杜甫:丽人行

合集下载

杜甫《丽人行》诗歌鉴赏

杜甫《丽人行》诗歌鉴赏

杜甫《丽人行》诗歌鉴赏本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

丽人行杜甫三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有?翠为?叶垂鬓唇。

背后何所见?珠压腰衱稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔!《旧唐书·杨贵妃传》载:“玄宗每年十月,幸华清宫,国忠姊妹五家扈从。

每家为一队,着一色衣;五家合队,照映如百花之焕发。

而遗钿坠舄,瑟瑟珠翠,璨瓓芳馥于路。

而国忠私于虢国,而不避雄狐之刺;每入朝,或联镳方驾,不施帷幔。

每三朝庆贺,五鼓待漏,靓妆盈巷,蜡炬如昼。

”又杨国忠于天宝十一载(752)十一月为右相。

这首诗当作于十二载春,讽刺了杨家兄妹骄纵荒淫的生活,曲折地反映了君王的昏庸和时政的腐败。

成功的文学作品,它的倾向应当从场面和情节中自然而然地流露出来,不应当特别把它指点出来,作者的见解愈隐蔽,对艺术作品来说就愈好;而且作家不必要把他所描写的社会冲突的历史的未来的解决办法硬塞给读者。

《丽人行》就是这样的一篇成功之作。

这篇歌行的主题思想和倾向倒并不隐晦难懂,但确乎不是指点出来而是从场面和情节中自然而然地流露出来的。

从头到尾,诗人描写那些简短的场面和情节,都采取象《陌上桑》那样一些乐府民歌中所惯常用的正面咏叹方式,态度严肃认真,笔触精工细腻,着色鲜艳富丽、金碧辉煌,丝毫不露油腔滑调,也不作漫画式的刻画。

但令人惊叹不置的是,诗人就是在这一本正经的咏叹中,出色地完成了诗歌揭露腐朽、鞭挞邪恶的神圣使命,获得了比一般轻松的讽刺更为强烈的艺术批判力量。

诗中首先泛写上巳曲江水边踏青丽人之众多,以及她们意态之娴雅、体态之优美、衣着之华丽。

杜甫《丽人行》赏析

杜甫《丽人行》赏析

杜甫《丽人行》赏析本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《丽人行》杜甫三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有?翠微盍叶垂鬓唇。

背后何所见?珠压腰衱稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

犀箸餍饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂沓实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔!简介:《丽人行》是中国唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐天宝十二载(753年)。

此诗通过描写杨氏兄妹曲江春游的情景,揭露了统治者荒淫腐朽作威作福的丑态,从一个角度反映了安史之乱前夕的社会现实。

诗分三段:先泛写游春仕女的体态之美和服饰之盛,引出主角杨氏姐妹的娇艳姿色;次写宴饮的豪华及所得的宠幸;最后写杨国忠的骄横。

全诗场面宏大,鲜艳富丽,笔调细腻生动,讽刺含蓄不露,通篇只是写“丽人”们的生活情形,却正如前人所说的,达到了“无一刺讥语,描摹处语语刺讥;无一慨叹声,点逗处声声慨叹”的艺术效果。

译文:三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。

姿态凝重神情高远文静自然,肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。

绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。

头上戴的是什么珠宝首饰呢?翡翠玉做的花饰垂挂在两鬓。

在她们的背后能看见什么呢?珠宝镶嵌的裙腰多稳当合身。

其中有几位都是后妃的亲戚,里面有虢国和秦国二位夫人。

翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。

她们捏着犀角筷子久久不动,厨师们快刀细切空忙了一场。

宦官骑马飞驰不敢扬起灰尘,御厨络绎不绝送来海味山珍。

笙箫鼓乐缠绵宛转感动鬼神,宾客随从满座都是达官贵人。

有一个骑马官人是何等骄横,车前下马从绣毯上走进帐门。

白雪似的杨花飘落覆盖浮萍,青鸟飞去衔起地上的红丝帕。

诗词鉴赏-乐府诗杜甫《丽人行》原文翻译及赏析 精品

诗词鉴赏-乐府诗杜甫《丽人行》原文翻译及赏析 精品

乐府诗:杜甫《丽人行》原文翻译及赏析汉乐府民歌内容丰富,反映了当时广阔的社会生活,艺术上刚健清新,其五言、七言和杂言的诗歌形式,是文人五七言诗歌的先声,是中国诗歌宝贵的财富。

下面是丽人行唐代杜甫三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有?翠微盍叶垂鬓唇。

背后何所见?珠压腰衱稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔!译文三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。

姿态凝重神情高远文静自然,肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。

绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。

头上戴的是什么珠宝首饰呢?翡翠玉做的花饰垂挂在两鬓。

在她们的背后能看见什么呢?珠宝镶嵌的裙腰多稳当合身。

其中有几位都是后妃的亲戚,里面有虢国和秦国二位夫人。

翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。

她们捏着犀角筷子久久不动,厨师们快刀细切空忙了一场。

宦官骑马飞驰不敢扬起灰尘,御厨络绎不绝送来海味山珍。

笙箫鼓乐缠绵宛转感动鬼神,宾客随从满座都是达官贵人。

有一个骑马官人是何等骄横,车前下马从绣毯上走进帐门。

白雪似的杨花飘落覆盖浮萍,青鸟飞去衔起地上的红丝帕。

杨家气焰很高权势无与伦比,切勿近前以免丞相发怒斥人!注释三月三日为上巳日,唐代长安士女多于此日到城南曲江游玩踏青。

态浓姿态浓艳。

意远神气高远。

淑且真淑美而不做作。

肌理细腻皮肤细嫩光滑。

骨肉匀身材匀称适中。

绣罗两句用金银线镶绣着孔雀和麒麟的华丽衣裳与暮春的美丽景色相映生辉。

翠微薄薄的翡翠片。

微一本作为。

訇叶一种首饰。

鬓唇鬓边。

珠压谓珠按其上,使不让风吹起,故下云稳称身。

腰衱裙带。

就中其中。

云幕指宫殿中的云状帷幕。

杜甫《丽人行》原文+赏析

杜甫《丽人行》原文+赏析

杜甫《丽人行》原文+赏析三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有,翠微盍叶垂鬓唇。

背后何所见,珠压腰衱稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水晶之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂沓实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

