹植《野田黄雀行》赏析

曹植《野田黄雀行》赏析对于曹植,相信很多人都对他有不同程度的了解。

曹植,字子建,是三国魏杰出的诗人。

他的文学创作以建安二十五年为界,分为前后两期。

作品前期,作为曹操的第三个儿子,曹植从小便聪慧过人。

富有才学,凭借一篇《登台赋》受曹操赏识,从此被曹植寄予厚望,以为他是最能成就大事的人,甚至一度想立曹植为太子。

少年曹植,心高气傲,充满了对未来的憧憬:于是这时他的诗歌中除少数作品表示社会动乱,大多还是歌唱他自己的理想和抱负,洋溢着乐观、浪漫的情调,对前途充满信心,诗的基调开朗、豪迈,如《白马篇》、《送应氏》等。

而在邺城时期,有一件对曹植来说是至关重要、并影响到他一生的事,这就是世子之争。

建安十九年,曹植改封临淄侯。

这一年,曹操东征孙权,令曹植留守邺城。

曹植既因为有才而受宠,丁仪、丁讷、杨修等人便都来辅佐他。

曹操有些犹疑,好几次几乎要立曹植为太子。

然而,曹植文人气、才子气太浓,常常任性而行,不注意修饰约束自己,饮起酒来毫无节制,做出几件让曹操很是失望的事。

在建安二十二年,他在曹操外出期间,借着酒兴私自坐着王室的车马,擅开王宫大门司马门,在只有帝王举行典礼才能行走的禁道上纵情驰骋,一直游乐到金门,他早把曹操的法令忘到九霄云外去了。

曹操大怒,处死了掌管王室车马的公车令。

从此加重对诸侯的法规禁令,曹植也因此事而日渐失去曹操的信任和宠爱。

十月,曹操召令曹丕为世子。

从此,曹植告别了昂扬奋发的人生阶段,陷入难以自拔的苦闷和浓浓的悲愁中。

建安二十四年,曹仁为关羽所围困,曹操让曹植担任南中郎将,行征虏将军,带兵解救曹仁。

命令发布后,曹植却喝得酩酊大醉不能受命,于是曹操后悔,不再重用他。

建安二十五年正月,曹操病逝洛阳,曹丕继王位,曹植时年29岁,作《上庆文帝受禅表》、《魏德论》。

曹丕称帝之后,对曹植严加防范。

后来,曹丕碍于母后卞氏的压力,只好将曹植数次徙封。

曹植的生活从此发生了变化。

他从一个过着优游宴乐生活的贵族王子,变成处处受限制和打击的对象。

野田黄雀行阅读答案及赏析

野田黄雀行阅读答案及赏析

野⽥黄雀⾏阅读答案及赏析 《野⽥黄雀⾏》是三国时期曹魏⽂学家曹植的诗作。

下⾯是店铺为⼤家整理的《野⽥黄雀⾏》阅读题⽬及其参考答案,欢迎⼤家参阅。

《野⽥黄雀⾏》阅读原⽂ 曹植 ⾼树多悲风,海⽔扬其波。

利剑不在掌,结友何须多? 不见篱间雀,见鹞⾃投罗。

罗家得雀喜,少年见雀悲。

拔剑捎罗⽹,黄雀得飞飞。

飞飞摩苍天,来下谢少年。

注:①建安⼆⼗五年曹丕继位掌权,对曹植⼼存疑忌,本诗作于曹植的⾄交丁仪、丁廙被杀之时。

②捎:挥击,削破。

③摩:接近、迫近。

《野⽥黄雀⾏》阅读题⽬ 1.“⾼树多悲风,海⽔扬其波”有什么作⽤?请简要分析。

(5分) 2.诗歌是怎样以对⽐⼿法来塑造少年形象的?请简要分析。

(6分) 《野⽥黄雀⾏》阅读答案 1.(5分) 开头两句托物起兴(或⽤⽐兴⼿法),(2分)以树⼤招风、海阔⽣波来暗喻⾃⼰险恶的政治处境,表达⾃⼰内⼼的悲愤与忧惧,(2分)同时奠定诗歌悲凉的感情基调。

(1分) 2.(6分) ①以黄雀的弱⼩与鹞的凶狠作对⽐,表达少年对强权的愤恨之情; ②以罗家得雀的喜悦和少年见雀被俘的悲苦⼼情作对⽐,表达少年眼见弱⼩被欺凌⽽⽆能为⼒的悲苦⼼境; ③以黄雀投罗的实写和脱⽹⾼飞的虚写作对⽐,表达少年救助友⼈的⼼愿; ④以初时对“利剑不在掌”的叹恨和结尾对“拔剑捎罗⽹”的向往作对⽐,表达少年对济难之权的希冀和实现凌云壮志的憧憬。

