《狮子王(Lion King)》攻略

合集下载

2021年《狮子王()》完整中英文对照剧本

2021年《狮子王()》完整中英文对照剧本

? 有一头狮子来了 ? ? Nants ingonyama ? ? 父亲 ? ? Bagithi baba ? ? 是的是一头狮子 ? ? Sithi uhhmm ingonyama ? ? 狮子 ? ? Ingonyama ? ? 有一头狮子来了 ? ? Nants ingonyama ? ? 父亲 ? ? Bagithi baba ? ? 是的是一头狮子 ? ? Sithi uhhmm ingonyama ? ? 狮子 ? ? Ingonyama ? ? 我们会征服 ? ? Siyo nqoba ? ? 狮子 ? ? Ingonyama ? ? 狮子和猎豹来到这片辽阔大地 ? ? Ingonyama inengw" enamabala ? ? 狮子和猎豹来到这片辽阔大地 ? ? Ingonyama inengw" enamabala ? ? 狮子和猎豹来到这片辽阔大地 ? ? Ingonyama inengw" enamabala ? ? 狮子和猎豹来到这片辽阔大地 ? ? Ingonyama inengw" enamabala ? ? 狮子和猎豹来到这片辽阔大地 ? ? Ingonyama inengw" enamabala ? ? 狮子和猎豹来到这片辽阔大地 ? ? Ingonyama inengw" enamabala ? ? 狮子和猎豹来到这片辽阔大地 ? ? Ingonyama inengw" enamabala ? ? 狮子和猎豹来到这片辽阔大地 ? ? Ingonyama inengw" enamabala ? ? 自我们降生于 ? ? From the day we arrive ? ? 这个星球 ? ? On the planet ? ? 眨眨眼睛步入阳光 ? ? And blinking step into the sun ? ? 大千世界包罗万象 ? ? There"s more to see than can ever be seen ? ? 广阔天地任我闯荡 ? ? More to do than can ever be done ? ? 洋洋大观取之不尽 ? ? There"s far too much to take in here ? ? 日新月异百看不厌 ? ? More to find than can ever be found ? ? 但当旭日东升 ? ? But the sun rolling high ? ? 划过天际 ? ? Through the sapphire sky ? ? 周而复始世事无常 ? ? Keeps great and small on the endless round ? ? 生生不息 ? ? It"s the circle of life ? ? 众生皆往 ? ? And it moves us all ? ? 遍尝痛苦希望 ? ? Through despair and hope ? ? 心怀爱与信仰 ? ? Through faith and love ? ? 在这生命轮回 ? ? Till we find our place ? ? 无尽之路 ? ? On the path unwinding ? ? 寻得 ? ? In the circle ? ? 安居之所 ? ? The circle of life ? ? 生生不息 ? ? It"s the circle of life ? ? 众生皆往 ? ? And it moves us all ? ? 遍尝痛苦希望 ? ? Through despair and hope ? ? 心怀爱与信仰 ? ? Through faith and love ? ? 在这生命轮回 ? ? Till we find our place ? ? 无尽之路 ? ? On the path unwinding ? ? 寻得 ? ? In the circle ? ? 安居之所 ? ? The circle of life ? 狮子王生命并不公平 Life"s not fair... 是不是我的小朋友 is it, my little friend? 有的是天生的猎食者 While some are born to feast... 有的却一辈子活在黑暗中 others spend their lives in the dark, 乞求残羹剩饭begging for scraps. 要我说 The way I see it... 你我没有什么差别 you and I are exactly the same. 我们都在寻找出路 We both want to find a way out. 国王驾到 The king approaches! 这不是演习 This is not a drill. 陛下要求接见 His Majesty has requested an audience. 当他驾到时你要起身跪拜 Upon his entrance, you will rise and genuflect. 沙祖 Zazu... 你害得我丢掉了午餐 you"ve made me lose my lunch. 你错过了早上的仪式 You will answer to Mufasa 要向木法沙回话 for missing the ceremony this morning. 我不会向任何人回话 I answer to no one. 疤面疤面疤面 Scar? Scar. Scar. 别别这么看着我 No, no. Don"t look at me like that. 你饿吗沙祖 Are you hungry, Zazu? 要不要和我一起吃个饭 Perhaps we could have a bite together! 你不能吃我 You can"t eat me! 禁止捕食王宫成员 It is forbidden to eat a member of the king"s court! 不求你了住手 No, please! Stop it! 疤面 Scar! 看看是谁屈尊降驾来探访平民了 Well, look who"s come down to mingle with the commoners. 沙拉碧和我在辛巴的洗礼仪式上没看到你 Sarabi and I didn"t see you at the presentation of Simba. 是今天吗Was that today? 我不小心忘记了 Must"ve slipped my mind. 我当然无意对陛下或沙拉碧失礼 Of course I meant no disrespect towards His Majesty or Sarabi. 你也知道我对王后极其尊重 As you know, I have tremendous respect for the queen. 作为国王的弟弟 As the king"s brother, 你应该站在前列 you should"ve been first in line. 我本来在继承前列 I was first in line. 难道你忘了吗 Or don"t you remember? 直到尊贵的王子诞生 That is, until the precious prince arrived. 不要背对着我疤面 Don"t turn your back on me, Scar. 不木法沙 Oh, no, Mufasa, 你才不应该背弃我 perhaps you shouldn"t turn your back on me. 你在挑战我吗 Is that a challenge? 我做梦都不敢再次挑战你 I wouldn"t dream of challenging you again. 明智的选择 A wise decision. 你根本敌不过国王陛下 You are no match for His Royalness. 就智力来说我占上风 Well, as far as brains go, I got the lion"s share. 但要比蛮力 But when it comes to brute strength, 恐怕我哥哥 I"m afraid my big brother... 会永远称王 will always rule. 不是永远疤面 Not always, Scar. 有一天我的儿子会掌权 One day, it"ll be my son who rules. 辛巴会成为你的王 Simba will be your king. 那就祝国王万岁 Then long live the king. -我该拿他怎么办-拜托 - What am I gonna do with him? - Oh, come on. 你我都清楚早就该把他 We both know he should"ve been 流放到荣耀大地之外了expelled from the Pride Lands long ago. 他是我弟弟沙祖 He"s my brother, Zazu. 这里是他的家 This is his home. 只要我还身居王位就绝不会赶他走 As long as I am king, that will never change. 家家都有个难缠得主陛下 Well, there"s one in every family, sire. 我有个表哥以为自己是啄木鸟 I had a cousin who thought he was a woodpecker. 脑袋对着树猛啄 He slammed his head into trees, 但我们的喙可经不住这么折腾 and our beaks aren"t built for it. 他经常得脑震荡你要走了 He was concussed regularly. Oh, you"ve gone. 陛下回宫 Sire, coming back! 辛巴 Simba. 爸爸你醒了吗 Dad, you awake? 爸爸醒醒 Dad, wake up! 爸爸 Dad! 爸爸爸爸爸爸 Dad, Dad, Dad! 你儿子醒了 Your son"s awake. 日出之前他是你儿子 Before sunrise, he"s your son. 快点爸爸我们走 Come on, Dad, let"s go. 你说我今天可以和你一起巡视 You said I could patrol with you today. 今天开始了 And today has started. 你保证过起来了吗 You promised! You up? 我们出发 Let"s do this! 我们出发 Let"s do this. 先干什么 So, what"s first? 下令狩猎驱逐邪恶入侵者 Give orders for the hunt? Chase away evil intruders? 爸爸走错方向了 Dad! You"re going the wrong way! 爸爸 Dad? 妈妈不允许我上来I"m not supposed to go up here. 看辛巴 Look, Simba. 阳光照耀下的一切都是我们的王国 Everything the light touches is our kingdom. 这全都由你统治吗 You rule all of that? 是的 Yes. 但国王的统治时间 But a king"s time as ruler... 像太阳一样有起有落 rises and falls like the sun. 有一天辛巴 One day, Simba... 我的太阳会落下 the sun will set on my time here... 而你则会作为新王冉冉升起 and will rise with you as the new king. 这一切都会属于我吗 All of this will belong to me? 王国不属于任何人 It belongs to no one, 但你会肩负保护它的使命 but will be yours to protect. 责任重大 A great responsibility. 阳光照耀下的一切吗 Everything the light touches? 那些树还有那个饮水坑 Those trees? And the watering hole? 还有那座山 And that mountain? 还有那片暗影地带的尽头 And beyond those shadows? 你绝不能到那里去辛巴 You must not go there, Simba. 可我以为国王想去哪儿就去哪儿 But I thought a king could do whatever he wants. 征服任意一片领土 Take any territory. 虽然有的王只懂得索取 While others search for what they can take... 但真正的王致力于奉献 a true king searches for what he can give. 你所见到的一切事物Everything you see exists together 都保持着微妙的平衡 in a delicate balance. 作为国王你要理解这种平衡 As king, you need to understand that balance... 尊重所有生物 and respect all the creatures... 不论是爬行的蝼蚁还是跳跃的羚羊 from the crawling ant to the leaping antelope. 可是爸爸我们不是会吃羚羊吗 But, Dad, don"t we eat the antelope? 是的辛巴先听我解释 Yes, Simba. But let me explain. 我们死后尸体会化为青草 When we die, our bodies become the grass... 而羚羊以草为食and the antelope eat the grass... 因此所有生物都在生命轮回中紧密相连 and so we are all connected in the great circle of life. -陛下-早上好沙祖 - Sire! - Morning, Zazu. 晨间报告准备好了吗 Do you have the morning report? 是的陛下 Yes, sire. 十只火烈鸟正在站立[表态]Ten flamingos are taking a stand. 两头长颈鹿正在交颈[打架]Two giraffe were caught necking. 据蜜蜂提供的消息[嗡嗡]The buzz from the bees... 花豹遇到了一点麻烦[斑点]is that the leopards are in a bit of a spot. 想不想来点乐子 Ready for some fun? 早上四点小鸟鸣叫[发信]The birds are tweeting at 4:00 in the morning. 我就说"小鸟我们知道了" I"m like, "Birds, we get it." 身体伏地 Stay low to the ground. 看我的吧 I got this. 注意风向阴影 Check the wind, the shadows... 等待突袭的最佳时机 and wait for the perfect moment to pounce. 猎豹偷走了狒狒的晚餐 The cheetahs stole the baboons" dinner, 结果狒狒发狂[猩猩]and now the baboons are going ape. 当然要我说猎豹[谐音"骗子永远发不了家 Of course, as I say, cheetahs never prosper. 我就是这么想的 That"s what I say. 听懂了吗我再说一次 Do you get... I"ll say it again. 猎豹永远... Cheetahs never... 拜托我在报新闻 Come on! It"s the news! 好样的 That"s very good! 陛下 Sire! 陛下鬣狗进入了荣耀大地 Sire! Hyenas in the Pride Lands. 他们在狩猎 They"re on the hunt! 沙拉碧在哪 Where"s Sarabi? 她正带头应敌 She"s leading the charge. 沙祖带辛巴回家 Zazu, take Simba home. 爸爸让我去我能帮上忙 Dad, let me come! I can help. 不儿子你和其他小狮子待在一起 No, son. You stay with the other cubs. 我不是小狮子 I am not a cub. 好了 Come on. 我们回家 Let"s go home. 我们到了 Here we are. 你去和其他小狮子一起玩吧 Now you go along and play with the other cubs. 真棒Great. 如果你想猎杀成功 If you wish to kill something... 也许应该待在下风处 you might want to stay downwind. 我知道怎么狩猎疤面叔叔 I know how to hunt, Uncle Scar. 那但愿我们永远不会被一只甲虫袭击 Well, let"s hope we"re never attacked by a beetle. 回你的窝里去吧辛巴我可不当保姆 Go back to your den, Simba. I don"t babysit. 当保姆我将会成为荣耀石的国王 Babysit? I"m gonna be the king of Pride Rock. 我爸爸带我巡视了整个王国 My dad showed me the whole kingdom. 说我将会统治一切Said I"m going to rule it all. 是吗 Is that so? 想想看 Think about it. 等我成为国王我必须得向你发号♥施令 When I"m king, I"ll have to give you orders. 告诉你该做什么 Tell you what to do. 这多奇怪啊 How weird is that? 你根本想象不到 You"ve no idea. 你♥爸♥爸带你巡视了整个王国 So, your dad showed you the whole kingdom? 他带你去了北部边境外的暗影地带吗 Did he show you the shadows beyond the northern borders? 没有他说我不能去那里永远不能 No. He said I can"t go there. Ever. 他说得完全没错 And he"s absolutely right. 大象坟墓可不是一位年轻王子该去的地方 An elephant graveyard is no place for a young prince. 大象坟墓 An elephant graveyard? 天呐我说得太多了 Oh, dear. I"ve said too much. 不过我想你迟早都会发现那里的Though I suppose you"d have found out sooner or later... 等你成为国王统治一切you being king and all. 你去过那里吗 You"ve been there? 我们都去过那里可不是小狮子该去的地方 We"ve all been there. And it"s no place for a cub. 那些腐烂的尸骨 All those rotting bones... 还有渗出的滚烫泥浆 and burning pools of oozing mud. 腐烂的尸骨渗出的泥浆 Rotting bones? Oozing mud? 向我保证你会远离那里辛巴 Promise me you"ll stay away, Simba. 你可以走了 Now, you run along. 要记住 And remember... 这是我们的小秘密 it"s our little secret... 陛下 Your Majesty. 娜娜快点我们得走了 Nala! Come on. We have to go. -去哪儿-饮水坑 - Where? - Watering hole. 辛巴她正在清洁身体 Simba, she"s having her bath. 你也该做清洁了 And it"s time for yours. 但是妈妈... But, Mom... 我可以自己来 I can do it myself. 别动 Hold still. 你把我的鬣毛都弄乱了 You"re messing up my mane! 来吧耳朵后面舔一舔 Come on. Behind the ears. 别这样妈妈 Come on, Mom! 看见了吧全干净了我们能走了吗 See? All clean. Can we go? 现在没有鬣狗了 There"s no hyenas. 你刚刚把他们都赶跑了 You just chased them all off. 只能去饮水坑不能跑远了 Just to the watering hole and no further. 还有要待在下风处 And stay downwind. 还有一件小事 And one more little thing. 沙祖要跟你们一起去Zazu will be going with you. -沙祖-沙祖 - Zazu? - Zazu? 沙祖要跟着否则你们不许去 Zazu goes... or you don"t. 来吧跟上我们结成小组一起行动 Come along. Keep up. Let"s move in a unit. 好了结伴制 Okay, buddy system. 我们到底要去哪儿 So, where are we really going? 你怎么知道 How did you know? 你讨厌水 You hate the water. 我听说了这个地方娜娜 I heard about this place, Nala. 世上最不可思议最难以置信的... The most incredible, amazing... 直接告诉我是哪吧 Just tell me where. 一处大象坟墓 An elephant graveyard. 那里有多远 How far is it? 不远只要走到暗影地带就好 Not far. Just to the shadows. 但别担心大家都去过那里 But don"t worry, everyone"s been there. 我们以前从来没去过那么远 We"ve never been that far before. 如果我们迷路了怎么办 What if we get lost? 放轻松娜娜 Relax, Nala. 我今天早上跟着爸爸巡视了整个王国 I patrolled the entire kingdom this morning with my dad. 没什么好担心的 There"s nothing to worry about. 还有一件事要担心 Well, there is one thing. 有危险逼近有东西在向我们靠近 We have an imminent threat. Something is approaching. 等等当我没说那是我自己的影子 Wait, scratch that. That"s my own shadow. 我们要怎么摆脱这只笨鸟 How we getting rid of the dodo? 相信我我可以的 Trust me, I got this. 跟随我奔向自♥由♥吧 Follow me to freedom. 太感动了 How lovely it is... 看着未来的国王和他未来的王后 to see the future king with his future queen. 我感动得都要换毛了 I could just molt. 你说"未来的王后"是什么意思 What do you mean, "future queen"? 总有一天你们俩会永结同心 Well, one day the two of you will be betrothed. 喜结连理白头偕老 Intended. Affianced. 辛巴你懂鸟语吗 Simba, you speak bird? 结婚 Married! 拜托总有一天你们会结婚 Come on. One day you will be married. 同彼此结为夫妻To each other. -这不可能沙祖-绝对不可能 - That"s not gonna happen, Zazu. - Never ever. 娜娜和我是朋友Nala and I are friends. 而且她害怕犀牛 And besides, she"s afraid of rhinos! -他从来没吃过黑斑羚-我试过一次 - And he"s never eaten an impala. - I"ve tried it once. 我们永远不会结婚的沙祖 We are never getting married, Zazu. 一位忽视传统的君王 A monarch who ignores tradition? 如果怀着这样的态度 With an attitude like that, 恐怕你会成为一位非常可悲的国王 I"m afraid you"ll be a pretty pathetic king. 别想指挥我该去哪里 Well, I"m not letting anyone tell me where to go, 该做什么 what to do... 甚至该和谁结婚 and even who to marry. 永远不会有像我这样的国王 There will never be a king like me. 辛巴你逃脱不了自己的宿命 Simba, you can"t escape your destiny. 等着瞧吧 Just watch. ? 我要成为一位威武的国王 ? ? I"m gonna be a mighty king ? ? 敌人都小心点 ? ? So enemies beware ? ? 我从没见过哪位百兽之王 ? ? Well, I"ve never seen a king of beasts ? ? 身上连毛都没长全 ? ? With quite so little hair ? ? 我要成为前所未有的伟大国王 ? ? I"m gonna be the main event like no king was before ? ? 我正在学习震慑俯视 ? ? I"m brushing up on looking down ? ? 练习我的咆哮狮吼 ? ? Working on my roar ? ? 目前为止还无法令我刮目相看 ? ? Thus far a rather uninspiring thing ? ? 我等不及要成为国王了 ? ? Oh, I just can"t wait to be king ? 你还有很长的路要走小主人 You have rather a long way to go, young master. 如果你以为... If you think... ? 别想指挥我"该这样做" ? ? No one saying "do this" ? 我这样说的时候... Now, when I said that... ? 别想指挥我"该去那里" ? ? No one saying "be there" ? 我的意思是... What I meant was... ? 别想指挥我"别那样做" ? ? No one saying "stop that" ? ? 别想指挥我"快看这里" ? ? No one saying "see here" ? 快看这里 Now see here! ? 整天自♥由♥自在地奔跑 ? ? Free to run around all day ? 这绝对不可以 Well, that"s definitely out. ? 完全按照自己的想法来 ? ? Free to do it all my way ? ? 我想你和我应该 ? ? I think it"s time that you and I ? ? 来一场坦诚的谈心 ? ? Arranged a heart-to-heart ? ? 首先国王无需听取 ? ? Kings don"t need advice ? ? 来自小犀鸟的建议 ? ? From little hornbills for a start ? ? 如果这就是君主制的未来 ? ? If this is where the monarchy is headed ? ? 请别把我算在内 ? ? Count me out ? ? 让我卸下职责离开非洲 ? ? Out of service, out of Africa ? ? 我不愿浪费时间 ? ? I wouldn"t hang about ? ? 这个孩子翅膀硬了完全失控 ? ? This child is getting wildly out of wing ? 辛巴 Simba! ? 我等不及要成为国王了 ? ? Oh, I just can"t wait to be king ? 辛巴 Simba! 我看不见你了辛巴 I can"t see you, Simba. 你必须时刻在我的视线之内 You must be in my sight at all times. 我把他跟丢了 I"ve lost him! 我知道你想干什么 I know what you"re doing! 你要去哪辛巴 Where are you going, Simba? 拜托 Come on! 你躲不过我的辛巴 You can"t hide from me, Simba. 护你周全是我宣誓的职责 It is my sworn duty to keep you safe. 你好好听我说 You listen to me right now. 很抱歉在你们面前飞来飞去 I"m sorry to flutter about in your face, 你们有没有见到...他是头小狮子have you seen... He"s a little lion. 他体型很小但很可爱 He"s small, but he"s cute. ? 大家一起向左看 ? ? Everybody lookleft ? ? 大家一起向右看 ? ? Everybody look right ? ? 不管你看向哪里 ? ? Everywhere you look I"m ? ? 我都是目光的焦点 ? ? Standing in the spotlight ? 还不行 Not yet. ? 让所有动物全力以赴放声高歌♥ ? ? Let every creature go for broke and sing ? ? 不论走兽还是飞禽都唱得响亮 ? ? Let"s hear it in the herd and on the wing ? 我看见你在下面我看见你在下面 I see you down there! I see you down there! ? 这会是辛巴国王最骄傲的放纵 ? ? It"s gonna be King Simba"s finest fling ? ? 我等不及要成为国王了 ? ? Oh, I just can"t wait to be king ? 辛巴 Simba! ? 他等不及要成为国王了 ? ? He just can"t wait to be king ? ? 我等不及 ? ? Oh, I just can"t wait ? ? 等不及 ? ? Just can"t wait ? ? 要成为国王了 ? ? To be king ? 我把他跟丢了 I"ve lost him! 木法沙不会轻饶我的 Mufasa"s gonna have my feathers. 这可大事不妙 This is not good!辛巴我们真的甩掉他了 Simba, we really lost him. 我知道你在想什么 I know what you"re thinking. "未来的国王是一位天才" "The future king is a genius." 你是在开玩笑吧 You can"t be serious. 没有你的王后你绝对跑不出来 You would"ve never gotten away without your queen. 你是不是忘记了一件事 Aren"t you forgetting something? 根本没有王后 There is no queen. 这话我没意见 You could say that again. 我宁愿和土豚结婚 I"d rather marry an aardvark. 祝你好运找到愿意的那位 Good luck finding one that will say yes. 祝你好运毫发无伤地离开这里 Good luck getting out of here without a bruising. 你尽管试试 Give it your best shot. 打倒你了 Pinned ya! 你欠我一个道歉 You owe me an apology. 绝不 Never! 打倒你了又一次 Pinned ya. Again. 娜娜住手 Nala, stop! 那是什么 What is that? 你可耍不了我辛巴 You"re not gonna trick me, Simba. 我知道什么也没有... I know that there"s nothing... 肯定就是这里了 This must be it. 快点 Come on! 辛巴我们已经离荣耀大地太远了 Simba, we"re way beyond the Pride Lands. 我们找到这里了娜娜 We found it, Nala. 你知道这意味着什么吗 You know what this means?意味着我们可以回家了 It means we can go home. 这意味着他们不会再把我们当小狮子了 It means they won"t treat us like cubs anymore. 辛巴快下来可能有危险 Simba, get down! It could be dangerous. 危险 Danger? 我对危险嗤之以鼻 I laugh in the face of danger. 酷 Cool! 听到了吗娜娜 You hear that, Nala? 辛巴拜托 Simba, come on! 你已经证明了你有多勇敢 You"ve proved how brave you are. 太阳要下山了 Now the sun is going down, 我可不打算待在这里 I"m not just gonna sit here and... 快看呀 Well, look at this. 没想到今天会有访客 We weren"t expecting guests today. 你们两头小狮子 Would you two cubs... 想留下来吃晚餐吗 like to stay for dinner? 对啊留下来吃晚餐 Yeah, stay for dinner. 因为你们俩看着很像夜宵 "Cause you look like a midnight snack! 你就不能给我点空间吗 Can you just give me a little bitof space? 我在帮你呢 I"m helping. 我们事先都讨论好了 We have talked about this before. 我独自过来 I come in alone. 我来牵制注意力让大家包围 I"m the lead distraction so everyone can circle. 好吧好吧抱歉 Okay, okay. Sorry. 别抱歉照做就是了 Don"t be sorry. Just do it. 这顿大餐 Now, this is a meal 我可是等了一辈子了 I"ve waited my whole life for. 拿国王的儿子当点心真是意外之喜 What an unexpected treat, to eat the son of a king. 等等国王就是那个谁吗 Wait a second, the king? As in you-know-who? 统治百兽的那位Who rules you-know-where? 木法沙可不能统治我 Mufasa does not rule me! 你不能把我怎么样 You can"t do anything to me! 因为我是未来的国王 "Cause I"m the future king! 他在对我发号♥施令呢 He"s telling me what to do. 他父亲的力量在他内心闪烁 His father"s strength flickering inside. 我在想 I wonder... 那种勇敢到底是什么味道 how all that bravery will taste. 放他们走桑琪 Let them go, Shenzi! 他们犯了一个错误可怕的错误 They made a mistake, a horrible mistake! 但若你这样做就会挑起跟木法沙的战争 But if you do this, you will start a war with Mufasa! 鬣狗和狮子有史以来 Hyenas and lions have been at war 就没有停止过交战 since the beginning of time. 但是木法沙的血脉将在这里结束 But Mufasa"s bloodline will end here! 快跑 Run! 别让他们跑了 Don"t let them get away! 快点 Come on! 你们听到了吗 Did you hear that? 未来的国王 The future king! 不要伤害我 Don"t hurt me! 再来一次 Do it again! 如果你再敢靠近我儿子半步 If you ever come near my son again... 不会木法沙绝不 No, Mufasa. Never. 绝不会了 Never again. 桑琪我警告过你了 You"ve been warned, Shenzi. 我以为你很勇敢呢 I thought you were very brave. 沙祖 Zazu? 带娜娜回荣耀石去 Take Nala back to Pride Rock. 遵命陛下 Yes, sire. 别太难为他了陛下 Don"t be too hard on him, sire. 我记得曾经有一头任性的小狮子 I remember a cub, a certain headstrong cub... 经常陷入困境 who was always getting into scrapes. 但他取得了突出的成就 And he achieved some prominence, 对不对陛下 did he not, sire? 我必须给我的儿子上一课 I have to teach my son a lesson. 娜娜走吧 Nala, come along. 辛巴 Simba? 你故意违抗我的命令 You deliberately disobeyed me. 我知道 I know. 你可能会被杀死的 You could have been killed. 更糟糕的是你把娜娜也置于险境了 And what"s worse, you put Nala in danger. 你知道这之间的利害关系吗 Do you understand what"s at stake? 你危及到了我们狮群的未来 You jeopardized the future of our pride. 我只是想让你知道我可以做到 I just wanted to show you I could do it. 我可以像你一样勇敢 That I could be brave like you. 我只在需要勇敢的时候勇敢 I"m only brave when I have to be, 别无选择的时候 when there"s no other choice. 但是你什么都不怕 But you"re not scared of anything. 今天我怕了 I was today. 真的吗 You were? 是的我以为自己会失去你 Yes. I thought I might lose you. 就连国王也会害怕对吧 I guess even kings get scared, huh? 比你想象的还要害怕 More than you could ever know. -但你知道吗-什么 - But guess what? - What? 我想那些鬣狗更害怕 I think those hyenas were even scareder. 那是因为没人敢跟你♥爸♥爸嚣张 That"s "cause nobody messes with your dad. 过来 Come here. -爸爸-怎么 - Dad? - Uh-huh? 我们是朋友对吗 We"re pals, right? 对 Right. 而且我们永远会在一起 And we"ll always be together... 对吗 right? 辛巴我要教你一件我父亲告诉我的事 Simba, let me tell you something my father told me. 你看那片星空 Look at the stars. 历史上所有伟大的国王 The great kings of the past... 都在浩瀚星空中俯视着我们 look down on us from those stars. -真的吗-是的 - Really? - Yes. 不论何时你觉得孤独 So whenever you feel alone... 就想想那些国王 just remember that those kings... 会一直在你身边引导你 will always be up there to guide you. 我也是 And so will I. 但我看不到他们爸爸 But I can"t see them, Dad. 继续寻找儿子 Keep looking, son. 继续寻找 Keep looking. 木法沙好强 Mufasa is strong. 比我们强得多 Like, way stronger than us. -请给我点空间-什么 - Please give me some space. - What? 这么大个洞穴你躺在哪儿不行You could lay anywhere in this cave. -你想让我躺在哪儿...-我需要个人空间 - Where do you want me to... - I need some personal space. -好吗-好的 - Okay? - Okay. 并不是要贬低你你很厉害 Not to take anything away from you. You were great. 但是他... But he is... 好吧现在我知道你是故意的了 See, now I know you"re doing this on purpose. 你也非常勇敢强势能量充沛 You"re brave, too. Tough, good energy. 你这纯粹是恶意中伤了Now you"re just being spiteful. 姿势不错 Good posture. 下次让我看见木法沙 Next time I see Mufasa... 我要给他一个永远忘不掉的教训 I"m gonna teach him a lesson he will never forget. 你走运了他就在你背后 Well, you"re in luck! He"s right behind ya. 木法沙 Mufasa? 那不是国王 That"s not the king. 你们这些蠢货掠尽了自己领地的全部活物 You fools have stripped your land of every living thing. 然而我把两头小狮子送到你们手上 And yet I send two little cubs your way... 你们却让他们活着回去了 and they come back alive. 看来我们只能吃了你将就了 I guess we"ll have to eat you instead. 为什么只看到一顿饭 Why eat one meal... 却放弃后半辈子都能大快朵颐的机会when you can be feasting the rest of your lives? 你能给我们提供什么 What could you possibly offer us? 一个让你们填饱肚子的地方 A place where you can fill your bellies. 阳光照耀下的一切 Where everything the light touches 都归你们尽情杀戮 is yours for the kill. 荣耀大地可不是你说了算的 The Pride Lands are not yours to give. 国王控制着所有猎场 The king controls those hunting grounds. 所以我们要杀了他That"s why we"re going to kill him. 在狩猎一事上 Mufasa has always shown too much restraint... 木法沙总是过于克制 when it comes to hunting. 等我成为国王When I am king... 强者就可以予取予求 the mighty will be free to take whatever they want. 因为鬣狗的肚子永远填不饱 Because a hyena"s belly is never full. 木法沙太强大了难以挑战 Mufasa"s far too powerful to challenge. ? 木法沙已是明日黄花 ? ? Mufasa is yesterday"s message ? ? 一个腐朽。