灸手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔。

【注解】1、翠微:薄薄的翡翠片。

微:一本作“为”;3、鬓唇:鬓边。

4、珠压:谓珠按其上,使不让风吹起,故下云“稳称身”。

6、后来鞍马:指杨国忠,却故意不在这里明说。

7、逡巡:原意为欲进不进,这里是顾盼自得的意思。

8、杨花句:旧注以为指杨国忠与虢国夫人的暧昧关系,又引北魏胡太后和杨白花私通事,因太后曾作“杨花飘荡落南家”,及“愿衔杨花入窠里”句。

后人有“杨花入水化为浮萍”之说,又暗合诸杨之姓及兄妹丑行。

9、青鸟:神话中鸟名,西王母使者。

相传西王母将见汉武帝时,先有青鸟飞集殿前(见《汉武故事》)。

后常被用作男女之间的信使。

红巾,妇女所用的红帕,这里是说使者在暗递消息。

【译文】三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。

姿态凝重神情高远文静自然,肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。

绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。

头上戴的是什么呢?背后缀的是什么呢?宝珠压住裙腰多么稳当合身。

其中有云幕椒房的后妃至亲,皇上封为虢国和秦国二夫人。

翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。

吃腻了犀角的筷子久久不动,鸾刀切着细肉丝空忙了一场。

宦官骑马飞来却不扬起灰尘,御厨络绎不绝送来海味山珍。

笙箫鼓乐缠绵宛转感动鬼神,宾客随从满座都是达官贵人。

姗姗来迟的骑马人踌躇满志,到轩门才下马步入锦褥茵亭。

白雪似的杨花飘落覆盖浮萍,使者象传情的青鸟勤送红巾。

气焰熏灼不可一世天下绝伦,千万不要近前担心丞相恼怒!【赏析】诗是讽刺杨氏国戚之奢侈淫乱,侧面反映了玄宗的昏庸和朝政的腐败。

丽人行赏析-丽人行 杜甫 翻译

丽人行赏析-丽人行 杜甫 翻译

丽人行赏析-丽人行杜甫翻译一、丽人行背景《丽人行》是唐代诗人杜甫所作的一首赞美妇女美德和情感的长篇叙事诗。

诗歌写妇女美德为“丽人”,这一美名的形象内涵,国人博大精深、厚重绵长。

杜甫在《丽人行》中旨在描绘一个美好的家庭,女主人公几经风雨,毅然决然作出了让世人感动的决定。

二、丽人行翻译丽人行翻译:玉骨冰肌,美若天仙。

玉骨冰肌,美若天仙。

倾国倾城,自是我妻。

倾国倾城,自是我妻。

东篱把酒,扣舷长啸。

东篱把酒,扣舷长啸。

狂歌痛饮,又著文章。

狂歌痛饮,又著文章。

长安花月,照在眉弯。

长安花月,照在眉弯。

歌筵难再,踏罡而行。

歌筵难再,踏罡而行。

舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。

舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。

八百里秦川路,纵马任逍遥。

八百里秦川路,纵马任逍遥。

三、丽人行赏析1.描述女性美丽的诗句(玉骨冰肌,美若天仙。

倾国倾城,自是我妻。

)充满了作者对美的赞美之情,表达了唐代社会上流人士赞赏女性容貌的观念。

2.东篱把酒,扣舷长啸。

狂歌痛饮,又著文章。

此处诗人写下自己豪放、狂热、侠义的形象,以及他对自己将发表的文章的信心。

可以看出诗人杜甫对于自己的个性、才华和对事业的热爱。

3.长安花月,照在眉弯。

歌筵难再,踏罡而行。

舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。

这几句是描写诗中女主人公丽人的情感世界,歌颂她智慧,美丽,音乐素养的同时也写出了她的哀愁和离别。

4.八百里秦川路,纵马任逍遥。

这一句写出了丽人在最后一句对自由的追求,在她抛弃皇子,走上一条无限自由的道路时表现出来的坚定。

整首诗意境优美,詞句婉转动人,具有浓郁的思想性和感情性,概括了历史上被赞颂的古代女子的美德和情操。

它是诗人杜甫独特的审美和价值取向在青年时期的一个典型标志。

此篇诗歌充分体现了唐诗的辉煌与多样性,是这一传统文化瑰宝精华鲜明的代表之一。

诗词鉴赏:【唐】杜甫《丽人行》

诗词鉴赏:【唐】杜甫《丽人行》

诗词鉴赏:《丽人行》【唐】杜甫三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有?翠微盍叶垂鬓唇。

背后何所见?珠压腰衱稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔!译文三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。

