考研英语实用资料之句型中的词汇记忆(14)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
考研英语实用资料之句型中的词汇记忆
(14)
新一年的考研复习已经展开了激烈的竞争,早就有很大一部分考生着手开始了2016考研英语复习,如果你现在刚刚决定好要考研也不要紧,在考研的初期复习中,进度慢,扎实稳定都是为了给后面的复习打好基础。
所以从现在开始还完全不晚,太奇考研英语老师通过多年的辅导经验为大家总结了一些预热复习有帮助的英语复习资料,希望能帮助2016考研人快速熟悉复习节奏,尽快赶上早起复习的人潮中。
651. When I fetched(拿、取得、到达、吸引) the sketch(草图、概述、素描) on the stretcher(担架、延伸器) I found the secretary's secret. 当我拿来担架上的素描时我发现了秘书的秘密.
652. The mutual(相互、共有的) spirits(精神、情绪、鼓舞) inspired(吸『气』, 鼓舞, 感动, 激发,使生灵感) us to reach the annual(年度/鉴) aim.
相互的精神鼓舞了我们达到年度目标.
653. The roaring oar hit the coarse(粗糙/鄙) keyboard on the cupboard aboard the boat.
轰鸣的桨击中了船上碗柜上的粗糙键盘.
654. My intimate(亲密、隐私、宣布) mate's ultimate(最终、根本) estimate(估
计、评价) approximates(近似、大约) the appropriate(恰当的) value. 我亲密伙伴的最终估计接近恰当的值.
655. In case of necessity, necessary session(会议、开庭) can be held on the vessel(船、器皿、脉/导管). 必要时,必需的开庭可在船舶上进行.
656. By the navigation(航海/空/行、导航) of microwave, the navy paved(铺设) a pavement(公路、人行道) on the wavy(摇摆、波动) sea.
借助微波导航,海军在多浪的大海上铺了一条路。
657. The minority(少量、少数『民族』) of us are confronted(面临/对) with difficulty in the frontier(国境, 边疆, 边境) of the major(主修『课』). 我们少数人在该专业尖端领域面临困难.
658. From the context(上下文、前后关系) of the text, I find the next pretext(借口) for selling the textile(纺织品).
我从课文的前后关系中找到卖纺织品的下一个借口.
659. The systematic(系统、体系) items(项目、条款) stem(茎、滋生、阻止) from the walker's talk about the chalk.
这些系统的条款来源于步行者关于粉笔的谈话.
660. Theoretically(理论上、空谈), their heir's(继承人) theory(理论、原理、意见、推测) of meteorology(气象学) can explain the meteor(流行、大气现象). 从理论上讲,他们的继承人的气象理论能解释这种大气现象。
661. I affirmatively(肯定地) confirmed(证实、惯常、慢性的) the conformity(一致、符合) of the theory with practice. 我断然确认了理论与实践相符.
662. The subordinate(次要、从/下属、服从) coordinates(同等的, 并列的、调整) are in accordance with that set by the cordial(热忱的, 诚恳的, 兴奋的) chorus(合唱『团』、齐声).
从属坐标与热心的合唱团的设定值一致。
663. The transactor(处理者、办理人) thinks activating the atomic interaction in the intact reactor(反应堆) is practicable(可行的).
办理人认为激活未受影响的反应堆内原子的相互作用是种可行的.
664. The distracted(心烦意乱) reader can't be absorbed in the abstract extract(摘录、榨/析取).
心神纷乱的读者无法专心于抽象的节录.
665. The compact(紧缩/密、简洁、契约) faction(派别、内讧) fractured(破裂, 骨折) because of friction(摩擦『力』). 紧密小宗派由于摩擦破裂了.
666. Under the guideline(方针), the output of streamlined(流线型的) seamless(无缝、无痕) liners declines(下降/垂、斜面、拒绝、衰落) linearly(成直线、线性的).
在该方针的指引下,流线型无缝班机的产量直线下降. 667. The dreadful(可怕的) tread(践踏、踩、梯级) on the meadow(草地) broke the deadly(致命、誓不两立、极度、必定) deadlock(死锁、僵局). 草场上可怕的践踏声打破了致命的僵局.
668. The heading is "Headline(大字标题) of Headlong(轻率) Pleadings(辩论、上诉、答辩)".
标题为"仓促答辩状的摘要".
669. I overhear that the hearty man heartily yearns for my harness(马具、甲胄) in the barn(谷
仓、畜舍).
我无意中听说那个热忱的人十分向往我的牲口棚中的马具.
670. After the rehearsal(排练、演习), the weary(疲倦、厌倦/烦) mechanic repaired the gears(齿轮、调整,换档) with shears(剪刀) and spear.
排练完后,疲倦的机修工用剪刀和矛修理了齿轮装置.
671. Having checked the parameters(参数、数据) of the apparatus(器械、设备), the paralysed(使麻痹, 使瘫痪, 使无助) parasite(寄生虫) went to the paradise(天堂) by parachute(降落伞).
检查过仪器的参数后,瘫痪的寄生虫乘降落伞到天堂去了.
672. In the compartment(隔间、车厢), the impartial(公正) participant(参与『者』、共享的) told me his counterpart's(副本、极相似的人/物) departure(启程、出发、离开).
在隔间里,公正的参与者把其对等人物的离世告诉了我.
673. The articulate(有关节连接、清晰地说) man's artistic cartoon startled the charterer(包租人).
发音清晰者的艺术卡通使包租人大吃一惊.
674. The guardian(监护人、保护『者』) found a quarterly(季刊、每季) quart of quartz in the safeguard.
监护人在安全装置内找到了四分之一夸脱石英.