狮子王_中英文剧本[2]

狮子王_中英文剧本[2]

狮子王_中英文剧本《狮子王》是一部由迪士尼公司制作的动画电影,于1994年上映,讲述了一只小狮子辛巴在经历了父亲被谋杀、自己被流放、与朋友相识、重返王国等一系列冒险后,最终成为狮子王的故事。

该电影获得了极高的评价和票房,被认为是迪士尼动画的经典之作。

2019年,迪士尼公司推出了该电影的真人版重拍,采用了先进的CGI技术,将动物和风景呈现得更加逼真。

《狮子王》中英文对照剧本[开场][画面:非洲大草原,太阳升起,各种动物醒来,开始向一处集合。

][音乐:《生命之轮》]♪狮子和猎豹来到这片辽阔大地♪♪ Ingonyama inengw' enamabala ♪♪狮子和猎豹来到这片辽阔大地♪♪ Ingonyama inengw' enamabala ♪♪自我们降生于♪♪ From the day we arrive on the planet ♪♪这个星球♪♪ On the planet ♪♪眨眼间步入阳光♪♪ And blinking, step into the sun ♪♪大千世界包罗万象♪♪ There's more to see than can ever be seen ♪♪广阔天地任我闯荡♪♪ More to do than can ever be done ♪[画面:鸵鸟、羚羊、斑马、大象等陆地动物奔跑;鹈鹕、鹰、鹦鹉等飞禽飞翔;河马、鳄鱼、河豚等水生动物游泳。

]♪洋洋大观取之不尽♪♪ There's far too much to take in here ♪♪日新月异百看不厌♪♪ More to find than can ever be found ♪[画面:一只长颈鹿吃树叶;一只黑猩猩摘花;一只蜜蜂采蜜。

]♪但当旭日东升♪♪ But the sun rolling high ♪♪划过天际♪♪ Through the sapphire sky ♪[画面:太阳高悬在蓝天上。

《lion-king》(狮子王介绍PPT)

《lion-king》(狮子王介绍PPT)

The lion named Mufasa —— father’s Love
When Simba was young,he told to his son, “rember who you are,you are my son and
the one true king.”
When mufasa know simba is in a trouble,he have no hesitance to help simba out of the woods.But he is going to die.
选择=结果
汇报结束 谢谢观看! 欢迎提出您的宝贵意见!
the family home when his dad King Mufasa -
snuffs it and wicked Uncle Scar tricks hi m into thinking it was his fault. He
eventually plucking up the courage to r eturn to the Pride Lands and take back
The film adaptation of Shakespeare's 《Hamlet》
The film's protagonist is a lion
The lion named Simba
It tells the story of Simba, a lion cub who flees
There's no denying that viewed from start to finish this is a wonderful movie experience.
The jaw-dropping backdrops would completely steal the show were it not for the engrossing, charming and often funny adventure story bounding along in the foreground.