姿态凝重神情高远文静自然,肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。

绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。

头上戴的是什么珠宝首饰呢?翡翠玉做的花饰垂挂在两鬓。

在她们的背后能看见什么呢?珠宝镶嵌的裙腰多稳当合身。

其中有几位都是后妃的亲戚,里面有虢国和秦国二位夫人。

翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。

她们捏着犀角筷子久久不动,厨师们快刀细切空忙了一场。

宦官骑马飞驰不敢扬起灰尘,御厨络绎不绝送来海味山珍。

笙箫鼓乐缠绵宛转感动鬼神,宾客随从满座都是达官贵人。

有一个骑马官人是何等骄横,车前下马从绣毯上走进帐门。

白雪似的杨花飘落覆盖浮萍,青鸟飞去衔起地上的红丝帕。

杨家气焰很高权势无与伦比,切勿近前以免丞相发怒斥人!注释三月三日:为上巳日,唐代长安士女多于此日到城南曲江游玩踏青。

态浓:姿态浓艳。

意远:神气高远。

淑且真:淑美而不做作。

肌理细腻:皮肤细嫩光滑。

骨肉匀:身材匀称适中。

“绣罗”两句:用金银线镶绣着孔雀和麒麟的华丽衣裳与暮春的美丽景色相映生辉。

翠微:薄薄的翡翠片。

微:一本作“为”。

訇叶:一种首饰。

鬓唇:鬓边。

珠压:谓珠按其上,使不让风吹起,故下云“稳称身”。

腰衱:裙带。

就中:其中。

云幕:指宫殿中的云状帷幕。

椒房:汉代皇后居室,以椒和泥涂壁。

后世因称皇后为椒房,皇后家属为椒房亲。

“赐名”句:指天宝七载(748)唐玄宗赐封杨贵妃的大姐为韩国夫人,三姐为虢国夫人,八姐为秦国夫人。

杜甫《丽人行》原文译文鉴赏

杜甫《丽人行》原文译文鉴赏

杜甫《丽人行》原文|译文|鉴赏《丽人行》是唐代大诗人杜甫的作品,此诗通过描写杨氏兄妹曲江春游的情景,揭露了统治者荒淫腐朽作威作福的丑态,从一个角度反映了安史之乱前夕的社会现实。

下面一起欣赏这首诗吧!《丽人行》原文三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有?翠微盍叶垂鬓唇。

背后何所见?珠压腰衱稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔!译文及注释译文三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。

姿态凝重神情高远文静自然,肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。

绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。

头上戴的是什么珠宝首饰呢?翡翠玉做的花饰垂挂在两鬓。

在她们的背后能看见什么呢?珠宝镶嵌的裙腰多稳当合身。

其中有几位都是后妃的亲戚,里面有虢国和秦国二位夫人。

翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。

她们捏着犀角筷子久久不动,厨师们快刀细切空忙了一场。

宦官骑马飞驰不敢扬起灰尘,御厨络绎不绝送来海味山珍。

笙箫鼓乐缠绵宛转感动鬼神,宾客随从满座都是达官贵人。

有一个骑马官人是何等骄横,车前下马从绣毯上走进帐门。

白雪似的杨花飘落覆盖浮萍,青鸟飞去衔起地上的红丝帕。

杨家气焰很高权势无与伦比,切勿近前以免丞相发怒斥人!注释⑴三月三日:为上巳日,唐代长安士女多于此日到城南曲江游玩踏青。

⑵态浓:姿态浓艳。

意远:神气高远。

淑且真:淑美而不做作。

⑶肌理细腻:皮肤细嫩光滑。

骨肉匀:身材匀称适中。

⑷“绣罗”两句:用金银线镶绣着孔雀和麒麟的华丽衣裳与暮春的美丽景色相映生辉。

⑸翠微:薄薄的翡翠片。

微:一本作“为”。

訇叶:一种首饰。

鬓唇:鬓边。

古诗文《丽人行》赏析

古诗文《丽人行》赏析

古诗文《丽人行》赏析丽人行唐朝:杜甫三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有?翠微(盍勹e四声)叶垂鬓唇。

背后何所见?珠压腰衱稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔!丽人行译文及注释【韵译三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。