(三点即可,每点2分,共6分) 《野⽥黄雀⾏》阅读译⽂ ⾼⾼的树⽊不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海⾯被吹得不住地波浪迭起。

宝剑虽利却不在我的⼿掌之中,⽆援助之⼒⽽结交很多朋友⼜有何必? 你没有看见篱笆上⾯那可怜的黄雀,为躲避凶狠的鹞却⼜撞进了⽹⾥。

张设罗⽹的⼈见到黄雀是多么欢喜,少年见到挣扎的黄雀不由⼼⽣怜惜。

拔出利剑对着罗⽹⽤⼒挑去,黄雀才得以飞离那受难之地。

振展双翅直飞上苍茫的⾼空,获救的黄雀⼜飞来向少年表⽰谢意。

《野⽥黄雀⾏》阅读赏析 建安⼆⼗五年曹丕继位掌权,杀了曹植的⾄交丁仪、丁廙,曹植却⽆⼒相救。

野田黄雀行

野田黄雀行

海水扬其波。

结友何须多?野田黄雀行两汉:曹植高树多悲风, 利剑不在掌, 不见篱间雀,罗家得雀喜,拔剑捎罗网,飞飞摩苍天,译文高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的海而被吹得不住地波浪迭起。

宝剑虽利却不在我的手掌之中,无援助之力而结交很多朋友又有何必?你没有看见篱笆上而那可怜的黄雀,为躲避凶狠的鹘却又撞进了网里。

张设罗网的人见到黄雀是多么欢喜,少年见到挣扎的黄雀不由心生怜惜。

拔出利剑对着罗网用力挑去,黄雀才得以飞离那受难之地。

振展双翅直飞上苍茫的高空,获救的黄住又飞来向少年表示谢意。

注释野田黄雀行:《乐府诗集》收于《相和歌•瑟调曲》,是曹植后期的作品。

悲风:凄厉的寒风。

扬其波:掀起波浪。

此二句比喻环境凶险。

利剑:锋利的剑。

这里比喻权势。

结友:交朋友。

何须:何必,何用。

鹤(yao ): 一种非常凶狠的鸟类,鷹的一种,似鹰而小。

罗:捕鸟用的网。

罗家:设罗网捕雀的人。

捎:挥击;削破:除去。

飞飞:自由飞行貌。

摩:接近、迫近。

"摩苍天”是形容黄卷飞得很高。

创作背景此诗选自《曹植集》卷六。

史载,建安二十四年(219年),曹操借故杀了曹植亲信杨 修,次年曹丕继位,又杀了曹植知友丁氏兄弟。

曹植身处动辄得咎的逆境,无力救助友人, 深感愤忿,内心十分痛苦,只能写诗寄意。

赏析全诗可分两段。

前四句为一段。

"髙树多悲风,海水扬其波”两句以比兴发端,出语惊人。

《易》曰:"挠万物者莫疾乎风。

”(《说卦》)谚曰:"树大招风。

"则高树之风,其摧折破 坏之力可想而知。

"风”前又着一"悲”字,更加强了这自然景观所具的主观感情色彩。

大海无 边,波涛山立,风吹浪涌,楫摧檣倾,它和首句所描绘的恶劣的自然环境,实际是现实政治 气侯的象征,曲折地反映了宦海的险恶风涛和政治上的挫折所引起的作者内心的悲愤与忧惧。

正是在这样一种政治环境里,在这样一种心情支配下,作者痛定思痛,在百转千回之后,满 怀悲愤喊出了“利剑不在掌,结友何须多”这一自身痛苦经历所得出的结论。

魏晋诗词赏析之野田黄雀行二首其二【魏晋】曹植

魏晋诗词赏析之野田黄雀行二首其二【魏晋】曹植
野田黄雀行【魏晋】曹植
高树多悲风,海水扬其波[1]。利剑不在 掌[2],结友何须多! 不见篱问雀,见鹞自投罗[3]。罗家得雀 喜[4],少年见雀悲。 拔剑捎罗网,黄雀得飞飞。飞飞摩苍天 [5海水"二句:喻环境之险恶。 [2]利剑:喻权力。 [3]鹞(yà o):鹰类。 [4]罗家:设罗捕雀的人。 [5]摩:迫近。
译文
高高的树木不幸时常受到狂风的吹袭,平静的 海面被吹得不住地波浪迭起。宝剑虽利却不在 我的手掌之中,无援助之力而结交很多朋友又 有何必?你没有看见篱笆上面那可怜的黄雀, 为躲避凶狠的鹞却又撞进了网里。张设罗网的 人见到黄雀是多么欢喜,少年见到挣扎的黄雀 不由心生怜惜。拔出利剑对着罗网用力挑去, 黄雀才得以飞离那受难之地。振展双翅直飞上 苍茫的高空,获救的黄雀又飞来向少年表示谢 意。
鉴赏
本诗具有汉乐府民歌的特点,首先,拔剑捎罗、 黄雀谢恩这一情节,就明显受汉乐府民歌中许 多带寓言色彩的作品的影响。其次,本诗的词 语也多质朴无华。"罗家见雀喜,少年见雀悲" 这种句式完全是纯粹的口语;"黄雀得飞飞,飞 飞摩苍天"二句中的叠字及顶真修辞手法也都是 乐府民歌中常见的。这些朴实的词句和诗歌所 要表现的内容正相适应。于此我们可以看到曹 植这个才高八斗的作家向民歌学习所取得的成 就。