电影_狮子王_The Lion King__英文剧本

电影_狮子王_The Lion King__英文剧本

The Lion KingScar: Life's not fair; is it? You see I... Well, I shallnever be king. And you shall neversee the light of another day.Adieu.Zazu : Didn't your mother ever tell you notto play with your food?Scar: What do you want?Zazu: I'm here to announce that King Mufasa is on his way.So you'd better have a good excuse for missing theceremony this morning.Scar: Oh now look Zazu, you made me lose my lunch.Zazu: Hah! You'll lose more than that when the king getsthrough with you. He's as mad as a Hippo with aHernia.Scar: Ohhh...I quiver with FEAR!Zazu: Now Scar, don't look at me thatway...HELP!!!!Mufasa: Scar! ...Drop him.Scar: Mmm-Mmm-Hmmm?Zazu: Impeccable timing yourmajesty.Zazu: errrah.Scar: Why! if it isn't my big brother descending from on high to mingle with thecommoners.Mufasa: Sarabi and I didn't see you at the presentation ofSimba.Scar: (feigning astonishment) That was today? Oh, I feelsimply awful.{He turns and start scraping his claws on the rock wallforming the sound of fingernails on a chalkboard, settingZazu's teeth [sic] on edge}Scar: (admiring his claws) Must have slipped my mind.Zazu: Yes, well, as slippery as your mind is, as theking's brother, you should have been first in line!{Scar clicks his teeth at Zazu who had flown near hisface. Zazu takes cover behind Mufasa's foreleg. Scarbends down to speak to him.}Scar: Well, I was first in line...until the littlehairball was born.Mufasa: (Lowering his head and meeting Scar eye to eye)That hairball is my son...and your future king.Scar: Ohh, I shall practice my curtsy.{Scar turns away and starts to exit}Mufasa: Don't turn your back on me, Scar.Scar: (looking back) On, no, Mufasa. Perhaps youshouldn't turn your back on me.Mufasa: (Roars and literally jumps in front of Scar baring his teeth for the first time) Is that a challenge?Scar: Temper, temper. I wouldn't dream of challenging you.Zazu: Pity! Why not?Scar: (Looking at Zazu) Well, as far as brains go, I got the lion's share. But, when it comes to brutestrength (looking at Mufasa) I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool.{exit Scar}Zazu: (deep sigh) There's one in every family, sire...two in mine, actually. (perches on Mufasa's shoulder) And they always manage to ruin special occasions. Mufasa: What am I going to do with him?Zazu: He'd make a very handsome throw rug. Mufasa: (Chiding) Zazu!Zazu: And just think! Whenever he gets dirty, you could take him out and beat him.{They exit chuckling. Pan out into open Savannah.} [Painting Scene]{Rise in music with theme stated in African Flute, it broadens eventually with chorus and full orchestra. We see a rainstorm gently crossing the Savannah. Slow multiplane [sic] approach to Rafiki's tree. Camera switch to inside. Rafiki is doing hand paintings on the wall.It is noticeable he is completing a lion cub.}Rafiki: (completing the ceremonial crown in the painting) Hmmm...heh heh heh...Simba.{Horns and brass close theme in a stately manner with adecrescendo, fade to black keeping the painting of the cubas a crossover to the fade in of Pride Rock in early morning}[The Sunrise / Pouncing Scene]{Simba is seen coming out on the rock. He runs back into he cave. Leaps over several of the lioness, accidentally jumping on a few.}Random Lioness: Oomph!{Simba starts to wake Mufasa}Simba: (Running into cave) Dad! Dad! come on Dad, we gotta go. Wake up!. (Jumps over some lionesses, pawing them in the stomach) Oops! Sorry. (Jumps up next to Mufasa) Dad? Dad. Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, etc...Sarabi: (Over Simba's endless noise of "Dad"s, sleepily) Your son ...is awake...Mufasa: (also sleepily) Before sunrise, he's your son. Simba: Dad. Come on Dad. Rrrr{Simba pulls at Mufasa's ear. He then slips and fallsoff-screen into a pile of bones. Simba comes running backon screen and butts Mufasa. Mufasa sleepily eyes his son.}Simba: You Promised!Mufasa: (Seeing his son's impatience) Okay, okay. I'm up.I'm up.Simba: Yeah!{Mufasa yawns a well recorded lion yawn, Mufasa and Sarabifollow simba up to the top of pride rock. Simba rubs upagainst Sarabi, she nudges him ahead and stays behind.The sunrise illuminates the top of pride rockimpressively. Both Simba and Mufasa are on the point.Cue music.}Mufasa: Look Simba. Everything the light touches is ourkingdom.Simba: Wow.{The camera pans from a reverse view to a frontal shot}Mufasa: A king's time as ruler rises and falls like thesun. One day, Simba, the sun will set on my time hereand will rise with you as the new king.Simba: And this will all be mine?Mufasa: Everything.Simba: Everything the light touches. (Simba looks all around. He views the rip-rap canyon to the north[sic]) What about that shadowy place?Mufasa: That's beyond our borders. You must never gothere, Simba.Simba: But I thought a king could do whatever he wants.Mufasa: Oh, there's more to being king than getting yourway all the time.{Mufasa starts back down the rock}Simba: (Awed) There's more?Mufasa: Haha. Simba.{Camera switch, Mufasa and Simba are out walking on theSavannah}Mufasa: Everything you see, exists together, in a delicatebalance. As king, you need to understand that balance,and respect all the creatures; from the crawling antto the leaping antelope.Simba: But Dad, don't we eat the antelope?Mufasa: Yes, Simba, but let me explain. When we die, ourbodies become the grass. And the antelope eat thegrass. And so we are all connected in the greatcircle of life.Zazu: (Lights on a nearby rock) Good morning sire!Mufasa: Good morning Zazu.Zazu: Checking in with the morning report.Mufasa: Fire away.Zazu: Well, the buzz from the bees is that the leopardsare in a bit of a spot...{Zazu's speech will continue through without stop. Simbaand Mufasa's conversation is the focus.}Mufasa: (uninterested) Oh, really?{Simba, uninterested in Zazu, pounces at a grasshopper andmisses.}Zazu: (continuing, not noticing Mufasa's lack ofenthusiasm) ... And the baboons are going ape overthis. Of course, the giraffes are acting like they'reabove it all....Mufasa: (to Simba) What are you doing, son?Simba: Pouncing.Mufasa: Let an old pro show you how its done.Zazu: ... The tick birds are preening on the elephants. Itold the elephants to forget it, but they can't...Mufasa: Zazu, would you turn around?Zazu: Yes, sire. (continuing immediately) The Cheetahs arehard up but I always say--Mufasa: (Whispering) Stay low to the ground.Simba: (whispering) Okay Zazu: --cheetahs never prosper.Simba: Okay, stay low to the ground, right yeah... Zazu: (realizing something is amiss) What's going on? Mufasa: A pouncing lesson.Zazu: Oh very good. Pouncing. (Realizing) Pouncing !?! Oh, no, sire-- you can't be serious...{Mufasa motions for Zazu to turn back around.}Zazu: Oh, this is so humiliating.Mufasa: (still whispering) Try not to make a sound.Zazu: What are you telling him, Mufasa? (Looking arounduneasily. Simba and Mufasa have seemingly disappeared) Mufasa? Simba?{Simba does a full pounce, leaving Zazu stunned on the ground}Mufasa: Hahaha. That's very good. Hahah...{A gopher emerges under Zazu.}Gopher: Zazu.Zazu: Yes?Gopher: (Saluting) Sir. News from the underground. Mufasa: (to Simba) Now, this time(interrupted)Zazu: (interrupting and with urgency) Sire! Hyenas! In the pride lands!Mufasa: (serious now) Zazu! Take Simba home. Simba: Aw dad, can't I come?Mufasa: (curtly) No, son.{Mufasa heads off at a full gallop}Simba: I never get to go anywhere.Zazu: Oh, young master, one day you will be king; then youcan chase those slobbering, mangy, stupid poachersfrom dawn until dusk.{They head off. Camera pulls back to wide view ofSavannah}[Scar tricks Simba Scene]{Camera change to Scar on the south ledge at Pride Rock.We see Scar pace once and kick a old bone off the edge.}{Enter Simba}Simba: Hey Uncle Scar! Guess what!Scar: I despise guessing games.Simba: I'm gonna be king of Pride Rock.Scar: (sarcastically) Oh, goody.Simba: (looking out over the edge of the rock) My Dad justshowed me the whole kingdom. (greedily) And I'm gonnarule it all. Heh heh.Scar: Yes. Well, forgive me for not leaping for joy--bad back, you know.{Scar flops down on his side.}Simba: Hey Uncle Scar. When I'm king, what'll that make you?Scar: A monkey's uncle.Simba: Heheh. You're so weird.Scar: You have no idea. So, your father showed you the whole kingdom, did he?Simba: Everything.Scar: He didn't show you what's beyond that rise on the northern [sic] border.Simba: (disappointed) Well no. He said I can't go there. Scar: And he's absolutely right! It's far too dangerous--only the bravest lions go there.Simba: Well I'm brave. What's out there?(interuppted) Scar: (interrupting) I'm sorry Simba, I just can't tell you.Simba: Why not?Scar: Simba, Simba-- I'm only looking out for thewell-being of my favorite nephew.{Scar rubs and pats Simba's head}Simba: (snorts) Yeah, right. I'm your only nephew. Scar: All the more reason for me to be protective! An elephant graveyard is no place for a young prince... (faking surprise) Oops!Simba: (enthusiastic) An elephant what?!? Whoa... Scar: (in mock anguish) Oh, dear! I've said too much ...Well, I suppose you'd have found out sooner or later,you being so clever and all... (pulling Simba near)Oh, just do me one favor. Promise me you'll nevervisit that dreadful place.Simba: (thinks) No problem.Scar: There's a good lad. You run along now and havefun. And remember-- it's our little secret.{Simba leaves the rock; Scar walks away. Menacing music.}[Bath Scene - Water Hole Scene]{Simba is running down the slope of the bottom part ofPride Rock. He runs down towards two lionesses. (Sarabiand Sarafina) Sarafina is giving Nala a bath. Music islight; almost jazzy. Pan flute lead.}Simba: Hey Nala.Nala: Hi Simba.Simba: Come on. I just heard about this great place.Nala: Simba, I'm kind of in the middle of a Bath.{Sarabi bends down and grabs Simba}Sarabi: And it's time for yours.Simba: Mom! Mom, you're messing up my mane.{Sarabi smiles}Simba: Okay, okay. I'm clean. Can we go now?Nala: So where are we going? It better not be anyplace dumb.Simba: No, it's really cool.Sarabi: So where is this really cool place?Simba: (realizing he has overlooked this difficulty) Oh...around the water hole.Nala: The water hole?!? What's so great about the waterhole?Simba: (Through gritted smile) I'll show you when we getthere.Nala: (softly) Oh! (normal) Uh... mom, can I go withSimba?Sarafina: Hmm... what do you think, Sarabi?Sarabi: Well...Nala and Simba: Pleeeease. (Through broad, forced smiles)Sarabi: It's all right with me--{Sarabi and Simba are overjoyed}Simba: Yeah!!Nala: All right.Sarabi: --as long as Zazu goes with you.{Simba and Nala stop dead in their celebration}Simba: No! Not Zazu![Water Hole Scene]{Camera is at a ground angle slightly behind the cubswalking towards the water hole. Zazu is visible in thesky overhead}Zazu: Step Lively. The sooner we get to the water hole,the sooner we can leave.{Camera angle changes to the cubs from an immediate realview}Nala: (low) So where we really going?Simba: (low) An Elephant graveyard.Nala: Wow!Simba: (low) Shhh! (motioning towards Zazu) Zazu.Nala: (low) Right. So how we going to ditch the Dodo?(Into whispers...) Oh. I know... (inaudible){Camera switch to just above Zazu. We hear the cubswhispering back and fourth below}Zazu: (Flying down) Oh, just look at you two. Littleseeds of romance blossoming in the savannah. Yourparents will be thrilled, (He lands in front of them)what, with your being betrothed and all.Simba: Be-what?Zazu: Betrothed. Intended. Affianced.Nala: Meaning?Zazu: One day you two are going to be married.Simba: Yuck.Nala: Ewww.Simba: I can't marry her. She's my friend.Nala: Yeah. It'd be so weird.Zazu: Well sorry to bust your bubble, but you two turtledoves have no choice. It's a tradition going backgenerations.{Simba mimics Zazu durig this speech.}Simba: Well when I'm king, that'll be the first thing togo.{Start fading in intro to "I Just Can't Wait to Be King"}Zazu: Not so long as I'm around.Simba: Well in that case, you're fired.Zazu: Hmmm... nice try, but only the king can do that.Nala: Well, he's the future king.Simba: Yeah. (Thumping Zazu's chest) So you have to dowhat I tell you.Zazu: Not yet I don't. And with an attitude like that,I'm afraid you shaping up to be a pretty pathetic kingindeed.Simba: Hummph. Not the way I see it.{Full song, colors change to wild pop-African. Backgroundbecomes more pop style.}Simba: I'm gonna be a mighty kingSo enemies beware!Zazu: Well, I've never seen a king of beastsWith quite so little hair.{Plucks hair where mane would be}{Simba Gets a leaf-mane}Simba: I'm gonna be the mane eventLike no king was before{Climbs log}I'm brushing up on looking downI'm working on my ROAR!{On "ROAR" he shouts at Zazu, startling him back into a puddle}Zazu: (Drying on what appears to be a hanging towel) Thus far, a rather uninspiring thing.{Camera pull back. Reveals towel as elephant ear. Hits Zazu with trunk like a golf club}(Zazu: Yeeeooooowwww)Simba: Oh, I just can't WAIT to be king!Zazu: (speaking) You've rather a long way to go, young master, if you think--{For this verse Zazu is making quick spoken part repliesto each line. Simba and Nala are on each side of Zazu; ashe turns to talk to one, the other makes faces.} Simba: No one saying do this(Zazu: Now when I said that, I--)Nala: No one saying be there (Zazu: What I meant was--)Simba: No one saying stop that(Zazu: Look, what you don't realize--)Simba and Nala: No one saying see here(Zazu: Now SEE HERE!)Simba: Free to run around all day{Simba and Nala are now riding Ostriches}(Zazu: Well that's definitely out of the question.)Simba: Free to do it all my wayZazu: (Singing) I think it's time that you and IArranged a heart to heart.{Zazu flies into a rhino.}Simba: Kings don't need adviceFrom little hornbills for a start!{Lights on a branch}Zazu: If this is where the monarchy is headedCount me out!Out of service, out of AfricaI wouldn't hang about!{The camera pulls back to reveal Zazu has lighted on a logbeing washed towards a waterfall. It disappears over theedge, with a scream from Zazu. Zazu quickly reappearsflying towards and through the camera.}This child is getting wildly out of wing.Simba: Oh I just can't WAIT to be king.{Simba and Nala run between two double files of Zebras. AsZazu comes throug, the Zebras turn around and present theirbehinds to Zazu. As the music interlude continues, Simbaand Nala are playing underfoot of a herd of Elephants.As Simba starts to sing again the camera clicks to himstanding on a Giraffe's head}Everybody look left (Zazu: WHERE?!)(crowd of animals run over Zazu from right to left)Everybody look right(crowd runs back over Zazu from left to right)Everywhere you look I'mStanding in the spotlight!Zazu: (speaking but in strict time) Not Yet!Chorus: Let every creature go for broke and singLet's hear it in the herd and on the wingIt's gonna be King Simba's finest fling{The Chorus of hippos, giant anteaters, antelopes,giraffes, etc. form a pyramid with the cubs on top}Simba & Chorus: Oh, I just can't wait to be king!Oh, I just can't wait to be king!Oh, I just can't waaaaaait... to be king!{The pyramid topples, leaving the rhino sitting on Zazu}Zazu: (Muffled) I beg your pardon, madam, but...GET OFF!Simba? Nala?[Elephant Graveyard - Hyena Scene]{Camera change to Simba and Nala making their way awayfrom Zazu}{They are laughing}Simba: All right, it worked!Nala: We lost 'em.Simba: (smug) I ... am a genius.Nala: Hey Genius-- it was my idea.Simba: Yeah, but I pulled it off.Nala: With me!Simba: Oh yeah? Rrarr!!{Simba jumps at Nala, they tussle quickly. Nala ends ontop and pins Simba with her forepaws, creating aresounding thump.}Nala: Ha. Pinned ya.Simba: Hey, let me up!{Simba looks at Nala and jumps at her again. They tussle,rolling down a short hill. She pins him again in the sameposition with another resounding thump.}Nala: Pinned ya again!{A gas vent makes a loud noise near by, ejecting steam.The camera pulls back to a view of the surroundings thatthe cubs have just noticed. Mostly in grays, we see adark craggy vale filled with skeletons of elephants. Eriemusic.}Simba: This is it-- we made it.{They look over the edge of the ledge they are on. Alarge bull skull is nearby. The camera follows to surveythe entire bleak view.}Simba and Nala: Whoa.Nala: It's really creepy.Simba: Yeah... isn't it great?Nala: (enjoying her naughtiness) We could get in bigtrouble.Simba: (enjoying it also) I know, huh.Nala: (Looking at the skull) I wonder if it's brains arestill in there.Simba: (Walking towards the skull) There's only one way toknow. Come on. Let's go check it out.{Simba walks towards the mouth of the skull. Zazu flapssuddenly in front of them.}Zazu: The only checking out you will do, will be to checkout of here.Simba: Aw, man.Zazu: We're way beyond the boundary of the pride lands.Simba: The little banana beak is scared!Zazu: It's Mr. Banana Beak to you, fuzzy. And right now we are all in very real danger.{Simba has moved nearer to the entrance of the skull} Simba: Danger? Hah! I walk on the wild side. I laugh in the face of danger. Ha ha ha ha!{Following simba's confidant laughter we hear more laughing for inside the Skull. Three hyenas emerge.} Shenzi: Well, well, well, Banzai. What have we got here? Banzai: Hmm. I don't know, Shenzi. What do you think, Ed?Ed: (Crazy Laughter){The circle around the cubs and Zazu.}Banzai: Yeah, just what I was thinking. A trio of trespassers!!Zazu: And quite by accident, let me assure you. A simple navigational error.Shenzi: Whoa, whoa whoa, wait wait wait... I know you. (peering close into the camera) You're Mufasa'slittle stooge.Zazu: I, madam, am the king's Majordomo.Shenzi: (looking at Simba) and that would make you ... Simba: The future king!Shenzi: Do you know what we do to kings who step out oftheir kingdom?Simba: Puh. You can't do anything me.Zazu: A-ha-ha, technically, they can. We are on theirland--Simba: But Zazu, you told me they're nothing butslobbering, mangy, stupid poachers.Zazu: (to the side) Ix-nay on the oopid-stay.Banzai: Hey! Who you calling oopid-stay?!?Zazu: (Harried) My, my, my. Look at the sun. (starts totry to move away) It's time to go.Shenzi: What's the hurry? We'd love you to stick aroundfor dinner.Banzai: Yeeaah! We could have whatever's "lion" around.Shenzi: Oh wait, wait, wait. I got one, I got one. Makemine a "cub" sandwich. Whatcha think?{They start laughing. Ed starts motioning}Shenzi: What? Ed? What is it?Banzai: (Looking where Ed is pointing) Hey, did we orderthis dinner to go?Shenzi: No. Why?Banzai: 'Cause There It Goes!!!!{Camera view to the cubs running off, they stop after abit. Quick camera jump showing Zazu being caught inmid-flight}Nala: Did we lose 'em?Simba: I think so. Where's Zazu?{Camera switch. The hyenas have Zazu near a steam vent.Banzai is holding the bird.}Banzai: So, the little Majordomo bird hippity-hopped allthe way to the birdie-boiler. (He walks Zazu to thevent and stuffs him on it, plugging it up.)Zazu: Oh no. Not the birdie boiler. (It shoots him off ina puff of steam) Ahhhhhh!{The hyenas start laughing hysterically}Simba: (Now near the hyenas) Hey! Why don't you pick onsomeone your own size?Shenzi: Like... you?!?Simba: Oops.{The Hyenas start chasing the cubs.}Nala: Simba!{The hyenas chase the cubs up and over the skull and thecubs slip away by sliding down the spine. On the nextpile of bones, Nala can't make it up in time and Simbaruns back and claws Shenzi across the cheek. She becomesenraged and they pursue the cubs quickly and corner themin a cave.}============== CUT LINES===============8<================{For a reason unknown to me, the following line was cut.It appeared on story boards and even in the promotionalpamphlet for the movie. It must have been cut fairly latein production.}Shenzi: Look Boys! A king fit for a meal!=========================================8< ===============Banzai: (Entering the cave, taunting) Here kitty, kitty.{Simba tries to roar. He produces a nice medium yowl.}Shenzi: Huh. That was it?! Hah. Do it again... come on.{Simba opens his mouth to roar again, but we hear a fullgrown lion roar.}Shenzi and Banzai: Huh?{Mufasa charges the hyenas from camera left and abusesthem thoroughly till they are cringing under him.}Shenzi: Oh, Please, please. Uncle. Uncle.Banzai: Ow-ow-ow.Mufasa: (half roar) Silence!Banzai: O.K., we're gonna shut up right now.Shenzi: Calm down. We're really sorry.Mufasa: If you ever come near my son again...Shenzi: This is? This is YOUR son?!?Banzai: Oh, your son?Shenzi: Did you know that?Banzai: No... Me? I...I didn't know it. No. Did you? Shenzi: No! Of course not.Banzai: No.Shenzi and Banzai: Ed?Ed: (Stupidly nods yes){Mufasa roars}Banzai: Toodles.{With a gunshot sound they disappear. Zazu lights in front of Mufasa, sycophantically smug. But then looksaway when he sees how angry Mufasa is, and cowers down.}Simba: Dad I...Mufasa: You deliberately disobeyed me.Simba: Dad, I'm... I'm sorry.Mufasa: (Stern) Let's go home.{They all start walking out of the graveyard, thecubs bent down in shame.}Nala: (softly) I thought you were very brave.{The camera steadily pans up one of the walls of the cave.It stops on a horrifying image of Scar, where he was watching the cubs' near-demise.}[Disciplinary - Stars Scene]{Camera to out on the Savannah. The cubs are stillwalking in a shamed manner behind Mufasa. Zazu is flyingbetween.}Mufasa: (Still Stern) Zazu.Zazu: (Flying forward and lighting in front of Mufasa)Yes, sire?Mufasa: (Stern) Take Nala home. I've got to teach my sona lesson.{The camera views the cubs. Simba hunkers lower in thegrass as if to hide. Zazu flies back to the cubs.}Zazu: Come, Nala. Simba-- (patting him on the shoulderand sighing) Good luck.{Zazu and Nala leave. The camera view is of Simba in theforeground with Mufasa facing away from the camera in thebackground.}Mufasa: (Calling, still very stern) Simba.{Simba slowly turns and walks towards his father. Thecamera follows him forward. Ominous yet sad music. Simbasteps into a depression. Looking down he sees that hisforepaw fits inside just the palmprint of his father'spaw. A very tense moment for Simba. It comes across tothe audience that his father could easily do much, muchmore than discipline Simba. Simba realizes this too and,quite courageously, continues to come forward.}Mufasa: (Without looking at Simba) Simba, I'm very disappointed in you.Simba: (very quietly and sadly) I know.Mufasa: (Continuing) You could have been killed. You deliberately disobeyed me. And what's worse-- you put Nala in danger!Simba: (Bordering on crying, voice cracks) I was just trying to be brave like you!Mufasa: I'm only brave when I have to be. Simba... being brave doesn't mean you go looking for trouble.Simba: But you're not scared of anything.Mufasa: I was today.Simba: You were?Mufasa: Yes... I thought I might lose you.Simba: Oh. (Lightening slightly) I guess even kings get scared, huh?Mufasa: Mm-hmm.Simba: (Conspiritorially) But you know what?Mufasa: (Whispering back) What?Simba: I think those hyenas were even scareder.Mufasa: (gentle laugh) Cause nobody messes with your dad.Come here, you.{Mufasa has bent down. He picks Simba up and startsrubbing his head, giving a 'noogie'}Simba: Oh no! no ... Errrgg ...{Music rises as Simba and Mufasa tussle playfully for abrief while.}Simba: Oh, come here...(as Mufasa runs away) HAH! Gotcha!{They end up with Mufasa laid down and Simbaon his head and mane.}Simba: Dad?Mufasa: Hmm?Simba: We're pals, right?Mufasa: (Gentle laugh) Right.Simba: And we'll always be together, right?Mufasa: (sitting up, Simba now on shoulder) Simba... letme tell you something that my father told me. Lookat the stars. The great kings of the past look downon us from those stars.Simba: (awed) Really?Mufasa: Yes, Simba. So whenever you feel alone, justremember that those kings will always be there toguide you. And so will I.[Be Prepared Scene]{Camera switch from stars to Hyena cave. As we move inthe cave, we first hear Banzai's voice and eventually see Banzai and Ed together with Shenzi to the side.}Banzai: Man, that lousy Mufasa! I won't be able to sitfor a week. (we notice numerous scratches on Banzai'srear)Ed: (Laughs)Banzai: It's not funny, Ed.Ed: (Tries to stop laughing, but bursts out worse)Banzai: Shut up!Ed: (cannot stop laughing){Banzai tackles Ed and they start fighting.}Shenzi: Will you knock it off!{Banzai stops. Ed continues gnawing his own lefthind-legthinking it Banzai's.}Banzai: Well he started it.Shenzi: Look at you guys. No wonder we're dangling at thebottom of the food chain.Banzai: (with drool dangling from his mouth) Man, I hatedangling.Shenzi: Yeah... You know, if it weren't for those lions,we'd be running the joint.Banzai: Man, I hate lions.Shenzi: So pushy.Banzai: And hairy.Shenzi: - stinky-Banzai: And man are theyShenzi and Banzai: Uuuuggg-ly!{They laugh.}Scar: (From his perch we saw in the Hyena chase) Oh, surely we lions are not all -that- bad.Shenzi: Oh...Banzai: (relieved from the surprise) Oh, Scar; it'sjust you.Shenzi: We were afraid it was someone important. Banzai: Yeah, you know, like Mufasa.Shenzi: Yeah.Scar: I see.Banzai: Now that's power.Shenzi: Tell me about it. I just hear that name andI shudder.Banzai: Mufasa.Shenzi: (Shivering) Ooooo... Do it again.Banzai: Mufasa!Shenzi: Ooooo!Banzai: Mufasa, Mufasa, Mufasa!Shenzi: (Builds up hysterical laughter) ... Oooo! It tingles me.Scar: I'm surrounded by idiots.Banzai: Now you Scar, I mean, you're one of us. I mean,you're our pal.Scar: Charmed.Shenzi: Ohh, I like that. He's not king, but he's stillso proper.Banzai: Yeah. Hey, hey. Did ya bring us anything to eat,Scar, old buddy, old pal? Huh? Did-ya-did-ya-did-ya?Scar: I don't think you really deserve this. (Holds out azebra ham.) I practically gift wrapped those cubs foryou. (Drops ham to Hyenas) And you couldn't evendispose of them. (Intro fade in on Be Prepared)Shenzi: (chewing with full mouth) Well, ya know, it wasn'texactly like they was alone, Scar.Banzai: Yeah. What were we supposed to do, (swallow) killMufasa?Scar: Precisely. (Three top flutter to coincide with scarsleaps down to the Hyenas. Start full song.)============== CUT LINES===============8<================{Due to plot adjustment, the intro lines to the musictrack Be Prepared were cut. They were originally amonologue of Scar trying to decide on using the Hyenas ornot. These were cut presumably to allow for the earlierentrapment of the cubs being credited to Scar.}Scar: (Spoken over what is now faded intro)。