姿态凝重神情高远文静自然,肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。

绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。

头上戴的是什么呢?翠玉做的花饰垂在两鬓。

在她们的背后能看见什么?珠宝镶嵌的裙腰多么稳当合身。

其中有几位都是后妃(即杨贵妃)的亲戚,有虢国和秦国二位夫人(据《旧唐书·杨贵妃传》记载,杨贵妃的大姐封韩国夫人,三姐封虢国夫人,八姐封秦国夫人)。

翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。

平时吃腻了山珍海味的她们捏着犀角做的筷子久久不动,厨师们快刀细切空忙了一场。

宦官骑马飞驰却不敢扬起灰尘,御厨络绎不绝送来海味山珍。

笙箫鼓乐缠绵宛转感动鬼神,宾客随从满座都是达官贵人。

有一个骑马官人是何等骄横,车前下马从绣毯上走进帐门。

白雪似的杨花飘落覆盖浮萍,青鸟飞去衔起地上的红丝帕。

杨家气焰很高权势无与伦比,切勿近前以免丞相发怒斥人!】【注解1、三月三日为上巳日,唐代长安士女多于此日到城南曲江游玩踏青。

吴自牧《梦梁录》:三月三日上巳之辰,曲水流觞故事,起于晋时。

唐朝赐宴曲江,倾都锲饮踏青。

2、态浓:姿态浓艳。

意远:神气高远。

淑且真:淑美而不做作。

肌理细腻:皮肤细嫩光滑。

骨肉匀:身材匀称适中。

3、这两句说,用金银线镶绣着孔雀和麒麟的华丽衣裳与暮春的美丽景色相映生辉。

4、翠:一种翡翠鸟的羽毛。

丽人行

丽人行
忙碌都是白忙活,透露出劳 民伤财之意。 飞马送八珍的 箫鼓齐奏 气派
精致昂贵的器 皿、 精美丰盛的佳 肴
神态舒缓 大模大样
后来鞍马何逡(qūn )巡 ,当轩下马入锦茵。 杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。 炙手可热 势绝伦,慎莫近前丞相嗔(chēn )!
杨花覆苹:《世说》 权势大, 里说:“杨花入水, 气焰盛 化为浮萍。”意思是 “青鸟”,最早出自《山海经》,是 杨花、白苹实为一体。
整体感知
此诗描写的是在春暖花开的三月三上巳节,
杨国忠兄妹在长安城南的曲江游玩宴请的情 景。
全诗可以分为几个场景?
3个场景 丽人曲江游乐 丽人吃喝享乐 丞相炙手可热
概括:这是怎样一幅图景?人。 华丽的服 态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。 饰 精美的 绣罗衣裳照暮春,蹙(cù)金孔雀银麒麟。 头饰 头上何所有?翠为盍(è)叶垂鬓(bì n)唇。 背后何所见?珠压腰衱(jié)稳称身。 得体的 就中云幕椒(jiāo)房亲,赐名大国虢(guó)与秦。 装扮
让杨氏兄妹因裙带关系显赫一时。而正因为 政治腐败,百姓生活在水深火热中,才有了 “宛转娥眉马前死”的民怨。
犀筋厌饫(yù)久未下,鸾(luán )刀缕切空纷纶。 黄门飞鞚(kòng )不动尘,御厨络绎(luò yì)送八珍。 箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝(tà )实要津。 后来鞍马何逡(qūn )巡 ,当轩下马入锦茵。 杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。 炙 (zhì)手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔(chēn )!
釜底抽薪:锅底 下抽走柴火,比 仆从忙 喻从根本上解决 碌 问题。
紫驼之峰出翠釜 (fǔ),水精之盘行素鳞。 犀箸厌饫(yù)久未下,鸾(luán )刀缕切空 纷纶。 黄门飞鞚(kòng)不动尘,御厨络绎(luò yì )送八珍。 空:白白地,徒劳地。“空 纷纶”写出了厨师仆从们的 箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝(tà )实要津。

杜甫《丽人行》全诗鉴赏

杜甫《丽人行》全诗鉴赏

杜甫《丽人行》全诗鉴赏本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《丽人行》是中国唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐天宝十二载(753年)。

此诗通过描写杨氏兄妹曲江春游的情景,揭露了统治者荒淫腐朽作威作福的丑态,从一个角度反映了安史之乱前夕的社会现实。

丽人行三月三日天气新,长安水边多丽人⑴。

态浓意远淑且真⑵,肌理细腻骨肉匀⑶。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟⑷。

头上何所有,翠微(盍勹)叶垂鬓唇⑸。

背后何所见,珠压腰衱稳称身⑹。

就中云幕椒房亲⑺,赐名大国虢与秦⑻。

紫驼之峰出翠釜⑼,水精之盘行素鳞⑽。

犀筯厌饫久未下⑾,鸾刀缕切空纷纶⑿。

黄门飞鞚不动尘⒀,御厨络绎送八珍⒁。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津⒂。

后来鞍马何逡巡⒃,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白蘋⒄,青鸟飞去衔红巾⒅。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔⒆。

【注释】⑴三月三日:为上巳日,唐代长安士女多于此日到城南曲江游玩踏青。

⑵态浓:姿态浓艳。

意远:神气高远。

淑且真:淑美而不做作。

⑶肌理细腻:皮肤细嫩光滑。

骨肉匀:身材匀称适中。

⑷“绣罗”两句:用金银线镶绣着孔雀和麒麟的华丽衣裳与暮春的美丽景色相映生辉。

⑸翠微:薄薄的翡翠片。

微:一本作“为”。

訇叶:一种首饰。

鬓唇:鬓边。

⑹珠压:谓珠按其上,使不让风吹起,故下云“稳称身”。

腰衱:裙带。

⑺就中:其中。

云幕:指宫殿中的云状帷幕。

椒房:汉代皇后居室,以椒和泥涂壁。

后世因称皇后为椒房,皇后家属为椒房亲。

⑻“赐名”句:指天宝七载(748)唐玄宗赐封杨贵妃的大姐为韩国夫人,三姐为虢国夫人,八姐为秦国夫人。

⑼紫驼之峰:即驼峰,是一种珍贵的食品。

唐贵族食品中有“驼峰炙”。

釜:古代的一种锅。

翠釜,形容锅的色泽。

⑽水精:即水晶。

行:传送。

素鳞:指白鳞鱼。

⑾“炙手”二句:言杨氏权倾朝野,气焰灼人,无人能比。

丞相:指杨国忠,天宝十一载(752年)十一月为右丞相。

嗔:发怒。

⑿鸾刀:带鸾铃的刀。

缕切:细切。

空纷纶:厨师们白白忙乱一番。

杜甫《丽人行》赏析

杜甫《丽人行》赏析

杜甫《丽人行》赏析本文是关于杜甫的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《丽人行》杜甫三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有?翠微盍叶垂鬓唇。

背后何所见?珠压腰衱稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

犀箸餍饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂沓实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔!简介:《丽人行》是中国唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐天宝十二载(753年)。