675. The immortal(不朽的) man's mortgage(抵押) can be a shortcut(捷径) to resolve(决心、溶解、解决) the food shortage(不足、缺乏). 不朽之人的抵押可以作为解决食品短缺的捷径.
676. The escort(护卫『队』、陪同『人员』) resorted(求助, 诉诸, 采取某种手段, 常去) to the orthodox(正统、习惯、保守) paradox(似是而非/自相矛盾的论点) to retort(反驳、回报) his distortion(扭曲、变形、曲解、失真). 陪护者借助正统悖论反驳他的歪曲. 677. The oppressor(压迫者) suppressed(镇压、抑止、查禁) his aggressive opinion about compressor(压缩物/机).
压制者制止了他的有关压缩机的挑衅性观点.
678. The senseless(不省人事的, 无感觉的, 无意识的) senator's(参议员) pretense(主张、借口、伪称) of consensus(一致同意, 舆论) caused a sensation(感情/觉/动、耸人听闻的).
愚蠢参议员的舆论借口引起了轰动.
679. The conspicuous(显著的) suspicious(可/怀疑) pension(退休金) is in suspension(吊、悬浮、暂停、延迟). 那笔引人注目的可疑养老金被暂停发放.
680. He repents(后/忏悔) having compensated(偿还、补偿) the dispensable(不必要、可有可无) pesion for fear of penalty(处罚、罚款).
他后悔因害怕处罚而补偿了不必要的养老金. 681. Abundance(充裕、丰富) doesn't mean redundance(多余、过多). The hound(猎犬、追逐、激励) found a profound(深奥/刻、渊博) book on the roundabout
(迂回、转弯抹角的).
充裕并不意味多余.猎犬在旋转木马上找到一本深奥的书. 682. By courtesy(谦恭、允许) of the mourner(悲伤/哀悼/忏悔者), he endeavours(尽/竭力) to devour(吞吃、挥霍、毁灭) the nourishing(有营养的、滋养的) odour(气味、名声).
承蒙哀悼者同意,他努力吞食滋养气味.
683. The thermal(热『量』的) therapy(治疗) terminated(结束、终止) after the terminal(终点、终端『设备』、学期) germ(微生物、细菌) seminar(研讨会). 热疗在期末细菌研讨会后终止了.
684. The terraced(台/阶地) terrain(地形) near the Mediterranean(地中海) ferry(渡口、运送) is terrific(令人恐怖). 地中海渡口附近的台地地形好极了.
685. The consul's(领事) consultant(顾问、咨询者) hauled(拖、拉、改变主意) out the assaulter(袭击者) from the vault(拱顶).
领事的顾问把袭击者从地窖中拖了出来.
686. The nitrogen(氮) atoms combine instantaneously(瞬间、即刻), simultaneously(同时) and spontaneously(自然、本能). 氮原子瞬间同时自动化合.
687. The respectful(恭敬的) spectator(旁观者) gave the prospective(预期的) president a retrospect(回顾) of the spectacular(引人入胜、壮观的) spectrum(光谱).
恭敬的旁观者对未来的总统回顾了壮观的光谱(景象).
688. The suicides(自杀/毁) in adjacent(临近、接近) area are incidental(附带、伴随、偶然发生) coincidence(一致、同时发生/存在). 邻近区域内的自杀是偶然巧合.
689. His ignorance(无知) of her dignity(尊严、高贵) ignited(点燃/火) her indignation(愤概/怒).
他对她的高贵的无知点燃了她的愤怒(之火).
690. The man tackling(固定, 应付难事, 处理, 解决, 抓住、工具) the drawback(缺点、障碍) of the brackets(托/支架、括弧) runs a slack(松弛、疏忽、淡季) snack(小吃、快餐) business.
那个解决支架缺点的人经营着萧条的小吃生意。
691. At the turning the turtle(海龟) met a turkey and made a turnover on the turnips(萝卜).
在拐弯处海龟遇见了火鸡,在萝卜上翻了个身.
692. The overthrown president is overwhelmed(淹没、颠覆、受制) by the controversy(论争、辩论).
被推翻的总统被辩论降服.
693. The handicapped(残疾的) man got a second-hand handout(印刷品、新闻稿) of shorthand(速记) handbook beforehand(预先). 残疾人事先得到了一本二手速记手册施舍品.
694. Hitherto(至今) the withering(凋谢、干枯) flowers can't withstand(抵挡/受) the sunshine notwithstanding(虽然、尽管) my care. 尽管有我的呵护,这些凋谢的花至今仍经不起阳光.
695. I averted(转移) my eyes from the diverse(不同、变化多) advertisements for the invert(转化、颠覆) converter(转炉). 我把目光从花样繁多的倒置转换器广告上移开.
696. It's deduced(推断、演绎出) that the induced(劝诱、促使、感应、导致) fluctuation(波动、起伏) does no good to the reproducing(再制造) productivity(生产力).
据推断,诱导波动对复制生产率没有好处.
697. In the Catholic cathedral the athlete(运动员、选手) shouted out his wrath(愤怒) in the athletic(运动的) oath(誓言、诅咒). 在天主教大教堂,选手在体育誓言中喊出了他义愤.
698. The destiny(命运、定数) of the pest(有害物) in chestnut is not known before reaching the destination(目的地).
栗子中害虫的命运在到达目的地之前是未知的。
699. The wrestler's(摔交选手) testimony(证词、宣言、陈述) manifests(显然的, 明白的、出现) that he has large estates(状态、时期、阶层、财产). 角力者的证言表明他有大量房地产.
700. Having attained the entertaining(愉快、有趣、款待) center, the retained man was detained(拘留、阻止) and sustained(持续不变、相同的) pain. 到达娱乐中心后,聘请的男子遭到拘留并经受到痛苦.。