狮子王中英文字幕(完整版)

狮子王中英文字幕(完整版)

狮子王中英文字幕(完整版) The Lion King (1994)爸爸 有头狮子出生了Nants rvingonyama Bagithi baba.是啊 一头狮子Sithi uhhmm ingonyama.一头狮子Ingonyama.爸爸 有头狮子出生了Nants ingonyama Bagithi baba.是啊 一头狮子Sithi uhhmm ingonyama.一头狮子Ingonyama.我们去朝拜Siyo nqoba.一头狮子Ingonyama.一头狮子和一头豹子来到了这片开阔地 Ingonyama nengw' enamabala.从这天起我们From the day we arrive.来到这星球On the planet.眨眨眼 步入明媚阳光And, blinking, step into the sun.这儿的一切There’s more to see.看之不尽Than can ever be seen.一切More to do.做不完Than can ever be done.太多东西There's far too much.等你去发掘To take in here.新的发现More to find.应接不暇Than can ever be found. 但当太阳升起But the sun rolling high.在这湛蓝的天空Through the sapphire sky. 伟大与渺小Keeps great and small.不停转变On the endless round.这就是生生不息It's the circle of life.感动我和你And it moves us all.希望和失望Through despair and hope. 忠贞和爱意Through faith and love.找准自己位置Till we find our place.在这漫漫长路On the path unwinding.在这生命圈中In the circle.生生不息The circle of life.这就是生生不息It’s the circle of life.感动我和你And it moves us all.希望和失望Through despair and hope. 忠贞和爱意Through faith and love.找准自己位置Till we find our place.在这漫漫长路On the path unwinding.在这生命圈中In the circle.生生不息The circle of life.片名:The Lion King狮子王生命真是不公 不是吗Life's not fair, is it?你看 我永远也当不了国王You see, I... Well, I shall never be king.而你也将永远见不到明天了And you shall never see the light of another day. And you… 你妈妈没有教你不要玩弄食物吗Didn't your mother ever tell you not to play with your food? 你想干什么?What do you want?我来告知你国王木法沙即将驾到I'm here to announce that King Mufasa's on his way.所以你最好找个好借口So you'd better have a good excuse.为缺席今早的仪式开脱for missing this morning’s ceremony.看 沙祖Oh, look, Zazu.你害我的午餐都没了You've made me lose my lunch.等国王训斥你后Ha! You'll lose more than that.你失去的可不只是午饭when the king gets through with you.他现在就像只拉肚子的河马一样愤怒He's as mad as a hippo with a hernia.我吓得全身发抖Oooh. I quiver with fear!好了,刀疤,不要那样看着我Now, Scar, don't look at me that way.救命啊!Help!刀疤Scar?放下他Drop him.陛下来得真及时Impeccable timing, Your Ma j esty.这不是我大哥吗?屈尊降贵的来看望我等平民Why, if it isn't my big brother descending from on high to mingle with the commoners. 我跟沙拉碧在辛巴的介绍仪式中没有看到你Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba.是今天吗?That was today?我真是懊恼Ohh, I feel simply awful!我想必是忘了Must've slipped my mind.尽管记性如此不好Yes, well, as slippery as your mind is.身为国王的弟弟as the king's brother.你本该是王位第一继承人you should've been first in line!我原本是第一位Well, I was first in line.直到这个小毛球出生U ntil the little hairball was born.那个小毛球是我儿子That hairball is my son.也是你未来的国王And your future king.那我倒该练习一下宫廷礼仪了I shall practice my curtsy.不要背对着我,刀疤Don't turn your back on me, Scar.不,木法沙Oh, no, Mufasa.或许是你不该把背对着我P erhaps you shouldn't turn your back on me.这是一个挑战吗?Is that a challenge?冷静!冷静!Temper, temper.我做梦也不敢挑战你I wouldn't dream of challenging you.可惜,为什么呢?P ity. Why not?论头脑NWell, as far as brains go.我不愧为狮I got the lion's share.论蛮力嘛But when it comes to brute strength.恐怕我就是基因遗传比较不明显的例子了I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool. 陛下每个家庭都会有这么个家伙There's one in every family, sire.我家则有两个Two in mine, actually.他们总是想方设法破坏特殊场合And they always manage to ruin special occasions. 我该拿他怎么办?What am I going to do with him?拿他做地毯应该挺漂亮He'd make a very handsome throw rug.沙祖Zazu!而且想一想And j ust think.每次脏了时Whenever he gets dirty.拿到外面抽打就是了you could take him out and beat him.辛巴Simba.爸爸,爸爸Dad! Dad!快爸爸 我们要出发了 醒醒C ome on, dad, we gotta go! Wake up!对不起Sorry.爸爸 爸爸Dad! Dad!你儿子醒了Your son is awake.Dad, Dad, Dad...天亮前他是你儿子Before sunrise, he's your son.爸爸 拜托爸爸Dad! C ome on, Dad.你答应过我的You promised.好了 好了 我醒了 我醒了Okay, Okay. I'm up, I’m up.Yeah!辛巴你看Look, Simba.阳光所照到的每一寸土地 都是我们的国土E verything the light touches is our kingdom. Wow.一个国王的统治就跟太阳一样起落A king's time as ruler rises and falls like the sun. 总有一天 辛巴One day, Simba.太阳会在我统治结束时落下The sun will set on my time here.并且在你当国王的时候升起And will rise with you as the new king.这一切都是我的吗?And this'll all be mine?所有的一切E verything.阳光能照到的所有东西都是你的E verything the light touches.那个阴影的地方呢?What about that shadowy place?那在我们的国界之外That's beyond our borders.辛巴永远也不准去那里You must never go there, Simba.但我以为国王可以做任何自己想做的事But I thought a king can do whatever he wants.当国王不止如此Oh, there's more to being king than.不能只顾一己私利getting your way all the time.不止如些吗?There's more?辛巴Simba.你所看到的所有东西 都存在于脆弱的平衡之间E verything you see exists together in a delicate balance. 身为国王 你要懂得这种平衡As king, you need to understand that balance.并尊重所有生灵And respect all the creatures.从爬行的蚂蚁到跳跃的羚羊From the crawling ant to the leaping antelope.但是 爸爸 我们不是吃羚羊吗?But, Dad, don't we eat the antelope?是的 辛巴但是听我给你解释Yes, Simba, but let me explain.我们死后尸体会变成草When we die, our bodies become the grass.而羚羊是吃草的And the antelope eat the grass.我们都相融相通And so we are all connected.存在于生命的循环中in the great circle of life.早安,陛下G ood morning, sire!早上好 沙祖G ood morning, Zazu.我来做早上的例行报告C hecking in with the morning report.你说吧Fire away.蜜蜂来报Well! The buzz from the bees.豹子们遇到了点麻烦is that the leopards are in a bit of a spot. 是吗?R eally?黑猩猩激动 而长颈鹿高高在上大象非常清楚我所忘记的事情鳄鱼爬到岸上咬住新鲜的猎物他向我展示巢里的蛋我说不客气我们没去看犀鸟而秃鹰有第六感不是每个受邀的人都会来吃午餐哈哈,这就是晨间报告大事小事不漏掉每个呼吸微笑每个轻声吼叫都在晨间报告儿子 你在做什么?What are you doing, son?扑击P ouncing.让个老手给你看看该怎么做Let an old pro show you how it's done. 我告诉大象就此作罢I told the elephants to forget it.但是他们无法But the can’t…沙祖 请转过身去Zazu, would you turn around?是 陛下Yes, sire.印度豹越来越强硬但是The cheetahs are hard up, but…贴近地面Stay low to the ground.印度豹绝对不会C heetahs never prosper…好 贴近地面是吗 好的Yeah, okay. Stay low to the ground, right? Yeah 怎么回事What going on?上扑击课A pouncing lesson.很好Oh very good.扑击?P ouncing?扑击不 陛下您不会是认真的吧P ouncing? No, sire, you can’t be serious…这太丢人了This is so humiliating.不要发出声响Try not to make a sound.你在跟他说什么 木法沙What are you telling him, Mufasa?木法沙 辛巴Mufsa? Simba?非常好That's very good.沙祖Zazu!是Yes.地下来报Sir! news from the underground.好,这一次呢...Now, this time...陛下土狼入侵荣耀之地Sire! Hyenas in the P ride Lands!沙祖 带辛巴回家Zazu, take Simba home.爸爸 我能去吗?Dad, can't I come?不行,儿子No, son.我哪儿也不能去I never get to go anywhere.小主人总有一天你会成为国王Young master, one day, you will be king.然后你就可以追赶那些流着口水,肮脏愚蠢的非法入侵者从黎明追到黄昏Then you can chase those slobbering, mangy, stupid poachers from dawn until dusk. 嘿!刀疤叔叔你猜怎么着?Hey, U ncle Scar! G uess what?我讨厌猜谜游戏I despise guessing games.我将来会成为荣耀之地的国王耶I'm gonna be King of P ride R ock.哦!真好Oh, goody.我爸爸带我视察了整个王国My dad j ust showed me the whole kingdom.我将来会统治所有国土And I'm gonna rule it all!是啊 原谅我不能为你欢呼雀跃Yes. Well, forgive me for not leaping for j oy.我的背不好 你知道的Bad back, you know.嘿,刀疤叔叔Hey, U ncle Scar.我做了国王后 你是什么When I'm king,what'll that make you?一只猴子的叔叔A monkey's uncle.你好奇怪哦!You're so weird.还有更怪的呢!You have no idea.哦!你爸爸带你看过整个王国了,是吗?So, your father showed you the whole kingdom, did he?看过啦E verything.他没有带你到北方边界之外的地方吗?He didn't show you what's beyond that rise at the northern border? 没有 他说我不能去那里Well, no. He said I can't go there.他说的很对And he's absolutely right.那里太危险了It's far too dangerous.只有勇敢的狮子才会去Only the bravest lions go there.我很勇敢啊Well, I'm brave.那有什么?What's out there?对不起 辛巴我不能告诉你I'm sorry, Simba, I j ust can't tell you.为什么?Why not?辛巴,辛巴Simba, Simba.我这是为了我最喜欢的侄子着想I'm only looking out for the well-being of my favorite nephew.没错,我可是你唯一的侄子Yeah, right.!I'm your only nephew.所以我更得保护你了All the more reason for me to be protective.大象墓地An elephant graveyard.不是年轻的王子该去的地方is no place for a young prince.哎呀!Oops!大象的什么 哇An elephant what? Whoa!哦!天啊 我说太多了Oh, dear, I've said too much.不过我猜你早晚也会知道的Well, I suppose you'd have found out sooner or later.你一直都这么聪明you being so clever and all.帮叔叔一个忙J ust do me one favor.向我保证你永远也不会去那个可怕的地方P romise me you'll never visit that dreadful place. 没问题No problem.这才是好孩子There's a good lad.去跑着玩儿吧You run along now and have fun.记住这是我们的小秘密And remember, it's our little secret.嘿!娜娜Hey, Nala.嗨!辛巴Hi, Simba.来 我刚听说了一个很好玩的地方C ome on. I j ust heard about this great place.辛巴我现在正在洗澡啊Simba! I'm kind of in the middle of a bath.你也该洗澡罗And it's time for yours.妈妈Mom!妈妈 你把我的毛都弄乱了Mom, you're messing up my mane!好了 好了 我洗干净了 我们可以走了吗 Okay, okay, I'm clean. C an we go now?我们要到哪里去呀?So, where are we going?最好不是什么愚蠢的地方It better not be anyplace dumb.不 这个地方很酷No, it's really cool.这个很酷的地方是在哪里So, where is this really cool place?就在水洞附近Around the water hole.水洞?The water hole?水洞附近有什么好玩的啊What's so great about the water hole? 到了你就知道了I'll show you when we get there.哦妈妈,我能和辛巴去吗Oh. Mom, can I go with Simba?沙拉碧你说呢?What do you think, Sarabi?这个嘛...Well...拜托拜托P lease. P lease.我没什么意见It's all right with me.哦,耶...All right! Yeah!不过要沙祖跟你们一起去As long as Zazu goes with you.不要 不要沙祖No, not Zazu.开心一点嘛Step lively.我们越早到达水洞The sooner we get to the water hole. 就可以越早回去the sooner we can leave.我们到底要去哪里呀?So, where are we really going?大象墓园An elephant graveyard.哇!Wow!沙祖Zazu.对了 我们要怎么甩掉沙祖呀?R ight. So, how are we gonna ditch the dodo?哦!看看你们两个J ust look at you two.浪漫的种子在大草原上发芽Little seeds of romance blossoming in the savanna. 你们的父母一定会很高兴的Your parents will be thrilled.如果你们订婚的话what with your being betrothed and all.订什么?Be-what?订婚结亲Betrothed. Intended.婚约Affianced.意思是.Meaning.有一天你们两个会结婚One day, you two are going to be married.恶心Yuck!我不能娶她, 她是我的朋友I can't marry her. She's my friend.是啊 那样就太奇怪了Yeah, it'd be so weird.很抱歉戳破你们的幻想Sorry to bust your bubble.但是你们两个小毛孩儿别无选择but you two turtledoves have no choice.这是沿袭了好几世代的传统It's a tradition going back generations.等我当了国王 第一件事就是废除这个When I'm king, that'll be the first thing to go.只要有我在就不可能Not so long as I'm around.这样的话,你被解雇了Well, in that case, you're fired.想得美只有国王才能开除我Nice try. But only the king can do that.他是未来的国王Well, he's the future king.对!所以你必须听我的Yeah, so you have to do what I tell you.现在还不用听Not yet, I don't.就你这种态度And with an attitude like that.恐怕你最终会成为一个昏君I'm afraid you're shaping up to be a pretty pathetic king, indeed. 我可不这么认为Not the way I see it.我会成为万能的国王I'm gonna be a mighty king.敌人们可要当心So enemies beware.从来没有见过一个万兽之王 他的鬃毛却这么少Well, I've never seen a king of beasts with quite so little hair.我威仪万丈I'm gonna be the main event.无人可挡Like no king was before.我高高站立俯瞰一切I'm brushin' up on lookin' down.我在练习我的咆哮I'm workin' on my roar.目前为止没什么大不了Thus far, a rather uninspiring thing.我等不及要成为狮子王Oh, I j ust can't wait to be king.你还有很长的路要走小主人You've rather a long way to go, young master.如果你以为if you think...没人对我说”做这个”No one sayin' "Do this"当我说Now, when I said that...没人对我说”去那里”No one saying, "Be there"我的意思是...What I meant was...没人对我说”住手”No one sayin' "Stop that"你没有意识到You don't realize...没人对我说”看这里”No one sayin', "See here"看这里Now, see here!自由自在整天奔跑Free to run around all day.绝对不是这样的Well, that's definitely out.自由自在按自己的方式来Free to do it all my way.我想是时候你和我 来一场深度交谈了I think it's time that you and I arranged a heart-to-heart. 国王不需要谏言Kings don't need advice.从犀鸟开始From little horn bills for a start.如果这将是王国发展的道路的话If this is where the monarchy is headed.我不干了C ount me out.不再侍奉你 我离开美洲Out of service, out of Africa.我容忍不了I wouldn't hang about.这个小孩太无法无天This child is getting wildly out of wing.我等不及要成为狮子王Oh, I j ust can't wait to be king.E verybody goes left.所有人往右E verybody goes right.你看到的每一个地方我都是焦点E verywhere you look, I'm standing in the spotlight. 现在还不是Not yet!让所有动物一起歌唱Let every creature go for broke and sing.从陆地到天空Let's hear it in the herd and on the wing.都将是辛巴国王的赞美声It's gonna be King Simba's finest fling.我等不及要成为狮子王Oh, I j ust can't wait to be king.