箜篌引野田黄雀行_曹植的诗原文赏析及翻译

箜篌引野田黄雀行_曹植的诗原文赏析及翻译

箜篌引野田黄雀行_曹植的诗原文赏析及翻译箜篌引 / 野田黄雀行_曹植的诗原文赏析及翻译箜篌引/野田黄雀行魏晋曹植置酒高殿上,亲交从我游。

中厨办丰膳,烹羊宰肥牛。

秦筝何慷慨,齐瑟和且柔。

阳阿奏奇舞,京洛出名讴。

乐饮过三爵,缓带倾庶羞。

主称千金寿,宾奉万年酬。

久要不可忘,薄终义所尤。

谦谦君子德,磬折欲何求。

惊风飘白日,光景驰西流。

盛时不再来,百年忽我遒。

生存华屋处,零落归山丘。

先民谁不死,知命复何忧?译文好酒佳酿摆放在高殿之上,亲近的友人跟随我一同游玩。

内厨做好了丰盛的菜肴,烹制鲜美可口的牛羊肉。

秦风的古筝声是多么慷慨激昂,齐地的琴瑟声是那么柔和婉转。

还有出自阳阿的奇妙舞蹈,来自京洛的著名歌曲。

在歌舞中饮酒过了三杯,我们解开衣袋尽情享用了美味佳肴。

主人和宾客相互行礼,相互献上最美好的祝福。

要谨记旧时结交的朋友不能遗忘,厚始薄终也不与道义相符。

那君子躬身而谦逊是因为他美好的品德,并不是有任何的企求。

白天里疾风吹过,日光渐渐向西流走。

青春年华不会再来一次,死亡之期已忽然向我迫近。

就像花叶虽然生长在华美的庭院之中,飘零之后也要重归于荒芜的山丘。

然而从古到今,谁能没有一死?既然知道了命运本该如此,我们还有什么好忧愁?注释阳阿:古之名倡阳阿善舞,后因以称舞名。

讴:民歌。

爵:古代饮酒的器皿,三足,以不同的形状显示使用者的身份。

赏析这是一首独具特色的游宴诗。

它通过歌舞酒宴上乐极悲来的感情变化,深刻地展示了建安时代特有的社会心理。

人生短促的苦闷和建立不朽功业的渴求交织成这首诗的主题,表现出“雅好慷慨”的时代风格。

这首诗的章法巧妙,很见匠心。

诗歌在以较多的笔墨描写美酒丰膳、轻歌曼舞、主客相酬的'情景之后,笔锋一转,吐露出欲求亲友忧患相济、共成大业的心愿,再转为对人生短促的喟叹,清醒地指出“盛时不再来”。