此诗通过描写杨氏兄妹曲江春游的情景,揭露了统治者荒淫腐朽作威作福的丑态,从一个角度反映了安史之乱前夕的社会现实。

诗分三段:先泛写游春仕女的体态之美和服饰之盛,引出主角杨氏姐妹的娇艳姿色;次写宴饮的豪华及所得的宠幸;最后写杨国忠的骄横。

全诗场面宏大,鲜艳富丽,笔调细腻生动,讽刺含蓄不露,通篇只是写“丽人”们的生活情形,却正如前人所说的,达到了“无一刺讥语,描摹处语语刺讥;无一慨叹声,点逗处声声慨叹”的艺术效果。

译文:三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。

姿态凝重神情高远文静自然,肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。

绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。

头上戴的是什么珠宝首饰呢?翡翠玉做的花饰垂挂在两鬓。

在她们的背后能看见什么呢?珠宝镶嵌的裙腰多稳当合身。

其中有几位都是后妃的亲戚,里面有虢国和秦国二位夫人。

翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。

她们捏着犀角筷子久久不动,厨师们快刀细切空忙了一场。

宦官骑马飞驰不敢扬起灰尘,御厨络绎不绝送来海味山珍。

笙箫鼓乐缠绵宛转感动鬼神,宾客随从满座都是达官贵人。

有一个骑马官人是何等骄横,车前下马从绣毯上走进帐门。

白雪似的杨花飘落覆盖浮萍,青鸟飞去衔起地上的红丝帕。

唐代-杜甫《丽人行》原文、译文及注释

唐代-杜甫《丽人行》原文、译文及注释

唐代-杜甫《丽人行》原文、译文及注释题记:唐代自武后以来,外戚擅权已成为统治阶层中一种通常现象,他们形成了一个特殊的利益集团,引起了广大人民的强烈不满,这也是后来酿成安史之乱的主因。

又杨国忠于天宝十一载(752)十一月拜右丞相兼文部尚书,势倾朝野。

这首诗大约作于天宝十二载(753年)春。

原文:丽人行唐代-杜甫三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有,翠微盍叶垂鬓唇。

背后何所见,珠压腰衱稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔!翻译:三月三日天气新,长安水边多丽人。

三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

姿态凝重神情高远文静自然,肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。

头上何所有,翠微盍叶垂鬓唇。

头上戴的是什么珠宝首饰呢,翡翠玉做的花饰垂挂在两鬓。

背后何所见,珠压腰衱稳称身。

在她们的背后能看见什么呢,珠宝镶嵌的裙腰多稳当合身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

其中有几位都是后妃的亲戚,里面有虢国和秦国二位夫人。

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。

犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

她们捏着犀角筷子久久不动,厨师们快刀细切空忙了一场。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

宦官骑马飞驰不敢扬起灰尘,御厨络绎不绝送来海味山珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津。

笙箫鼓乐缠绵宛转感动鬼神,宾客随从满座都是达官贵人。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

有一个骑马官人是何等骄横,车前下马从绣毯上走进帐门。

【经典诗句】“杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。”--杜甫《丽人行》全诗翻译

【经典诗句】“杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。”--杜甫《丽人行》全诗翻译

【经典诗句】“杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

”--杜甫《丽人行》全诗翻译杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

译文:白雪似的杨花飘落覆盖浮萍,使者象传情的青鸟勤送红巾。

《丽人行》杜甫三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有?翠微?叶垂鬓唇。

背后何所见?珠压腰?稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

犀筋厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞?不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂?实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔!注释:三月三日为上巳日,唐代长安士女多于此日到城南曲江游玩踏青。

吴自牧《梦梁录》:三月三日上巳之辰,曲水流觞故事,起于晋时。

唐朝赐宴曲江,倾都锲饮踏青。

态浓:姿态浓艳。

意远:神气高远。

淑且真:淑美而不做作。

肌理细腻:皮肤细嫩光滑。

骨肉匀:身材匀称适中。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟:这两句说,用金银线镶绣着孔雀和麒麟的华丽衣裳与暮春的美丽景色相映生辉。