我等不及要成为狮子王Oh, I j ust can't wait to be king.我等不及要成为狮子王Oh, I j ust can't wait to be king.对不起,夫人但是I beg your pardon, madam, but.下去G et off!辛巴娜娜Simba? Nala!好啦成功了All right! It worked!我们甩掉他了We lost him.我真是天才I am a genius.嘿!天才那是我出的主意Hey, genius, it was my idea.是 但是我执行的Yeah, but I pulled it off.我们一起执行的With me!Oh, yeah?扑倒你了P inned ya.让我起来Hey, let me up.又扑倒你了P inned ya again.就是这里我们到了This is it. We made it.哇Whoa.真的很令人毛骨悚然It's really creepy.是不是很棒Yeah. Isn't it great?我们可能会有大麻烦We could get in big trouble.我知道I know.不知道大象的大脑是否还在里面I wonder if its brains are still in there.只有一种方法可以知道There's only one way to know.走我们去看看C ome on, let's go check it out.错你们现在唯一该做的Wrong! The only checking out you will do.就是离开这里will be to check out of here.讨厌!Oh, man!我们远远超越了荣耀之地的国界We're way beyond the boundary of the P ride Lands. 看 尖嘴香蕉害怕了Look, banana beak is scared.我是尖嘴香蕉先生 你这个毛茸茸的小鬼It's Mr banana beak, you fuzzy.而现在我们都处于非常危险的境地And right now we are all in very real danger.危险?Danger?我热爱狂野I walk on the wild side.我会当面嘲笑危险I laugh in the face of danger.斑仔看看这是什么?Well, well, well, Banzai, what have we got here?伸兹我不知道I don't know, Shenzi.你觉得呢艾德What do you think, E d?和我想的一样J ust what I was thinking.三个越界的家伙A trio of trespassers!这是意外我保证And quite by accident, let me assure you.我们只是走错路了A simple navigational error.等等 等等 等等Whoa, whoa, wait, wait, wait.我认识你I know you.你是木法沙的小跟班You're Mufasa's little stooge.夫人我是国王陛下的总管I, madam, am the king's ma j or-domo.这么说你就是And that would make you未来的国王The future king.你知道我们怎么对待离开自己王国的国王吗?Do you know what we do to kings who step out of their kingdom? 你们不能把我怎么样You can't do anything to me.其实他们可以 我们在他们的地盘上Technically, they can. We are on their land.可是 沙祖 你跟我说他们只不过是流着口水肮脏卑鄙的偷猎者But, Zazu, you told me they're nothing but slobbering, mangy, stupid poachers. 不要再说了lx-nay on the upid-stay.你说谁?Who are you callin' upid-stay?天啊 看看太阳My, my, my. Look at the sun!该回家了It's time to go!急什么?What's the hurry?我们很乐意你们留下来一起进晚餐We'd love you to stick around for dinner.正好就地取材做饭Yeah, we could have whatever's lion around!等等 我想到了一个Wait, wait, wait, I got one, I got one!给我做一个幼狮三明治Make mine a cub sandwich!你觉得怎么样What do you think?什么 阿德怎么了What, E d? What is it?我们的晚餐是打包带走的吗?Hey, did we order this dinner to go?不是 怎么啦?No, why?因为他们跑了'C ause there it goes!我们甩掉他们了吗?Did we lose 'em?我想是的I think so.沙祖呢?Where's Zazu?大管家鸟儿The little ma j or-domo bird hippety-hopped.一路跳进了煮鸟锅里all the way to the birdie-boiler.不 不要煮鸟锅啊Oh, no! Not the birdie-boiler!嘿!去欺负和你们个头一样大的人啊Hey, why don't you pick on somebody your own size? 比如你吗?Like you?辛巴Simba!来呀小狮子Here, kitty, kitty, kitty.就这样吗?That was it?再吼一次快Do it again. C ome on.求求你 求求你 大哥P lease, please! U ncle, uncle!安静Silence!我们闭嘴We're gonna shut up right now!淡定我们非常抱歉C alm down. We're really sorry.如果你们敢再靠近我儿子If you ever come near my son again...这 这是您儿子This is … This is your son?您儿子Your son.你知道吗?Did you know that?不 我吗 我不知道你呢No. Me? I didn't know... No, did you?不 当然不知道No, of course not. - No.艾德E d?溜Toodles.爸爸 我Dad, I...你故意无视我的命令You deliberately disobeyed me.爸爸 对不起Dad, I'm… I’m sorry.我们回家Let's go home.我觉得你刚刚非常勇敢I thought you were very brave.沙祖Zazu.是 陛下Yes, sire?带娜娜回家Take Nala home.我必须教训一下我的儿子I've got to teach my son a lesson.娜娜来C ome, Nala.辛巴祝你好运Simba, good luck.辛巴Simba!辛巴我对你非常失望Simba, I'm very disappointed in you.我知道I know.你可能会死掉You could've been killed.你故意不听从我的命令You deliberately disobeyed me.更糟的是 你让娜娜置身危险之中And what's worse, you put Nala in danger.我只是想要跟你一样勇敢I was j ust trying to be brave, like you.我只有在必要的时候才勇敢I'm only brave when I have to be.辛巴Simba勇敢并不意味着自寻麻烦Being brave doesn't mean you go looking for trouble. 但是你什么都不怕But you're not scared of anything.我今天就很害怕I was today.真的?You were?是Yes.我以为我可能会失去你I thought I might lose you.原来国王也会害怕呀I guess even kings get scared, huh?但是你知道吗?But you know what?什么What?我觉得那些土狼比你更害怕I think those hyenas were even scareder.因为没人能惹你爸爸'C ause nobody messes with your dad.过来 宝贝C ome here, you.不 不No! No!过来C ome here!爸爸Dad?我们是好朋友对吗We're pals, right?对R ight.我们会永远在一起 对吗And we'll always be together, right?辛巴Simba.让我告诉你一些我父亲告诉我的事Let me tell you something that my father told me.你看那些星星Look at the stars.逝去的伟大国王们正从那些星星上看着我们The great kings of the past look down on us from those stars. 真的吗?R eally?是的Yes.所以当你感觉孤单的时候So whenever you feel alone记住j ust remember那些国王会指引你that those kings will always be there to guide you.我也是And so will I.木法沙真差劲Man, that lousy Mufasa.害我一个星期都不能坐下I won't be able to sit for a week.这并不好笑艾德It's not funny, E d.闭嘴!Hey, shut up!你们不要闹了好不好?Will you knock it off?是他先开始的Well, he started it.看看你们两个Look at you guys.难怪我们只能吊在食物链最底层No wonder we're dangling at the bottom of the food chain. 我讨厌吊着Man, I hate dangling.是吗 如果不是那些狮子Yeah? If it weren't for those lions.我们肯定称王称霸we'd be running the j oint.我恨狮子Man, I hate lions.爱出风头P ushy.毛又多And hairy.又臭And stinky.而且他们好丑啊And, man, are they ugly.我们狮子肯定没那么差劲吧Surely we lions are not all that bad.刀疤原来只是你啊Oh, Scar. It's j ust you.我们还以为是什么了不起的大人物呢We were afraid it was somebody important.比如木法沙Yeah, you know, like Mufasa.是的Yeah.是吗I see.他那才叫力量Now that's power.可不是嘛Tell me about it.听到他的名字我就发抖I j ust hear that name and I shudder.木法沙Mufasa!再来一次Do it again.木法沙Mufasa!木法沙木法沙木法沙Mufasa! Mufasa! Mufasa!我都起鸡皮疙瘩了It tingles me.我周围全是蠢货I'm surrounded by idiots.你 刀疤Now, you, Scar.你和我们是一类人I mean, you're one of us.你是我们的朋友I mean, you're our pal.真感人C harmed.我喜欢I like that.他不是国王 但还是一副威风的样子He's not king, but he's still so proper.嘿你给我们带吃的了吗Yeah. Hey, did you bring us anything to eat? 刀疤老哥儿 老朋友Scar, old buddy, old pal?带了吗 带了吗Huh? Did ya, did ya, did ya?我觉得你们不值得这块肉I don't think you really deserve this.我把那两崽子打包好给你们送上门来I practically gift-wrapped those cubs for you. 你们却处理不掉And you couldn't even dispose of them.你知道Well, you know.刀疤他们并不是单独来的It wasn't exactly like they were alone, Scar.是呀!我们能怎么办Yeah. What were we supposed to do? 杀了木法沙吗kill Mufasa?没错P recisely.我知道你背后的实力I know that your powers of retention.我知道你背后的实力I know that your powers of retention.但即使如此听着But thick as you are, pay attention.我的话说得很明白My words are a matter of pride.从你们空洞的表情中可以清楚地看出来 It's clear from your vacant expressions. 灯光不只为木法沙而亮The lights are not all on upstairs.但这可是国王和王储But we're talking kings and successions. 即使你也不能全身而退E ven you can't be caught unawares.所以为一生中最大的机会做好准备So prepare for the chance of a lifetime. 为天大的好消息做好准备Be prepared for sensational news.一个闪亮的新时代正悄然来临A shiny new era is tiptoeing nearer.那我们是什么?And where do we feature?听亲王我的J ust listen to teacher.我知道这听起来很肮脏I know it sounds sordid.但你们会得到回报But you'll be rewarded.等到我得到我想要的一切When at last I am given my dues.我会赐予你们力量And in j ustice deliciously squared.做好准备Be prepared.我们会做好准备的Yeah, We’ll be prepared.我们会准备的We'll be prepared.准备什么?For what?准备好国王的死For the death of the king.为什么 他病了吗Why, is he sick?不 蠢货我们要杀了他No, fool, we're going to kill him.还有辛巴And Simba, too.好主意 谁需要国王啊G reat idea. Who needs a king?没有国王 没有国王No king, no king.白痴还会有一个国王Idiots! There will be a king!但是你说Hey, but you said...我将成为国王I will be king!跟随我Stick with me.你们将永不再挨饿And you'll never go hungry again.太好了Yeah! All right!国王万岁Long live the king!国王万岁国王万岁Long live the king! Long live the king!我们很快将彼此依靠It's great that we'll soon be connected.跟随永受爱戴的国王With a king who'll be all-time adored.当然天下没有免费的午餐Of course, quid pro quo you're expected.帮我做事听我差遣To take certain duties on board.未来充满希望The future is littered with prizes.虽然最受益的是我And though I'm the main addressee.但我要强调一点The point that I must emphasize is.没有我 你们将一事无成You won't get a sniff without me!为本世纪的政变做好准备So prepare for the coup of the century.为最毒辣的阴谋做好准备Be prepared for the murkiest scam.精心策划坚忍不拔Meticulous planning, tenacity spanning.数十年的冷落Decades of denial.我将成为无可争议的国王 受到尊重拥护Is simply why I'll be king undisputed, respected, saluted. 让你们看到我的威武And seen for the wonder I am.我的利齿和雄心已显现Yes, my teeth and ambitions are bared.做好准备Be prepared.我的利齿和雄心已显现Yes, my teeth and ambitions are bared.做好准备Be prepared.你在这里等着You wait here.你爸爸有一个大大的惊喜给你Your father has a marvelous surprise for you.什么惊喜?What is it?如果我告诉你 就不是惊喜了 不是吗If I told you, it wouldn't be a surprise, now would it? 如果你告诉我 我会表现出很惊喜的样子If you tell me, I'll still act surprised.你真是个淘气的孩子You are such a naughty boy.拜托刀疤叔叔C ome on, U ncle Scar.不 不 不No, no, no, no, no, no, no.这是你和爸爸的专属This is j ust for you and your daddy.那种父子情什么的You know, a sort of father-son thing.好了 我最好去把他叫来Well, I’d better go get him.我跟你一起去I'll go with you.不No!不 在这石头上等着No. J ust stay on this rock.你不会想再闯一次祸吧?You wouldn't want to end up in another mess.像上次和土狼的那次那样like you did with the hyenas.你知道那件事You know about that?辛巴所有人都知道Simba, everybody knows about that.真的吗?R eally?是的Oh, yes.幸好有爸爸救你 是吗Lucky daddy was there to save you, eh?说个小秘密And j ust between us.你需要练习一下你的小咆哮声you might want to work on that little roar of yours, hmm? 哦Okay.嘿刀疤叔叔Hey, U ncle Scar.我会喜欢这个惊喜吗Will I like this surprise?辛巴你会喜欢”死”的Simba, it's to die for.闭嘴!Shut up.我控制不住我太饿了I can't help it. I'm so hungry.我要吃角马I got to have a wildebeest.别动Stay put.我不可以挑一只弱小病残的吗C an't I j ust pick off one of the little sick ones?不行我们等刀疤的信号No. We wait for the signal from Scar.他出现了 我们走There he is. Let's go.“小咆哮声”“Little roar.”陛下你看 马群在动Look, sire. The herd is on the move.奇怪Odd.木法沙 快Mufasa, quick!峡谷里发生踩踏事件Stampede in the gorge.辛巴也在那里Simba's down there.辛巴Simba?沙祖救我Zazu, help me!你父王马上就到Your father is on the way!坚持住Hold on!快Hurry!那在那里的树上There! There on that tree!抓住辛巴Hold on, Simba!爸爸Dad!刀疤这太可怕了Scar, this is awful!我们该做什么 做什么What'll we do? What'll we do?我回去搬救兵I'll go back to help.我就这么做 我回去That's what I'll do. I'll go back for… 爸爸Dad!刀疤Scar!弟弟,救我Brother, help me!国王万岁Long live the king.不No!爸爸Dad!。

狮子战争攻略

狮子战争攻略

________________________________________
第十三关 ゼイレキレの滝
胜利条件:王女オヴェリア救助
敌人配置:骑士X5、暗黑骑士ガフガリオン
攻关要点:本来是自己同伴的暗黑骑士ガフガリオン变成了敌人,所以战斗开始前要把他身上的装备全部卸下来!
暗黑骑士ガフガリオン会向桥中央的王女オヴェリア发起猛烈攻击,旁边的5名骑士要上前尽快解决他们,然后集中攻击BOSS暗黑骑士,如果之前把他装备都卸下来的话,那他的能力会大减,根本没有任何的威胁……王女的防御极低,经不起被敌人连续的攻击,幸好她会使用最强的辅助魔法,还是抓紧时间全灭敌人吧!
虽然是一款复刻作品,但支持16:9的宽屏画面和重新绘制的游戏插画无疑在视觉上给很多玩过前作的玩家不小的惊喜。新增的职业和技能也是本作的另一大卖点,甚至由于《最终幻想Ⅻ》人气角色的加入,游戏的剧情也发生了一些微妙的变化,绝对是任何掌机玩家都不可错过的精品。另外,PSP版《最终幻想》的推出也预示着今年“《最终幻想》系列”将会在PSP上大展拳脚,究竟本作能够对PSP在日本的销量起到多大的推动作用,十分让人期待。
________________________________________
________________________________________
第一关 オ-ボンヌ修道院
胜利条件:敌全灭
敌人配置:道具士X1、弓箭手X3、骑士X1
攻关要点:游戏开始的第一关,由于自己队伍里有圣骑士和暗黑骑士的缘故,打倒敌人会显得轻松许多,玩家在这里只能控制主角一个,其他的同伴都是电脑AI控制的,不过他们的能力还算不错,足以抗衡敌人的攻击,所以大可以放心,无须理会他们,熟悉完操作后,多攻击攻击,攒多点JP和EXP,全灭敌人后就可以过关了!

狮子王中英文字幕(完整版)

狮子王中英文字幕(完整版)
不要背对着我,刀疤 Don't turn your back on me, Scar.
伟大与渺小 Keeps great and small.
不停转变 On the endless round.
这就是生生不息 It's theቤተ መጻሕፍቲ ባይዱcircle of life.
感动我和你 And it moves us all.
希望和失望 Through despair and hope.
忠贞和爱意 Through faith and love.
所以你最好找个好借口 So you'd better have a good excuse.
为缺席今早的仪式开脱 for missing this morning’s ceremony.
看 沙祖 Oh, look, Zazu.
你害我的午餐都没了 You've made me lose my lunch.
来到这星球 On the planet.
眨眨眼 步入明媚阳光 And, blinking, step into the sun.
这儿的一切 There’s more to see.
看之不尽 Than can ever be seen. 一切 More to do.
做不完 Than can ever be done.
是啊 一头狮子 Sithi uhhmm ingonyama.
一头狮子 Ingonyama.
我们去朝拜 Siyo nqoba.
一头狮子 Ingonyama.
一头狮子和一头豹子来到了这片开阔地 Ingonyama nengw' enamabala.
从这天起我们 From the day we arrive.