至此,酒宴的欢乐气氛已扫荡一尽,乐极而悲来的心理历程完整地表达出来了,引人回忆起开篇的浓艳之笔、富贵之景,更添几分悲怆之情。

野田黄雀行这篇文章

野田黄雀行这篇文章

野田黄雀行这篇文章野田黄雀行,是一首脍炙人口的古代诗歌,描述了野田黄雀在田野间飞翔的美景。

这首诗以其优美的语言和深刻的意境,给人们带来了极大的艺术享受。

下面将对这首诗进行详细的解读和赏析。

这首诗的标题“野田黄雀行”直接点明了诗歌的主题和对象,即野田间飞翔的黄雀。

黄雀是一种常见的小鸟,它们栖息在田野间,以谷物和昆虫为食。

而野田,则是指田地中的野地,是黄雀的栖息地。

接着,诗歌的开篇写道:“黄雀啄黍穗,田野飞翔行。

”这两句直接描绘了黄雀在田野间啄食谷物的场景。

黄雀欢快地啄食着成熟的黍穗,它们的行动轻盈而敏捷,仿佛是在舞动着。

这种场景给人以生机勃勃的感觉,也表达了自然界的美好。

紧接着,诗中写道:“飞翔觅食间,远离尘世嚣。

”这句描述了黄雀在飞翔中远离世俗喧嚣的情景。

黄雀在田野间飞翔觅食,远离了城市的喧嚣和繁忙,享受着自由和宁静。

这种自由和宁静的状态,使人们感受到了大自然的力量和美好。

接下来的几句“飞翔逐阳光,展翅高飞翻”则描绘了黄雀在阳光下自由翱翔的情景。

黄雀展开翅膀,追逐着阳光,高高飞翔,犹如一只自由的小鸟。

这种自由的飞翔给人以轻松和愉悦的感觉,也展示了黄雀的灵动和活力。

诗中以“飞翔融自然,和谐共生生”作为结尾,表达了黄雀与自然的和谐共生关系。

黄雀在田野间飞翔,与自然融为一体,形成了一种和谐的生态平衡。

这种和谐共生的状态,也提醒着人们要尊重自然、保护环境,与自然和谐相处。

通过对这首诗的解读和赏析,我们可以感受到作者通过描绘黄雀在田野中飞翔的美景,表达了对自然的热爱和对和谐共生的向往。

这首诗以其优美的语言和深刻的意境,给人们带来了艺术的享受,也启发着人们要珍爱自然、保护环境,与自然和谐相处。

野田黄雀行,是一首充满生机和美好的诗歌,它通过描绘黄雀在田野中飞翔的场景,让人们感受到了大自然的力量和美丽。

这首诗不仅是一种艺术的享受,也是对自然和谐共生的思考和呼吁。

让我们从这首诗中汲取力量,珍爱自然,与自然和谐相处。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

野田黄雀行
唐代:李白
游莫逐炎洲翠,栖莫近吴宫燕。

吴宫火起焚巢窠,炎洲逐翠遭网罗。

萧条两翅蓬蒿下,纵有鹰鹯奈若何。

译文
鸟儿们呀,游玩千万不能到炎洲的翡翠堆里追逐玩耍,栖息千万不能接近吴宫的燕子窝。

吴宫筑巢虽好,可经常会因为燕子引起大火烧毁你们的巢穴,炎洲翡翠虽然无比华丽,可经常会有人设下网罗捕捉你们。

可怜的鸟儿只有拍动着两只疲惫的翅膀,在野外荒凉的蓬蒿乱草中找到一处容身之所。

就算你是只雄鹰又能如何?还不是一样的命运。

注释
炎洲:海南琼州,其地居大海之中,广袤数千里,四季炎热,故名炎洲,多产翡翠。

吴宫燕:巢于吴宫之燕。

春秋吴都有东西宫。

后以“吴宫燕”比喻无辜受害者。

蓬蒿:蓬草和蒿草。

亦泛指草丛,草莽。

鹯(zhān):古书中说的一种猛禽,似鹞鹰。

创作背景
《野田黄雀行》是《相和歌辞·瑟调曲》之一。

天宝十四年,永王李璘出师东巡,李白应邀入幕,力劝永王勤王灭贼,永王不久即败北,李白也因之被系浔阳狱。

这首诗大约是此时所作。

诗中李白以鸟雀无处容身为喻,黯然自伤。

赏析
前四句“游莫逐炎洲翠,栖莫近吴宫燕。

吴宫火起焚尔窠,炎洲逐翠遭网罗。

”言莫趋炎附势,追名逐利;
后二句“萧条两翅蓬蒿下,纵有鹰鹯奈若何”言避世自能远祸。

整理来说,此诗言淡泊避世之志,远祸全身之术。

诗以鸟为喻,唤醒人们切莫趋炎附势,追名逐利;而应淡泊名利,与世无争,以达到老子所说的“夫唯不争,故无尤”的境界。

李白部分作品采用赋题的方法,但恢复古辞的立意,在体制上也恢复汉词的杂言体制。

变齐梁无寄托之咏物为有寄托之体。

另外,与齐梁呆板的赋题不同,李白之赋题常常是窥入题意,深入形容。

如《野田黄雀行》。

此诗实为野田黄雀自幸之语,就是用“野田黄雀”这个题意来赋写的。

此诗运用了刻板咏物、反衬之法。

黄雀自语不逐炎洲翠游玩,不近吴宫燕栖息。

是因为宫燕易被焚巢,洲翠易
遭网罗。

而今我深栖野田中蓬蒿之下,可以藏身远害,纵有鹰鹯奈若何!这也是赋题法,只是用得如此巧妙。

此诗综合运用发挥古意、赋题与以古题寓今事三种方法,可见李白对传统拟乐府方法的创造性发展。

李白
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。

祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。

李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。

762年病逝,享年61岁。

其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

相关文档
最新文档