翠:一种翡翠鸟的羽毛。

为又作“微”。

盍(偏旁勹)叶:一种首饰。

《唐诗三百首》:“翠微盍(偏旁勹)叶,言翡翠微布盍(偏旁勹)彩之叶。

广韵:盍(偏旁勹)彩,妇人髻饰花也。

”鬓唇--鬓边。

腰?:裙带。

稳称身:十分贴切合身。

就中:其中。

云幕:指宫殿中的云状帷幕。

椒房:汉代皇后居室,以椒和泥涂壁。

后世因称皇后为椒房,皇后家属为椒房亲。

这句是指天宝七载(748)唐玄宗赐封杨贵妃的大姐为韩国夫人,三姐为虢国夫人,八姐为秦国夫人。

紫驼之峰:即驼峰,是一种珍贵的食品。

唐贵族食品中有“驼峰炙”。

釜:古代的一种锅。

翠釜,形容锅的色泽。

水精:即水晶。

行:传送。

素鳞:指白鳞鱼。

犀?:犀牛角作的筷子。

厌饫:吃得腻了。

鸾刀:带鸾铃的刀。

缕切:细切。

空纷纶:厨师们白白忙乱一番。

贵人们吃不下。

黄门:宦官。

飞?,即飞马。

丽人行(杜甫)原文及赏析

丽人行(杜甫)原文及赏析

丽人行(杜甫)原文及赏析丽人行(杜甫)原文及赏析丽人行豆蔻梢头二月初,杨柳残痕雪满衣。

新妆宜面下朱楼,深锁春光一院暖。

白日依山尽,黄河入海流。

欲求千里目,更上一层楼。

赏析:《丽人行》是唐代大诗人杜甫的作品之一,全诗共四句八字,表达了诗人对美丽女子的赞叹和对追求进步的渴望。

首句“豆蔻梢头二月初,杨柳残痕雪满衣。

”描绘了春天初到的景象,杜甫运用了形象的词语,如“豆蔻梢头”、“杨柳残痕”,以及“雪满衣”,生动地描绘了女子的美丽和单薄的衣衫,给人以清新的感觉。

第二句“新妆宜面下朱楼,深锁春光一院暖。

”表达了诗人对女子容貌的赞美。

杜甫将女子比作“下朱楼”的人物,新妆的女子却在暖暖的春天里躲在院子里,深锁春光。

这样的描写既赞美了女子容貌的美丽动人,又表现了女子不轻易示人的性格特点。

第三句“白日依山尽,黄河入海流。

”通过自然景观的描绘,反衬出人生的短暂和时光的流转。

白日依山尽,暗喻生命短暂易逝;黄河入海流,则展示了时间的无法阻挡的无穷无尽。

这里,杜甫通过对大自然景观的描述,表达了人生的无常和时光流逝的无情,层次感明显增强。

最后一句“欲求千里目,更上一层楼。

”表达了诗人对进步和渴望的追求。

诗人以“欲求千里目”来比喻对追求全面、高远目标的执着追求,而“更上一层楼”则象征进取,在实现目标后继续追求更高的境界。

这样的表达,展现了杜甫勇于进取的个性和积极向上的人生态度。

总结来看,《丽人行》通过对形象的描绘和自然景观的对比,生动地表达了对美丽女子的赞美和对进步的渴望。

杜甫以独特的手法,通过形象描写和景物对比,再现了当时社会的人生观和追求理想的态度。

这首诗作在形式上简练优美,语言意境深远,是杜甫优秀的代表之一。

(总字数:450字)。

《丽人行》杜甫唐诗鉴赏

《丽人行》杜甫唐诗鉴赏

《丽人行》杜甫唐诗鉴赏《丽人行》是中国唐代伟大诗人杜甫的作品。

此诗通过描写杨氏兄妹曲江春游的情景,揭露了统治者荒淫腐朽作威作福的丑态,从一个角度反映了安史之乱前夕的社会现实。

【原文】丽人行三月三日天气新,长安水边多丽人⑴。

态浓意远淑且真⑵,肌理细腻骨肉匀⑶。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟⑷。

头上何所有,翠微(盍勹)叶垂鬓唇⑸。

背后何所见,珠压腰衱稳称身⑹。

就中云幕椒房亲⑺,赐名大国虢与秦⑻。

紫驼之峰出翠釜⑼,水精之盘行素鳞⑽。

犀筯厌饫久未下⑾,鸾刀缕切空纷纶⑿。

黄门飞鞚不动尘⒀,御厨络绎送八珍⒁。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津⒂。

后来鞍马何逡巡⒃,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白蘋⒄,青鸟飞去衔红巾⒅。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔⒆。

【注释】⑴三月三日:为上巳日,唐代长安士女多于此日到城南曲江游玩踏青。

⑵态浓:姿态浓艳。

意远:神气高远。

淑且真:淑美而不做作。

⑶肌理细腻:皮肤细嫩光滑。

骨肉匀:身材匀称适中。

⑷“绣罗”两句:用金银线镶绣着孔雀和麒麟的华丽衣裳与暮春的美丽景色相映生辉。

⑸翠微:薄薄的翡翠片。

微:一本作“为”。

訇叶:一种首饰。

鬓唇:鬓边。

⑹珠压:谓珠按其上,使不让风吹起,故下云“稳称身”。

腰衱:裙带。

⑺就中:其中。

云幕:指宫殿中的云状帷幕。

椒房:汉代皇后居室,以椒和泥涂壁。

后世因称皇后为椒房,皇后家属为椒房亲。

⑻“赐名”句:指天宝七载(748)唐玄宗赐封杨贵妃的大姐为韩国夫人,三姐为虢国夫人,八姐为秦国夫人。

⑼紫驼之峰:即驼峰,是一种珍贵的食品。

唐贵族食品中有“驼峰炙”。

釜:古代的一种锅。

翠釜,形容锅的色泽。

⑽水精:即水晶。

行:传送。

素鳞:指白鳞鱼。

⑾犀筯:犀牛的角作的筷子。

厌饫:吃得腻了。

⑿鸾刀:带鸾铃的刀。

缕切:细切。

空纷纶:厨师们白白忙乱一番。

贵人们吃不下。

⒀黄门:宦官。

飞鞚,即飞马。

⒁八珍:形容珍美食品之多。

⒂宾从:宾客随从。

杂遝:众多杂乱。

要津:本指重要渡口,这里喻指杨国忠兄妹的家门,所谓“虢国门前闹如市”。

杜甫诗词《丽人行》的诗意赏析

杜甫诗词《丽人行》的诗意赏析

杜甫诗词《丽人行》的诗意赏析《丽人行》是中国唐代伟大诗人杜甫的作品,约作于唐天宝十二载(753年)。

此诗通过描写杨氏兄妹曲江春游的情景,揭露了统治者荒淫腐朽作威作福的丑态,从一个角度反映了安史之乱前夕的社会现实。

诗分三段:先泛写游春仕女的体态之美和服饰之盛,引出主角杨氏姐妹的娇艳姿色;次写宴饮的豪华及所得的宠幸;最后写杨国忠的骄横。

全诗场面宏大,鲜艳富丽,笔调细腻生动,讽刺含蓄不露,通篇只是写“丽人”们的生活情形,却正如前人所说的,达到了“无一刺讥语,描摹处语语刺讥;无一慨叹声,点逗处声声慨叹”的艺术效果。