影视音乐赏析《狮子王》教学教材

影视音乐赏析《狮子王》教学教材

2、 当然,在电影的15分时,因为电影的主题先欢快,则是辛巴和 娜娜对老鹦鹉沙祖的挑衅,而音乐则是那首《I Just Can‘t Wait to Be King 》来切合当时的辛巴的心情。音乐节奏简单明快。
老狮子王木法沙和刀疤
3、 影片的第三首完整的歌曲则是表现电影中的一个反派刀疤—辛巴 的叔叔迫不及待的要陷害他的侄子和哥哥的音乐,暗含着满心的急 切以及音乐则是《Be prepared》。
【一】电影主题曲 <Circle of Life >
下面是电影的主题曲也是电影的开场曲中文名叫《生生不息》的歌词,我个人觉得很大气的 一首歌,同时曾经获得“奥斯卡金像奖最佳电影歌曲”的提名。
From the day we arrive on the planet And blinking step into the sun There is more to see than can ever be seen More to do than can ever be done There's far too much to take in here More to find than can ever be found
伟大与渺小 不停转变 这就是生生不息 感动我和你 失望和希望 忠贞与爱意 找准自己位置
在这漫漫长路 在这生命圈中 生生不息 这就是生生不息
感动我和你 失望和希望 忠贞与爱意 找准自己位置 在这漫漫长路 在这生命圈中 生生不息
对《生生不洲的大草原上,配合画面的雄浑的则是第一 声宏亮的非洲男声划破寂静,震撼着您的心灵,随即而来 的缓和而又富有节奏感的旋律是动物们前进的步伐,接踵 而来的是 Carmen Twill那浑厚的歌声。当镜头移到荣耀 石时,是这首歌的第一个高潮。当狮王法拉米将辛巴 高 高举起的时候则是歌曲的是第二个高潮,这时震撼人心的 旋律再度响起。随着歌曲逐渐步入尾声,镜头逐渐拉远, 一声鼓响之后,一切又再度归于平静。

MD hack游戏修改内容

MD hack游戏修改内容
41.脉冲超人_HACK版
小鬼混HACK
99命
99血
42.漫画地带_HACK版
初始血值5000血
折纸飞机不扣血
奶瓶增加2000血
43.美少女战士(J)命不减HACK(红屏修正)_BY_疾风之狼
44.梦幻模拟战2(商店物品价格HACK)_BY_疾风之狼
(MD)梦幻模拟战2-商店物品价格HACK
快拳老头:选老头后,在出现第一关字样时1P和2P同时按C,待人物出来后即可
快拳小孩:选定小孩后,在第一关刚出来时侯不要走,狂放保险,待敌人将小孩殴死1条命后,再出来的小孩就是的!
10.MD战斗传说 HACK版
作者各国家初始金为6万
⒉各国老大兵力为6万
⒊初始小兵兵力为6万
⒋NPC 兵力为5千
疯狂战斗吧.喜欢的朋友就下吧
11.MD 怪物世界四代 无敌HACK版
小鬼混作品~
修改内容:
1:无敌
2:获得8枚金币就能得到8000枚.
3:顺便汉化了游戏开始
12.MD 魂斗罗中文 无限命版
小鬼混作品~
秘籍简化:
⒈加满武器:游戏中1P暂停 按 上
第4项:地图移动
6.战场之狼加强版(HACK)
战场之狼HACK版
⒈无限续关
⒉无限炸弹
7.异型战士 不死版
无限时间
HP至1不死
增加子弹数
8.梦幻模拟战2-专家难度挑战版ver2.00
ver2.00版本特色:
【1】。该版本【非BT版本】 完全由著名【梦幻模拟战2--专家难度挑战版ver1.00】的基础上修改而来
尽量的★赚取经验值★ 才能在后期获得★出类拔萃★的实力

高中生的英语电影推荐英语知识点

高中生的英语电影推荐英语知识点

高中生的英语电影推荐英语知识点在如今这个信息爆炸的时代,电影已经成为了人们娱乐生活中不可或缺的一部分。

作为高中生,在学习英语的过程中,观看英语电影可以帮助提升我们的英语口语和听力水平。

本文将为大家推荐几部适合高中生观看的英语电影,并结合每部电影的故事情节,介绍一些与英语相关的知识点。

1. "Dead Poets Society"(《死亡诗社》)故事情节:这部经典的电影讲述了一位自由主义老师教导学生们重新发现自己,勇敢表达自己的故事。

他用非传统的教学方式激发学生们对诗歌的热爱和对自由思想的追求。

英语知识点:本片中有大量的诗歌朗诵和文学讨论,可以学习到很多优秀的英语诗歌和文学作品。

此外,影片中也展示了追求梦想、独立思考的重要性。

2. "The Social Network"(《社交网络》)故事情节:该片以真实事件为背景,讲述了Facebook的创始人马克·扎克伯格的故事。

从学生时代开始,他通过编写社交网络网站改变了整个世界。

英语知识点:观看这部电影可以学到很多关于科技和商业方面的英语词汇和表达。

同时,你还可以了解到互联网时代的兴起如何改变了人们的社交和生活方式。

3. "The Pursuit of Happyness"(《当幸福来敲门》)故事情节:该片根据真实故事改编,讲述了一个单亲父亲克里斯的奋斗故事。

尽管生活中遇到了很多困难和挫折,但他始终保持乐观,不断追寻自己的幸福。

英语知识点:观看这部电影可以学到积极心态和勇敢面对困难的精神。

影片中还包含了很多商务和就业方面的英语表达,对于高中生准备进入职场也非常有帮助。

4. "The Lion King"(《狮子王》)故事情节:这是一部迪士尼经典动画片,讲述了年幼狮子辛巴成长为狮王的故事。

通过面对挑战和困难,辛巴逐渐接受自己的责任,成为了众多动物们的领袖。

英语知识点:该片中有很多简单易懂的英文歌曲和对话,适合英语初学者观看。

狮子王-中英文-剧本台词(全)

狮子王-中英文-剧本台词(全)

狮子王剧本From the day we arrive...自从那一天,我们到达...on the planet.在这个星球上。

And, blinking, step into the sun.并且眨着(眼睛),步入阳光下。

There's more to see than can ever be seen.那儿有更多的要看,超过了曾经可以被看见的。

[那儿有更多的事物,是你平生未见] More to do than can ever be done.更多的要做,超过曾经可以被做到的。

[有更多的事,是你尚未尝试的]There's far too much to take in here.这儿有太多的(事物),去理解,从这儿。

[这儿有太多的学问,可以去领悟]More to find than can ever be found.更多的去发现超过曾经可以被发现的。

But the sun rolling high,但是太阳旋转着升高,through the sapphire sky, keeps great and small,穿过蔚蓝色的天空保持着伟大和渺小on the endless round.在那无止境的循环中,It's the circle of life.它是生命的循环,And it moves us all...而且它推动着我们所有人...through despair and hope,通过绝望和希望,through faith and love,通过信仰和爱情,till we find our place...直到我们找到我们的位置,on the path unwinding...在那不断延伸的道路上,in the circle,在这循环中,the circle of life.这生命的循环。

It's the circle of life.它是生命的循环。

大班教案《狮子王》

大班教案《狮子王》

大班教案《狮子王》大班教案《狮子王》1活动目标:1、用拼贴、添画等方式表现狮子的不同形态特征;2、在创作、表达中体验美术活动的乐趣。

活动重点:用拼贴、添画等方式表现狮子的不同形态特征;活动难点:形象的表现辛巴的动作、表情。

活动准备:ppt、狮子王视频片段、彩色纸、卡纸、马克笔、固体胶、报纸、麻绳、彩泥等活动过程:开始部分:观看动画片《狮子王》,认识狮子爸爸和狮子宝宝。

——你看到狮子宝宝和爸爸都干了什么?——狮子宝宝的名字叫辛巴,今天我把辛巴请到了幼儿园。

基本部分:一.观察狮子的身体姿态,对比并找出对应的图片拼图。

理解圆形和椭圆形位置变化狮子的姿态就发生改变。

1.(出示第一组图片)——咦,周围还有四组图形,辛巴要来考考你们,哪组图形更像辛巴的动作?——为什么?小结:圆圆的是脑袋,椭圆形是身体。

2(出示第二组图片).——接下来辛巴又要去干什么?这个辛巴是什么样的动作?一起学学它的动作!——这四组图形哪一组和辛巴的动作最像?3.(出示第三组图片)——你们觉得辛巴在做什么?它是什么样的动作?什么样的表情?我们来学学它的动作吧!——你认为是哪一组图形?二.用图形自由拼摆狮子的不同形态。

——接下来,我给小朋友准备了两个图形,一个圆一个椭圆,请你们试着摆一摆,让辛巴有不同的动作,然后把它粘在卡纸上。

教师巡回指导并与幼儿交流。

——谁能上来展示一下你的辛巴?幼儿上台展示并模仿。

三.对自己的狮子进行四肢和表情的添画,并用多种材料进行鬃毛的拼贴。

欣赏:出示ppt——大家看看我的辛巴是什么样的?哦,汤老师的辛巴长大了,它长出了威风凛凛的鬃毛,有时,它会悠闲的散步,有时会开心的抓蝴蝶,还有的时候会凶猛的盯着猎物……添画、拼贴的狮子:——老师还为小朋友准备了很多不同的材料,请小朋友用马克笔添画四肢和五官,再用你喜欢的材料粘贴鬃毛,让我们创作一只属于你的辛巴!时间是10分钟,音乐停止的话,我们就要完成哦,最后别忘记整理工具。

狮子王 剧本

狮子王   剧本

《狮子王》剧本赏析一、影片简介片名:《狮子王》英文: The Lion King国别:美国片长: 89分钟导演:罗伯·明科夫罗杰·阿勒斯编剧:艾琳·梅奇乔纳森·罗伯茨琳达·沃佛尔顿制作:迪斯尼发行:博伟上映时间:l994年6月27日二、剧作赏析自1994年夏天上映以来,迪斯尼推出的第32部经典动画电影《狮子王》席卷世界各地,在欧洲、拉美和非洲的20多个国家,成为历史上最受欢迎的英语影片。

《狮子王》更是电影史上第一部进入票房排名前十名的动画电影,并保持过近十年电影史上动画电影的最卖座记录。

所以,本片不仅创造了票房上的巨大成功,也使很多人从观念上重新定义了动画电影,对美国动画、世界动画的发展具有重要的推动作用。

由于电脑动画的诞生,影片又被公认为两维传统动画的巅峰之作,也是迪斯尼动画的最高成就的代表,在动画电影史上无疑拥有着举足轻重的地位。

1.人物原型分析《狮子王》是迪斯尼号称的第一部原创动画电影,在这个发生在非洲大陆的故事当中,我们看到对爱、对责任、对生命、对成长的探讨,充满了一般动画电影少见的王者风范和史诗气派。

一谈起《狮子王》,大家都说影片的故事灵感主要来自莎士比亚名剧《哈姆雷特》等等。

但是我们认为,从分析一部具有原创性的动画电影来说,概念性的将其中与某部经典原型相比较,得出其共性的思考路子,显得过于简单化了。

其实,《哈姆雷特》也只是《狮子王》创作的一部分.而不是全部。

那我们不仅要问,既然故事原型是《哈姆雷特》,那原创又在哪里呢?我们剥离整个电影的故事,还原其在最初创作中的元素的堆积,总结到以下的几个主要方面:动物题材原型——“小鹿斑比”我们从迪斯尼动画电影当中,尤其是改编经典童话、神话的创作当中看,改编手法最多的就是经典题材与动物题材的结合。

动物题材的选择与动画发展有着息息相关的关系,在最初的迪斯尼动画中的((101忠狗》、《小姐与流氓》、《小飞象》、《小鹿斑比》等等,动画将童话特有的童趣色彩和梦幻感挖掘得淋漓尽致。