《丽人行》【年代】:唐【作者】:杜甫【内容】:三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有?翠为匎叶垂鬓唇;背后何所见?珠压腰衱稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂還实要津。

后来鞍马何逡巡!当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白蘋,青鸟飞去衔红巾。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔。

【赏析】:本诗约作于天宝十二载(公元 753年)春天(杨国忠于天宝十一载十一月为右丞相),旨在讥刺杨国忠兄妹骄奢淫乱的生活,曲折地反映了君王的昏庸和时政的腐败。

这一切作者没有直接点出来,而是通过场面描写和情节叙述,让读者清楚地意识到,这正是艺术上成功之处。

全诗可分为三个层次。

从开头到“称身”是第一层次,泛写上巳日曲江边游春丽人之多,以及她们意态的娴雅,体态的优美,服饰的华丽。

此诗本刺杨家兄妹,开头反从一般丽人写起,实际上丽人的服饰“金雀”、“麒麟”,已暗示非一般丽人所能服,这是诗家含蓄的作法。

从“就中”到“要津”为第二层次。

笔锋一转,点出虢国夫人与秦国夫人(也包括韩国夫人),因上文已盛言丽人的体貌服饰,所以这层就着重写饮食车马的豪华,以及明皇宠赐的优厚,趋炎附势者的众多。

丽人行(杜甫)

丽人行(杜甫)

丽人行(杜甫)
的丽人行原文及
三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有,翠微盍叶垂鬓唇。

背后何所见,珠压腰衱稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水晶之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂沓实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

灸手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔。

注解
1、翠微:薄薄的翡翠片。

微:一本作为;
3、鬓唇:鬓边。

4、珠压:谓珠按其上,使不让吹起,故下云稳称身。

6、后来鞍马:指杨国忠,却故意不在这里明说。

7、逡巡:原意为欲进不进,这里是顾盼自得的意思。

8、杨花句:旧注以为指杨国忠与虢国夫人的暧昧关系,又引北魏胡太后和杨白花私通事,因太后曾作杨花飘荡落南家,及愿衔杨花入窠里句。

后人有杨花入水化为浮萍之说,又暗合诸杨之姓及兄妹丑行。

9、青鸟:神话中鸟名,西王母使者。

相传西王母将见汉武帝时,先有青鸟飞集殿前(见《汉武故事》)。

后常被用作男女之间的信使。

红巾,妇女所用的红帕,这里是说使者在暗递消息。

丽人行翻译、解析

丽人行翻译、解析
丝毫不露油腔滑调,也不作漫画式的刻画。但令人惊叹不置的是,诗人就是在这一本正经的 咏叹中,出色地完成了诗歌揭露腐朽、鞭挞邪恶的神圣使命,获得了比一般轻松的讽刺更为 强烈的艺术批判力量。诗中首先泛写上巳曲江水边踏青丽人之众多,以及她们意态之娴雅、 体态之优美、衣着之华丽。
辛延年《羽林郎》:胡姬年十五,春日独当垆。长裾连理带,广袖合欢襦。头上蓝田
语极铺排,富丽华美中蕴含清刚之气。虽然不见讽刺的语言,但在维妙维肖的描摹中, 隐含犀利的匕首,讥讽入木三分。
本诗约作于天宝十二年(753),时值杨国忠任右相不久。诗作对杨家兄妹骄纵荒淫的
生活和狂妄嚣张的气焰进行了有力鞭挞,也从侧面揭露出当时君王昏庸、朝廷腐败的社会现
实。诗开篇即点出时间 一一三月三日。诗人用细腻的笔法、富丽的词采,描画出一群体态娴 雅、姿色优美的丽人。接着又言其服饰之华丽和头饰之精美,所有这些无不显示出丽人们身
诗用工笔彩绘仕女图画法作讽刺画的这一特色。胡夏客说:唐宣宗尝语大臣曰:玄宗时内
府锦袄二,饰以金雀,一自御,一与贵妃;今则卿等家家有之矣。此诗所云,盖杨氏服拟
于宫禁也。”总之,见丽人服饰的豪华, 见丽人非等闲之辈。 写到热闹处,笔锋一转,点出 就 中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦 ”,则虢国、秦国(当然还有韩国)三夫人在众人之内了。 着力描绘众丽人,着眼却在三夫人;三夫人见,众丽人见,整个上层贵族骄奢淫佚之颓风见, 不讽而讽意见。肴馔讲究色、香、味和器皿的衬托。紫驼之峰出翠釜,水精之盘行素鳞”,
诗史”。杜甫与李白合称 李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即小李杜”区别开来,杜
举出一二品名,配以适当颜色,便写出器皿的雅致,肴馔的精美丰盛以及其香、其味来。这 么名贵的山珍海味, 缕切纷纶而厌饫久未下箸,不须明说,三夫人的骄贵暴殄,已刻画无遗

《丽人行》杜甫唐诗鉴赏

《丽人行》杜甫唐诗鉴赏

《丽人行》杜甫唐诗鉴赏《丽人行》是中国唐代伟大诗人的作品。

此诗通过描写杨氏兄妹曲江春游的情景,揭露了统治者荒淫腐朽作威作福的丑态,从一个角度反映了安史之乱前夕的社会现实。

【原文】丽人行三月三日天气新,长安水边多丽人⑴。

态浓意远淑且真⑵,肌理细腻骨肉匀⑶。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟⑷。

头上何所有,翠微(盍勹)叶垂鬓唇⑸。

背后何所见,珠压腰衱稳称身⑹。

就中云幕椒房亲⑺,赐名大国虢与秦⑻。

紫驼之峰出翠釜⑼,水精之盘行素鳞⑽。

犀筯厌饫久未下⑾,鸾刀缕切空纷纶⑿。

黄门飞鞚不动尘⒀,御厨络绎送八珍⒁。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津⒂。

后来鞍马何逡巡⒃,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白蘋⒄,青鸟飞去衔红巾⒅。

炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔⒆。

【注释】⑴三月三日:为上巳日,唐代长安士女多于此日到城南曲江游玩踏青。

⑵态浓:姿态浓艳。

意远:神气高远。

淑且真:淑美而不做作。

⑶肌理细腻:皮肤细嫩光滑。

骨肉匀:身材匀称适中。

⑷“绣罗”两句:用金银线镶绣着孔雀和麒麟的华丽衣裳与暮春的美丽景色相映生辉。

⑸翠微:薄薄的翡翠片。

微:一本作“为”。

訇叶:一种首饰。

鬓唇:鬓边。

⑹珠压:谓珠按其上,使不让风吹起,故下云“稳称身”。

腰衱:裙带。

⑺就中:其中。

云幕:指宫殿中的云状帷幕。

椒房:汉代皇后居室,以椒和泥涂壁。

后世因称皇后为椒房,皇后家属为椒房亲。

⑻“赐名”句:指天宝七载(748)唐玄宗赐封杨贵妃的大姐为韩国夫人,三姐为虢国夫人,八姐为秦国夫人。

⑼紫驼之峰:即驼峰,是一种珍贵的食品。

唐贵族食品中有“驼峰炙”。

釜:古代的一种锅。

翠釜,形容锅的色泽。

⑽水精:即水晶。

行:传送。

素鳞:指白鳞鱼。

⑾犀筯:犀牛的角作的筷子。

厌饫:吃得腻了。

⑿鸾刀:带鸾铃的`刀。

缕切:细切。

空纷纶:厨师们白白忙乱一番。

贵人们吃不下。

⒀黄门:宦官。

飞鞚,即飞马。

⒁八珍:形容珍美食品之多。

⒂宾从:宾客随从。

杂遝:众多杂乱。

要津:本指重要渡口,这里喻指杨国忠兄妹的家门,所谓“虢国门前闹如市”。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

杜甫:丽人行
作者:杜甫
三月三日天气新,长安水边多丽人。

态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。

绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。

头上何所有,翠微盍叶垂鬓唇。

背后何所见,珠压腰[衤及]稳称身。

就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。

紫驼之峰出翠釜,水晶之盘行素鳞。

犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。

黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。

箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂沓实要津。

后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。

杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。

灸手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔。

【注解】:
1、翠微:薄薄的翡翠片。

微:一本作“为”;
2、叶:彩的花叶,彩是妇女的发饰;
3、鬓唇:鬓边。

4、珠压:谓珠按其上,使不让风吹起,故下云“稳称身”。

5、腰:这里作腰带解;
6、后来鞍马:指杨国忠,却故意不在这里明说。

7、逡巡:原意为欲进不进,这里是顾盼自得的意思。

8、杨花句:旧注以为指杨国忠与虢国夫人的暧昧关系,又引北魏胡太后和杨白花私通事,因太后曾作“杨花飘荡落南家”,及“愿衔杨花入窠里”诗句。

后人有
杨花入水化为浮萍”之说,又暗合诸杨之姓及兄妹丑行。

9、青鸟:神话中鸟名,西王母使者。

相传西王母将见汉武帝时,先有青鸟飞集殿前(见《汉武故事》)。

后常被用作男女之间的信使。

红巾,妇女所用的红帕,这里是说使者在暗递消息。

【韵译】:
三月三日阳春时节天气清新,
长安曲江河畔聚集好多美人。

姿态凝重神情高远文静自然,
肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。

绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,
金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。

头上戴的是什么呢?
翡翠片花叶直贴到鬓角边。

背后缀的是什么呢?
宝珠压住裙腰多么稳当合身。

其中有云幕椒房的后妃至亲,
皇上封为虢国和秦国二夫人。

翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,
水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。

吃腻了犀角的筷子久久不动,
鸾刀切着细肉丝空忙了一场。

宦官骑马飞来却不扬起灰尘,
御厨络绎不绝送来海味山珍。

笙箫鼓乐缠绵宛转感动鬼神,
宾客随从满座都是达官贵人。

姗姗来迟的骑马人踌躇满志,
到轩门才下马步入锦褥茵亭。

白雪似的杨花飘落覆盖浮萍,
使者象传情的青鸟勤送红巾。

气焰熏灼不可一世天下绝伦,
千万不要近前担心丞相恼怒!
【评析】:
诗是讽刺杨氏国戚之奢侈淫乱,侧面反映了玄宗的昏庸和朝政的腐败。

开首十句是描写上已日曲江水边踏青的丽人如云,体态娴雅,姿色优美,衣着华丽。

“就中”十句,具体写出丽人中虢、秦、韩三人,她们器皿雅致,肴馔精美,箫管悠扬。

“后来”六句,写杨国忠之炫赫,
意气骄恣,势焰熏灼。

全诗语极铺排,富丽华美中蕴含清刚之气。

虽然不见讽刺的语言,但在维妙维肖的描摹中,隐含犀利的匕首,讥讽入木三分。

相关文档
最新文档