【经典电影】The Lion King 狮子王 英语剧本

【经典电影】The Lion King 狮子王 英语剧本

___ _ _ ___' | ` |__| |__`| | | |__,Lion KingV 3.30 (ASCII)This is the Semi-Official ASCII Version of the Lion King Script, originally cast into textual form by the legendary Phil "Leopold Stokowski"Pollard, of JMU, and re-edited several times into the form you see here byBrian Tiemann (FDCMuck Timon) of Caltech. This is your guarantee of quality, that what you see here on your screen is as close to what was presented in the movie as is humanly possible. -BTUpdate note:On November 14, the script was updated to V 3.30, to denote that the opening chants of "Circle of Life" are now in a canon format. I received direct from Lebo M. a transcription and translation of the lyrics (which are in Zulu and Xhosa). Enjoy!Update note:As of V 3.07, which was made the day Brian got his "Rhythm of the Pride Lands" CD, the Zulu lyrics which are quoted here in thescript and contain translations are known to be accurate in spelling (the other ones are still guesswork, unfortunately). -BTCopyright:"The Lion King" and all its respective work and ideas arecopyrighted by the Disney company and its distributors.This is a script rewritten from viewing the movie, variousprinted resources, and the localized radio broadcasts fromTown and Country Cinema. This is meant just as a fun wayto review the movie and a source to quote from. Please do notcharge money for the distribution of this script.Flame Retardant:Comments and discussions welcome. Corrections expected andare encouraged. All flames will turn on tiny sprinklers inyour computer and flood your hard drive.-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-The CastIn alphabetical order, with translations of the names where applicable:Banzai [Skulk, Lurk] : Most quick-tempered of the Hyenas. Best with comebacks. Offsets Shenzi and Ed quite well.(Cheech Marin)Chaka : Simba's and Nala's cub. He completes the Circle.Ed : The stupidest Hyena. Has a Bill the Cat stare.Noted by warts on the tongue. Too stupid or slow to lie at the right time.(Jim Cummings)Mufasa : Current King of the Pride Lands. Well-built lion. Thick mane. Brown eyes. Biiig kitty. Father of Simba. Elder brother of Scar. (James Earl Jones)Nala : Friend and companion of Simba. She can pin Simba in a fight. As an adult she and Simba fall in love,prolonging a tradition they had refused as cubs.Niketa Calame / Moria Kelly)(Singing: Laura Williams / Sally Dworski)Pumbaa [Simpleton] : A well-padded warthog and friend of Timon. Alittle slow, but when he catches on, it's surprising what hecan do. Has a flatulence problem.(Ernie Sabella)Rafiki [Friend] : A mandrill whose role is of a mystical shaman.Outwardly he appears to be crazy, but in reality he is very wise.(Robert Guillaume)Sarabi [Mirage] : Mother of Simba. Wife of Mufasa. Leader of thelionesses.(Madge Sinclair)Sarafina : Nala's mother. Friend of Sarabi.(Zoe Leader)Scar : Younger brother of Mufasa. Uncle of Simba. Well-chiseled,bony features. Flat black matted mane. Aspires to be King ofPride Rock by deceit, due to his thin size and weak stature.His claws are always partly extended. Has a vertical scar across his right eye that presumably accounts for his name.(Jeremy Irons)Shenzi [Uncouth] : Female of the Hyena trio. Major attitude. Probably the smartest and deals the best with Scar. Most even temper.(Whoopi Goldberg)Simba [Lion] : The cub of Mufasa. Soon to be King of Pride Rock.Initially a cub, later an adult. Brown eyes. As an adult, he's not as well-built as his father was, presumably from growing up on a diet of insects... Friend of Pumbaa and Timon.(Jonathan Taylor Thomas / Matthew Broderick)Timon : An outcast meerkat; a friend of Pumbaa. Very self-reliant, quite a fast talker (like a used car salesman). Stands about 6" tall. (Nathan Lane)Zazu : The King's loyal servant. A hornbill, which is a large-beaked bird. (Rowan Atkinson)-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-The Script{Open, black screen}{Start nature sound effects}{Cue Castle screen}{Fade to black}{Cue lion roar in the background, calling the animals to gather to Pride Rock for the Ceremony.}[THE CIRCLE OF LIFE][ MS: Male SingerBS: Background SingerFS: Female Singer (lead) ]{Sunrise on African grassland (lightly treed), in time withopening chant to The Circle of Life}MS: Nants?ingonyama bagithi baba [There comes a lion]BS: Sithi uhhmm ingonyama [Oh yes, it's a lion]{Various shots of animals raising their heads at the sunrise: rhinos, antelope, a cheetah, meerkats, storks...}MS: Nants?ingonyama bagithi baba [There comes a lion]BS: Sithi uhhmm ingonyama [Oh yes, it's a lion]IngonyamaMS: Siyo Nqoba [We're going to conquer]BS: IngonyamaIngonyama nengw'?enamabaal [It's a lion and a tiger] {repeats 5}Ingonyama nengw' enamabala (Se-to-kwa!)Ingonyama nengw' enamabala (Asana){repeats 1}{The Circle of Life ground forms in the BS's and holds itspattern for eight bars. It is a non-chordal BS part. Theprogressions are in the medium ranges of the strings.Various pans and camera views of African animals, allmoving. Coinciding with the FS pickup in the eighth bar,we first view the giraffes, panning to a long shot of allthe animals in their procession}[The Circle of life text]FS: From the day we arrive on the planetAnd, blinking, step into the sunThere's more to see than can ever be seenMore to do than can ever be done{Camera is panning and jumping to elephants, zebras, ants, birds, storks, etc... }There's far too much to take in hereMore to find than can ever be foundBut the sun rolling highThrough the sapphire skyKeeps great and small on the endless round{When the "The Circle of Life" is mentioned the long-distance pan centers on Pride Rock where all the animalsare gathering. Mufasa is on Pride Rock. Long camera arc to Mufasa and Zazu.}It's the Circle of LifeAnd it moves us all{Zazu bows to Mufasa, who smiles and nods at him}Through despair and hopeThrough faith and love{Appearance of Rafiki, the mandrill. He passes betweenranks of animals, who bow to him; he then climbs Pride Rock to where Mufasa is standing.}Till we find our placeOn the path unwinding{Rafiki and Mufasa embrace.}In the CircleThe Circle of Life{Decrescendo in BS. FS drops out. Pan Flute takes simplelead.}{Mufasa leads Rafiki over to Sarabi, who is holding Simba}{Rafiki puts the juice and sand he collects on Simba'sbrow-- a ceremonial crown. He then picks Simba up andascends to the point of Pride Rock. Mufasa and Sarabifollow. With a crescendo in the music and a restatement of the refrain, Rafiki holds Simba up for the crowd to view.}FS: It's The Circle of Life{The crowd starts howling, stamping, etc... }And it moves us allThrough despair and hopeThrough faith and love{The clouds part and a sunbeam highlights Rafiki and Simba on Pride Rock.}Till we find our place{The crowd bows down, one by one.}On the path unwinding{Camera slowly zooms out to a striking panoramic viewof the Presentation.}In the CircleThe Circle of Life{Bass drum hit (fff) and immediate switch to black screen with title "The Lion King" in blood-red caps.}[Mouse / Challenge Scene]{Cue mouse sounds}{Visual fade into mouse in cave}{Mouse comes out and starts preening in the light. Begins sniffing. Becomes frightened. Suddenly a large lion pawswoops down and catches him.}{Cue the Scar theme (dissonant, slow, reed theme). Fade inslowly and up full during speech}{Camera switch to Scar holding the squeaking andstruggling mouse in his paw. He talks to it while playingwith it}Scar: Life's not fair, is it? You see I -- well, I... shallnever be King. {exhale lightly} And you... shall neversee the light of another day. {closed-mouth laughter.Starts to places mouse on his extended tongue} ...Adieu... {quiet laugh}Zazu : {Interrupting} Didn't your mother ever tell you notto play with your food?Scar: {Light sigh. The mouse is under his paw.} What do you want?Zazu: I'm here to announce that King Mufasa is on his way. {bows} ...So you'd better have a good excuse for missing theceremony this morning.{The mouse runs away from Scar}Scar: Oh now look, Zazu; you've made me lose my lunch.Zazu: Hah! You'll lose more than that when the King getsthrough with you. He's as mad as a hippo with ahernia.Scar: Oooh... I quiver with FEAR.{On "FEAR" Scar crouches down and is baring his teeth atZazu.}Zazu: {Very concerned} Now Scar, don't look at me thatway... HELP!{Scar quickly pounces on the bird, catching him in his mouth.}Mufasa: {Almost immediately and off-camera} Scar! ...Scar: {Mouth full} Mm-hmm?Mufasa: Drop him.Zazu: {Speaking from Scar's mouth} Impeccable timing, your majesty.{Scar spits the bird out, covered with saliva}Zazu: {Slimed} Eyyccch.Scar: {Sarcastically overjoyed} Why! If it isn't my bigbrother descending from on high to mingle with thecommoners.Mufasa: Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba.Scar: {Faking astonishment} That was today? Oh, I feelsimply awful.{He turns and start scraping his claws on the rock wall.Zazu cringes at the sound.}Scar: {Admiring his claws} ...Must have slipped my mind.Zazu: Yes, well, as slippery as your mind is, as the king's brother, you should have been first in line!{Scar clicks his teeth at Zazu, who has flown near hisface. Zazu takes cover behind Mufasa's foreleg. Scar bends down to speak to him.}Scar: Well, I was first in line... until the little hairball was born.Mufasa: {Lowering his head and meeting Scar eye to eye}That "hairball" is my son... and your future king.Scar: Ohh, I shall practice my curtsy.{Scar turns away and starts to exit}Mufasa: {Warning} Don't turn your back on me, Scar.Scar: {Looking back} Oh, no, Mufasa. Perhaps YOU shouldn'tturn YOUR back on me.Mufasa: {Roars and literally jumps in front of Scar, baring his teeth for the first time} Is that a challenge?Scar: Temper, temper. I wouldn't dream of challenging you.Zazu: Pity! Why not?Scar: {Looking at Zazu} Well, as far as brains go, I gotthe lion's share. But, when it comes to brute strength{looking at Mufasa} ...I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool.{Exit Scar}Zazu: {Deep sigh} There's one in every family, sire... Twoin mine, actually. {perches on Mufasa's shoulder} Andthey always manage to ruin special occasions.Mufasa: What am I going to do with him?Zazu: He'd make a very handsome throw rug.Mufasa: {Chiding} Zazu!Zazu: And just think! Whenever he gets dirty, you couldtake him out and BEAT him.{They exit, chuckling. Pan out into open savannah.}[Painting Scene]{Rise in music-- "This Land" track-- with theme stated inAfrican flute, it broadens eventually with chorus and fullorchestra. We see a rainstorm gently crossing the savannah. Multiplane camera approach to Rafiki's baobab tree. Cameraswitch to inside the tree. Rafiki is doing hand paintings on the wall. We see he is completing a lion cub.}Rafiki: {Mutters to himself, in which the word "Simba" can be heard} Hmmm... Ah heh heh heh heh heh... {completing the ceremonial crown in the painting} Simba.{Horns and brass close theme in a stately manner with adecrescendo. Fade to black keeping the painting of the cubas a crossover to the fade in of Pride Rock in earlymorning}[The Sunrise / Pouncing Scene]{Simba is seen coming out on the rock. He runs back intothe cave and leaps over several of the lionesses, accidentallyjumping on a few.}Simba: Dad! Daad! Come on, Dad, we gotta go. Wake up!Random Lioness: Oomph!Simba: Sorry! ...Oop.{Simba starts to wake Mufasa}Simba: Dad? Daad. Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad, Dad--Sarabi: {Over Simba's endless noise of "Dad"s, sleepily}Your son... is awake...Mufasa: {Also sleepily} Before sunrise, he's YOUR son.Simba: Dad? Daad! Come on, Dad! {tugs at Mufasa's ear.} Daa-- Whoa!{He loses his grip on Mufasa's ear, and slips and crashes intosomething off camera. He then comes running back on screen andbutts Mufasa. Mufasa sleepily eyes his son.}Simba: You promised!Mufasa: {Seeing his son's impatience} Okay, okay. I'm up.I'm up.Simba: Yeah!{Mufasa yawns a well-recorded lion yawn. Mufasa and Sarabifollow Simba up to the top of Pride Rock. Simba rubs upagainst Sarabi; she nudges him ahead and stays behind. Departingshot of her, with a loving expression. The sunrise illuminates the top of Pride Rock impressively. Both Simba and Mufasa are on thepoint. Cue music.}Mufasa: Look, Simba. Everything the light touches is ourkingdom.Simba: Wow.{The camera revolves around them, during Mufasa's speech, from a reverse view to a frontal shot.}Mufasa: A king's time as ruler rises and falls like thesun. One day, Simba, the sun will set on my time here,and will rise with you as the new king.Simba: And this will all be mine?Mufasa: Everything.Simba: Everything the light touches. {Simba looks allaround. He views the rip-rap canyon to the north} Whatabout that shadowy place?Mufasa: That's beyond our borders. You must never go there,Simba.Simba: But I thought a king can do whatever he wants.Mufasa: Oh, there's more to being king than... getting yourway all the time.{Mufasa starts back down the rock}Simba: {Awed} There's more?Mufasa: {Chuckles} Simba...{Camera switch. Mufasa and Simba are out walking on thesavannah.}Mufasa: Everything you see exists together, in a delicatebalance. As king, you need to understand that balance,and respect all the creatures-- from the crawling antto the leaping antelope.Simba: But, Dad, don't we eat the antelope?Mufasa: Yes, Simba, but let me explain. When we die, ourbodies become the grass. And the antelope eat thegrass. And so we are all connected in the great Circle of Life.Zazu: {Lights on a nearby rock} Good morning, sire!Mufasa: Good morning, Zazu.Zazu: Checking in... with the morning report.Mufasa: Fire away.Zazu: Well! The buzz from the bees is that the leopardsare in a bit of a spot...{Zazu's speech will continue through without stop. Simba's and Mufasa's conversation is the focus.}Mufasa: {Distracted} Oh, really?{Simba, uninterested in Zazu, pounces at a grasshopper and misses}Zazu: {Continuing, not noticing Mufasa's lack ofenthusiasm} ... And the baboons are going ape overthis. Of course, the giraffes are acting like they're above it all...Mufasa: {To Simba} What are you doing, son?Simba: {Disappointedly looking in his empty paws} Pouncing.Mufasa: Let an old pro show you how it's done.Zazu: ...The tick birds are pecking on the elephants. Itold the elephants to forget it, but they can't...Mufasa: Zazu, would you turn around?Zazu: Yes, sire. {Continuing immediately} The cheetahs arehard up, but I always say ...Mufasa: {Whispering} Stay low to the ground.Zazu: Cheetahs never prosper...Simba: {Whispering} Okay, stay low to the ground, right... yeah... Zazu: {Realizing something is amiss} What going on?Mufasa: A pouncing lesson.Zazu: Oh very good. Pouncing. {Realizing} PouncingOh no, sire, you can't be serious...{Mufasa motions for Zazu to turn back around.}Zazu: Oh... this is so humiliating.Mufasa: {Still whispering} Try not to make a sound.Zazu: What are you telling him, Mufasa? {Looking arounduneasily-- Simba and Mufasa seem to have disappeared.}Mufasa? Simba?{Simba does a full pounce leaving Zazu stunned on theground}Mufasa: Ha ha ha ha ha. That's very good. Ha ha ha...{A gopher emerges under Zazu.}Gopher: Zazu!Zazu: {Exasperated} Yes?Gopher: {Saluting} Sir. News from the underground.Mufasa: {To Simba} Now, this time--Zazu: {Interrupting and with urgency} Sire! Hyenas! Inthe Pride Lands!Mufasa: {Serious now} Zazu, take Simba home.Simba: Oh, Dad, can't I come?Mufasa: {Curtly} No, son.{Mufasa heads off at a full gallop}Simba: I never get to go anywhere.Zazu: Oh, young master, one day you will be king; then you can chase those slobbering mangy stupid poachers from dawn until dusk.{They head off. Camera pulls back to wide view ofsavannah.}[Scar Tricks Simba Scene]{Camera change to Scar on his overhanging rock ledge.We see Scar pace once and kick an old bone off the edge.}{Enter Simba}Simba: Hey Uncle Scar! Guess what!Scar: I despise guessing games.Simba: I'm going to be king of Pride Rock.Scar: {Sarcastically} Oh goody.Simba: {Looking out over the edge of the rock} My dad just showed me the whole kingdom; {greedily} and I'm going to rule it all. Heh heh.Scar: Yes. Well... forgive me for not leaping for joy.Bad back, you know.{Scar flops down on his side.}Simba: Hey, Uncle Scar? When I'm king, what will that make you?Scar: A monkey's uncle.Simba: Heh heh. You're so weird.Scar: You have NO idea. ...So, your father showed you thewhole kingdom, did he?Simba: Everything.Scar: He didn't show you what's beyond that rise at thenorthern border...?Simba: {Disappointed} Well, no... he said I can't go there.Scar: And he's absolutely right. It's far too dangerous.Only the bravest lions go there.Simba: Well, I'm brave! What's out th--Scar: {Interrupting} No, I'm sorry, Simba, I just can'ttell you.Simba: Why not?Scar: Simba, Simba, I'm only looking out for the well-being of my favorite nephew.{Scar rubs and pats Simba's head}Simba: {Snorts sarcastically} Yeah, right, I'm your only nephew.Scar: All the more reason for me to be protective... Anelephant graveyard is no place for a young prince...{faking surprise} Oops!Simba: {Enthusiastic} An elephant what? Whoa.Scar: {Faking dismay} Oh dear, I've said too much... Well, Isuppose you'd have found sooner or later, you being SOclever and all... {pulling Simba near} Oh, just do meone favor-- promise me you'll never visit that dreadfulplace.Simba: {Thinks} No problem.Scar: There's a good lad. You run along now and havefun. And remember... it's our little secret.{Simba leaves the rock, Scar walks away with an evil smile. Menacing music.}[Bath Scene - Intro to Water Hole Scene]{Simba is running down the slope of the bottom part ofPride Rock. He runs down towards two lionesses (Sarabiand Sarafina). Sarafina is giving Nala a bath. Music islight, almost jazzy. Pan flute lead.}Simba: Hey, Nala.Nala: Hi, Simba.Simba: Come on. I just heard about this great place.Nala: {Through clenched teeth} Simba! I'm kind of in themiddle of a bath.Sarabi: And it's time for yours.{Simba tries (too late) to escape; Sarabi bendsdown and grabs him. She proceeds to give the strugglingcub a bath.}Simba: Mom! ...Mom. You're messing up my mane.{Sarabi smiles.}Simba: Okay, okay, I'm clean. Can we go now?Nala: So where are we going? It better not be anyplacedumb.Simba: No. It's really cool.Sarabi: So where is this "really cool" place?Simba: Oh. {thinks} Uh... around the water hole.Nala: The water hole? What's so great about the waterhole?Simba: {Whisper} I'll SHOW you when we GET there.Nala: {Whisper} Oh. {Normal} Uh... Mom, can I go withSimba?Sarafina: Hmm... What do you think, Sarabi?Sarabi: Well...Nala and Simba: {through broad, forced grins} Pleeeease?Sarabi: It's all right with me...{Nala and Simba are overjoyed}Nala: All right!Simba: Yeah!Sarabi: ...As long as Zazu goes with you.{Simba and Nala stop dead in their celebration}Simba: No. Not Zazu.[Water Hole Scene]{Camera is at a ground angle slightly behind the cubswalking towards the water hole. Zazu is visible in the sky overhead.}Zazu: Step lively. The sooner we get to the water hole,the sooner we can leave.{Camera angle changes to the cubs from an immediate real view}Nala: {Whisper} So where we really going?Simba: {Whisper} An elephant graveyard.Nala: Wow!Simba: {Whisper} Shhh! Zazu.Nala: {Whisper} Right. So how are we gonna ditch the dodo?{Camera switch to just above Zazu. We hear the cubswhispering back and forth below}Simba: {Whispering} Oh, I know how we can--Zazu: {Flying down} Oh, just look at you two. Little seedsof romance blossoming in the savannah. Your parentswill be thrilled... {He lands in front of them} ...what with your being betrothed and all.Simba: Be-what?Zazu: Betrothed. Intended. Affianced.Nala: Meaning...?Zazu: {As though holding on to his coat lapels} One day,you two are going to be married!Simba: Yuck!Nala: Ewww.Simba: I can't marry her. She's my friend.Nala: Yeah. It'd be too weird.Zazu: Well, sorry to burst your bubble, but you two turtle- doves have no choice. It's a tradition...{Simba mimics Zazu during these last words}Zazu: ...going back generations.Simba: Well, when I'm king, that'll be the first thing to go.Zazu: Not so long as I'm around.{Start fading in intro to "I Just Can't Wait to Be King"}Simba: Well, in that case, you're fired.Zazu: Hmmm... Nice try, but only the king can do that. {Pokes Simba's nose}Nala: Well, he's the future king.Simba: Yeah. {Thumping Zazu's chest} So you have to dowhat I tell you.Zazu: Not yet I don't. And with an attitude like that, I'mafraid you're shaping up to be a pretty pathetic kingindeed.Simba: Hmph. Not the way I see it.{Full song, colors change to wild pop-African. Backgroundabruptly becomes surreal, brightly-colored cartoon style.}Simba: I'm gonna be a mighty kingSo enemies beware!Zazu: Well, I've never seen a king of beasts{Plucks Simba's hair where mane would be}With quite so little hair{Simba gets a mane of leaves}Simba: I'm gonna be the mane eventLike no king was before{Climbs a log}I'm brushing up on looking downI'm working on my ROAR{On "ROAR" he shouts at Zazu, startling him backwards intoa puddle}Zazu: {Drying on what appears to be a hanging towel}Thus far, a rather uninspiring thing{Camera pulls back; reveals the "towel" as the ear of a redelephant which hits Zazu with its trunk as with a golf club, sending him skipping like a stone across a shallow pool ofwater; the cubs follow immediately.}Simba: Oh, I just can't wait to be king!Zazu: {Speaking} You've rather a long way to go, young master, if you think...{For this verse Zazu is making quick spoken-part repliesto each line. Simba and Nala are on each side of Zazu; ashe turns to talk to one, the other makes faces at him.}Simba: No one saying do this{Zazu: Now when I said that, I--}Nala: No one saying be there{Zazu: What I meant was...}Simba: No one saying stop that{Zazu: Look, what you don't realize...}Simba and Nala: No one saying see here{Zazu: Now see here!}Simba: Free to run around all day{Simba and Nala are now riding ostriches}{Zazu: Well, that's definitely out...}Simba: Free to do it all my way!Zazu: {Flying ahead of the cubs, looking back to speak to them and so not paying attention ahead}I think it's time that you and IArranged a heart to heart{Flies into a rhino}Simba: Kings don't need adviceFrom little hornbills for a start{Lights on a branch}Zazu: If this is where the monarchy is headedCount me out!Out of service, out of AfricaI wouldn't hang about... aagh!{The camera pulls back to reveal Zazu has lighted on a logbeing washed towards a waterfall. It disappears over theedge. Zazu yells in surprise, but quickly reappears flyingtowards and through the camera.}This child is getting wildly out of wingSimba: Oh, I just can't wait to be king!{The cubs trot up a corridor of zebras standing at attention;when Zazu follows, they all turn and raise their tails; Zazucovers himself with a wing.}{Nala and Simba dance about under a moving herd of elephantswhile the African flute leads a short instrumental sequence.Zazu flies overhead, looking for them. Simba ends up standingon a giraffe's head.}Everybody look left {Zazu squawks as the herd tramples him} Everybody look right{Simba hops up a ladder of giraffe heads}Everywhere you look I'm{Sliding down a giraffe's neck into theatrical pose}Standing in the spotlight!Zazu: {Speaking, but in strict time} Not yet!Chorus: Let every creature go for broke and singLet's hear it in the herd and on the wingIt's gonna be King Simba's finest fling{The Chorus of hippos, anteaters, antelopes, giraffes, etc. forms a pyramid with the cubs on top}Simba & Chorus: Oh I just can't wait to be king!Oh I just can't wait to be king!Oh I just can't waaaaaait ... to be king!{The pyramid topples leaving the rhino sitting on Zazu}Zazu: {Muffled} I beg your pardon, madam, but... GET OFF! ... Simba? Nala?[Elephant Graveyard - Hyena Scene]{Camera change to Simba and Nala making their way awayfrom Zazu. They are laughing.}Simba: All right, it worked!Nala: We lost 'im.Simba: {Arrogantly} I... am a genius.Nala: Hey, Genius, it was my idea.Simba: Yeah, but I pulled it off.Nala: With me!Simba: Oh yeah? ...Rrarr!{Simba jumps at Nala; they tussle quickly. Nala ends ontop and pins Simba with her forepaws, producing aresounding thump.}Nala: Ha. Pinned ya.Simba: {Annoyed} Hey, lemme up.{Nala turns away smiling. Simba looks at her and jumps at her again. They tussle, rolling down a short hill. She pins him again in the same position with another thump.}Nala: Pinned ya again.{A geyser makes a loud noise nearby, ejecting steam.The camera pulls back to a view of the surroundings thatthe cubs have just noticed. Mostly in grays, we see a darkcraggy vale filled with skeletons of elephants. Eeriemusic.}Simba: This is it. We made it.{They look over the edge of the ledge they are on. A largebull elephant skull is nearby. The camera follows to survey the entire bleak view.}Simba and Nala: Whoa!Nala: It's really creepy.Simba: Yeah... Isn't it great?Nala: {Relishing her naughtiness} We could get in bigtrouble.Simba: {Enjoying it also} I know, huh.Nala: {Looking at the skull} I wonder if its brains arestill in there.Simba: {Walking towards the skull} There's only one way toknow. Come on. Let's go check it out.{Simba walks towards the mouth of the skull. Zazu flapssuddenly up in front of them, emitting a sharp squawk of "Wrong!" and giving the audience a start.}Zazu: The only checking out you will do will be to checkout of here.Simba: Aw, man.Zazu: We're way beyond the boundary of the Pride Lands.Simba: Huh. Look. Banana Beak is scared. Heh.。

狮子王lion king中英文台词对照、剧本 (1)

狮子王lion king中英文台词对照、剧本 (1)

Lion King 狮子王1 中英文台词对照剧本From the day we arrive on the planet 从我们出生的那一刻And,blinking,step into the sun 睁开眼睛走入阳光There's more to see than can ever be seen 那儿有你看不完的东西More to do than can ever be done 有你做不完的事There's far too much to take in here 有数不尽你无法体会经验的事More to find than can ever be found 有找不完的宝藏But the sun rolling high 可是太阳高挂在天空Through the sapphire sky 在那色彩多变的天空中Keeps great and small on the endless round 不论伟大与渺小都保存下来It's the circle of life 那是生生不息And it moves us all 而那感动了你我Through despair and hope 历经绝望与希望Through faith and love 历经信心与爱Till we find our place 直到我们找到归属之地On the path unwinding 在我们已知的种种之中In the circle 在那生生不息之中The circle of life 生生不息…It's the circle of life 生生不息And it moves us all 而那令我们感动Through despair and hope 历经绝望与希望Through faith and love 历经信心与爱Till we find our place 直到我们找到归属之地On the path unwinding 在我们已知的种种之中In the circle 在那生生不息之中The circle of life 生生不息…Life's not fair,is it? 生命真不公平啊!You see,I... Well,I shall never be king. 你看我呢,永远都当不上王And you shall never see the light of another day. 而你永远也见不到明天了Adieu. 再见Didn't your mother tell you not to play with your food? 你妈妈没有教你不要玩弄你的食物What do you want? 你想干什么?I'm here to announce that King Mufasa's on his way.我是来这里宣布大王木法沙要来了So you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning.所以对你今天早上没有出席那个仪式最好找个借口Oh,now,look,Zazu. You've made me lose my lunch. 你害我的午餐都没了Ha! You'll lose more than that when the king gets through with you. 等大王跟你算帐之后你失去的东西还会更多He's as mad as a hippo with a hernia. 他就像只拉肚子的河马一样愤怒Ooh. I quiver with fear! 我怕得全身发抖Now,Scar,don't look at me that way. 好了,刀疤,不要那样看我Help! 救命啊!Drop him. 刀疤,吐出来Impeccable timing,Your Majesty. 你来得可真是时候,大王陛下Why,if it isn't my big brother descending from on high to mingle with the commoners. 我大哥怎么屈尊降贵的来跟我这普通人厮混?Sarabi and I didn't see you at the presentation of Simba. 我跟沙拉碧在辛巴的介绍仪式中没有看到你That was today? 那是今天吗?Oh,I feel simply awful! 我觉得好害怕呀!Must've slipped my mind. 我八成是给忘了Yes,well,as slippery as your mind is... 是呀,你忘的不只如此as the king's brother you should've been first in line! 身为大王的弟弟你应该站在第一位Well,I was first in line until the little hairball was born. 我原本是第一位直到这个小毛球出生That hairball is my son... 这个小毛球是我儿子and your future king. 他也是你未来的国王Oh,I shall practice my curtsy. 我该学学我的礼节啦Don't turn your back on me,Scar. 千万不要背对着我,刀疤Oh,no,Mufasa. 不,木法沙Perhaps you shouldn't turn your back on me. 或许是你不该背对着我Is that a challenge? 这是一个挑战吗?Temper,temper. 冷静!冷静!I wouldn't dream of challenging you. 我哪敢向大王你挑战呢?Pity. Why not? 可惜,为什么呢?Well, as far as brains go,I got the lion's share. 要说脑袋的话我是有狮子的智慧But when it comes to brute strength... 说到蛮力嘛…I'm afraid I'm at the shallow end of the gene pool. 恐怕我没有多少狮子的基因There's one in every family,sire. 每个家庭都会有这个问题陛下Two in mine,actually... 事实上我家有两个and they always manage to ruin special occasions. 而且他们总会想尽办法破坏特别的场合What am I going to do with him? 我该拿他怎么办?He'd make a very handsome throw rug. 拿他做地毯会非常好看Zazu! 沙祖And just think, 而且想一想Whenever he gets dirty... you could take him out and beat him. 每次弄脏的时候你可以拿出去打一打Dad! Dad! 爸,爸Come on,Dad,we gotta go! Wake up! 快起来,我们要走了啦!Sorry. 对不起Dad. Dad. 爸…爸…Your son is awake. 你儿子已经醒了Before sunrise,he's your son. 在天亮前,他是你儿子Dad! Come on,Dad. 爸…拜托啦!You promised. 你答应过我的呀!- OK,OK. 好吧,好吧I'm up,I'm up. 我醒了,我醒了Look,Simba. 辛巴,你看Everything the light touches is our kingdom. 阳光所照到的一切都是我们的国土A king's time as ruler rises and falls like the sun. 一个国王的统治就跟太阳的起落是相同的One day,Simba,the sun will set on my time here... 总有一天,太阳将会跟我一样慢慢下沉and will rise with you as the new king. 并且在你当国王的时候一同上升- And this'll all be mine? - Everything. 这一切都是我的吗?所有的一切Everything the light touches. 阳光能照到的所有东西…What about that shadowy place? 那有阴影的地方呢?That's beyond our borders. 那在我们的国度之外You must never go there,Simba. 你绝不可以去那个地方But I thought a king can do whatever he wants. 我以为国王可以随心所欲呀!There's more to being king than getting your way all the time. 国王也不能凡事随心所欲- There's more? - Simba... 不能吗?辛巴Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都存在一种微妙的平衡关系As king,you need to understand that balance... 身为国王,你不但要了解这种平衡and respect all the creatures... 还要去尊重所有的生物from the crawling ant to the leaping antelope. 包括爬行的蚂蚁和跳跃的羚羊But,Dad,don't we eat the antelope? 但是,爸…我们不是吃羚羊吗?Yes,Simba,but let me explain. 是呀,我来跟你解释一下When we die,our bodies become the grass... 我们死后呢,尸体会成为草and the antelope eat the grass. 而羚羊是吃草的And so we are all connected in the great circle of life. 所以在这个生命圈里面都是互相有关联的- Good morning,sire! 早安,陛下- Good morning,Zazu. 沙祖,你早Checking in with the morning report. Fire away. 我来做早上的例行报告,你说吧Chimps are going ape,giraffes remain above it all 黑猩猩激动而长颈鹿高高在上Elephants remember,though just what,I can't recall 大象非常清楚我所忘记的事情Crocodiles are snapping up fresh offers from the banks 鳄鱼爬到岸上咬住新鲜的猎物Shown interest in my nest egg, 他向我展示巢里的蛋but I quickly said,no,thanks 我很快拒绝了We haven't paid the hornbills,and the vultures have a hunch 我们没去看犀鸟而秃鹰有第六感Not everyone invited will be coming back from lunch 不是每个受邀的人都会来吃午餐This is the morning report 哈哈,这就是晨间报告Gives you the long and the short 大事小事不漏掉It’s every grunt,roar,and snort 每个咕哝声,吼叫,鼻息声Not a tale I distort 不是我编的故事On the morning report 都在晨间报告- What are you doing,son? - Pouncing. 儿子,你在干什么?扑东西Let an old pro show you how it's done. 让个老手示范给你看看Oh,the buffalo 野牛have got a beef about... 在吃牛肉Stay low to the ground. 离地面低点儿Yeah,OK. Stay low to the ground. Right. 好的,离地面低点儿Not a sound. 别出声The season's colors seen in all the herds... 所有牧群的季节色是藏红Take it slow. One more step... 向前一步- then... ...in the dung 然后,突袭This is the morning report 这就是晨间报告Gives you the long and the short 有长的有短的Every grunt,roar,and snort 每个咕哝声,吼叫,鼻息声Not a tale I distort 不是我编的故事On the morning report 都在晨间报告That’s very good! 非常好- Zazu! - Yes! 沙祖什么事呀?Sir! News from the underground. 长官!地下传来的消息Now,this time... 好,这一次呢…Sire!Hyenas in the pride lands! 陛下,土狼到了荣耀大地啦!Zazu,take Simba home. 沙祖,带辛巴回家- Dad,can't I come?爸爸,我不能去吗?- No,son. 不行,儿子I never get to go anywhere. 什么地方都不准我去Oh,young master,one day,you will be king. 哦,小主人将来你也会当国王的Then you can chase those slobbering,mangy stupid poachers from dawn until dusk.. 然后你就可以从早到晚随心所欲地去赶走那些流着口水的卑鄙的愚蠢的偷猎者Hey,Uncle Scar! Guess what? 嘿!刀疤叔叔,你猜怎样?I despise guessing games. 我最痛恨猜谜游戏了I'm gonna be king of Pride Rock. 我将成为荣耀石国王耶Oh,goody. 哦!真好啊My dad just showed me the whole kingdom... 我爸刚刚带我看了整个国度and I'm gonna rule it all. 而我将会统治一切Yes,well forgive me for not leaping for joy. 是啊,哦!请原谅我没有高兴地跳起来Bad back,you know. 我的背不好你知道的Hey,Uncle Scar, 嘿,刀疤叔叔when I'm king,what'll that make you? 如果我是国王那你做什么?A monkey's uncle. 一只猴子的叔叔You're so weird. 你不会了解的You have no idea. 还有更怪的呢!So,your father showed you the whole kingdom,did he? 哦!原来你爸爸带你看过整个王国了,是吗?Everything. 看过啦He didn't show you what's beyond that rise... at the northern border?他没有带你到北方边界太阳升起的地方吗?Well,no. 没有He said I can't go there. 他说我不能去那里And he's absolutely right. 他说的完全正确It's far too dangerous. 那里太危险了Only the bravest lions go there. 只有勇敢的狮子才会去呀Well,I'm brave. What's out there? 我很勇敢啊! 那有什么?I'm sorry,Simba,I just can't tell you. 对不起,辛巴我就是不能告诉你Why not? 为什么?Simba,Simba, 辛巴,辛巴I'm only looking out... for the well-being of my favorite nephew. 我只是在为我最喜欢的侄子着想Yeah,right. I'm your only nephew. 没错,我是你唯一的侄子All the more reason for me to be protective. 所以罗,我才更要保护你An elephant graveyard is no place for a young prince. oh 一个年轻的王子不适合到大象墓园去的An elephant what? 哦!大象的什么?Whoa. 哇…Oh,dear,I've said too much. 哦!天啊我说的太多了Well,I suppose you'd have found out sooner or later... 不过我猜你早晚总会发现的you being so clever and all. 你一直是这么样的聪明Oh,just do me one favor. 帮我个忙吧!Promise me you'll never visit that dreadful place. 跟我保证你绝对不会去那个可怕的地方- No problem. 没问题- There's a good lad. 这才是乖孩子You run along now and have fun. 你现在自己出去玩吧And remember, 并且记得哦…it's our little secret. 这是我们的小秘密- Hey,Nana, - Hi,Simba. 嘿!娜娜嗨!辛巴Come on. I just heard about this great place. 走吧我刚才听到一个很棒的地方Simba! I'm kind of in the middle of a bath. 辛巴,我现在正在洗澡啊And it's time for yours. 你也该洗澡罗Mom! 妈…Mom,you're messing up my mane! 妈…你把我的毛弄乱了啦OK, 好了!好了I'm clean. Can we go now? 我干净了我们可以走了吗?So,where are we going? 我们要到哪里去呀?It better not be anyplace dumb. 最好不要什么无聊的地方No,it's really cool. 不!那地方真的很酷耶So,where is this really cool place? 那么这个很酷的地方是在哪里呢?Oh. Around the water hole. 就在水洞附近The water hole? 水洞附近?What's so great about the water hole? 水洞附近有什么了不起的啊?I'll show you when we get there. 等到了那里我再告诉你Oh. 哦Mom,can I go with Simba? 妈,我能去吗?Hmm,what do you think,Sarabi? Well... 沙拉碧你说呢?- Please? - Please? 这个嘛…拜托…It's all right with me. 我是没什么意见- All right! - Yeah! 哦,耶…As long as Zazu goes with you. 不过要沙祖跟你们一起去No,not Zazu. 不…不要沙祖Step lively. 走快一点The sooner we get to the water hole the sooner we can leave. 越快到水洞我们就可以离开So,where are we really going? 我们到底要去哪里呀?- An elephant graveyard. - Wow! 一个大象的墓园Shh! Zazu. 哇!嘘…沙祖Right. So how are we gonna ditch the dodo? 对了我们要怎么摆脱那个笨蛋呀?Oh,just look at you two. 哦!看看你们俩个再去大象的墓园Little seeds of romance blossoming in the savanna. 浪漫的种子在大草原上开花Your parents will be thrilled... 你们的父母会很高兴的what with your being betrothed and all. - Be... what? 还有你的未婚妻,什么?- Betrothed. Intended. Affianced. 什么?已订婚者,未婚妻,订婚Meaning...? 意思是…One day,you two are going to be married. 有一天你们俩个会结婚I can't marry her. 我不能娶她耶She's my friend. 她是我的朋友Yeah,it'd be so weird. 对,那实在太奇怪了Sorry to bust your bubble... 很抱歉,破坏你们的美梦but you two turtledoves have no choice. 但是你们俩个小朋友别无选择It's a tradition going back generations. 这是流传了好几世代的传统When I'm king,that'll be the first thing to go. 等我当国王第一就是废除这件事- Not so long as I'm around. . 只要有我在就不准- In that case,you're fired 哦,那你被开除了Hmm. Nice try,but only the king can do that. 做的不错但只有国王才能开除我Well,he's the future king. 可是他是未来的国王啊Yeah,so you have to do what I tell you. 对!所以我说什么你都得听Not yet,I don't. . 现在还不必听And with an attitude like that.. 而且由你这种态度I'm afraid you're shaping up to be... a pretty pathetic king indeed.恐怕你以后会变成一个相当悲惨的国王Hmm. Not the way I see it. 哼!我看才不会呢I'm gonna be a mighty king, 我将会是万兽之王so enemies beware 所以敌人们都要小心Well,I've never seen a king of beasts With quite so little hair 我从来没有一个兽王只有这么一点头发I'm gonna be the main event like no king was before来看看我的威严没有人比得过I'm brushin' up on lookin' down I'm workin' on my roar 我整装打扮,俯视众生,我练习吼声Thus far,a rather uninspiring thing. 现在为止,还很平凡Oh,I just can't wait to be king 我等不及成为国王You've rather a long way to go,young master,if you think... 你还有很长的路要走呢小主人,如果你以为…- No one sayin', "Do this" 没有人说,“这么做”- Now,when I said that... 我那么说的时候- No one saying,"Be there"…没有说:“到那儿”- What I meant was... 我的意思是…- No one sayin',"Stop that" 没有人说:“那样不行”- But what you don't realize... - No one sayin',"See here" 你还不知道,没有人说:“看这儿”Free to run around all day 每天自由自在到处跑Well,that's definitely out. 肯定是越界了Free to do it all my way 随心所欲的做事情I think it's time that you and I Arranged a heart-to-heart 我认为现在你和我应该交下心Kings don't need advice from little hornbills for a start 首先国王不需要小犀鸟的建议If this is where the monarchy is headed,count me out 如果这是君主制的方向,那就淘汰我吧Out of service,out of Africa, 赶我走,离开非洲I wouldn't hang about 我不会逗留This child is getting wildly out of wing 这小孩心比天也Oh,I just can't wait to be king 我等不及成为国王Everybody,look left 所有人往左看Everybody,look right 所有人往右看Everywhere you look, 不管向哪边看I'm standing in the spotlight 我都是万众瞩目的中心Not yet! 还早呢!Let every creature go for broke and sing 让所有万物都一起尽情歌唱Let's hear it in the herd and on the wing 让我们自由自在的欣赏It's gonna be King Simba's finest fling 这是国王辛巴最奔放的舞蹈Oh,I just can't wait to be king 我等不及成为国王…I beg your pardon,madam, 对不起,夫人but... 但是get off! 走开simba 辛巴Nala..... 娜娜…All right! It worked! - We lost him. 好啦!成功了我们摆脱他了吧- I am a genius. 我…是个天才Hey,genius,it was my idea. 嘿!天才,那是我的主意Yeah,but I pulled it off. - With me! 没错啊但是,是我执行的啊,还有我- Oh,yeah? 哦,是吗?- Pinned ya. 压住了吧- Hey,let me up. 让我起来Pinned ya again. 又压住了吧This is it. We made it. 就是这里我们到了woo 哇…It's really creepy. 这里阴森森的Yeah. Isn't it great? 是啊,不是很棒吗?- We could get in big trouble. 我们可能会有大麻烦I know 我知道I wonder if its brains are still in there. 不知道他的脑袋还在不在?There's only one way to know. 只有一个办法能知道Come on,let's go check it out. Wrong! 走吧,我们去看看. 不对The only checking out you will do... will be to check out of here.你们唯一该做的事情就是立刻离开这里Oh,man! 老兄!We're way beyond the boundary of the pride lands. 我们已经超出荣耀土地的范围太远了Look,Banana Beak is scared. 你看,香蕉嘴老头害怕了It's Mr. Banana Beak to you, fuzzy... 不管我是不是香蕉嘴小老头,小毛球and right now we are all in very real danger. 我告诉你我们的处境真的是很危险Danger? Ha! 危险?哈哈…I walk on the wide side. 我在荒野中行走I laugh in the face of danger. 我会当面嘲笑危险Well,well,well, Well,well,well, 哈哈哈哈…Banzai, 哇哇哇…斑仔what have we got here? 看看这是什么?Hmm. I don't know,Shenzi.我不知道,桑琪What do you think,Ed? 你觉得呢?阿德ha 哈…Just what I was thinking. 对!就如我想的一样A trio of trespassers! 三个私闯禁地的家伙And quite by accident, 这完全是个意外!let me assure you. A simple navigational error. 我跟你们保证这只是航行上的小小的错误Whoa,whoa,wait,wait,wait. 等等…I know you. You're Mufasa's little stooge. 我认识你你是木法沙的小跟班I,madam,am the king's major-domo. 夫人我是国王陛下的总管- And that would make you... 这么说你就是…- The future king. 未来的国王Do you know what we do to kings who step out of their kingdom?你知道我们是怎么对付超出自己国界的国王吗?You can't do anything to me. 你们也不能把我怎么样啊!Technically,they can. We are on their land. 法律上可以,我们在他们的土地上But,Zazu,you told me they're nothin'... but slobbering,mangy,stupid poachers.可是沙祖你跟我说他们只是爱流口水的卑鄙愚蠢的捕猎者啊!- Lx-nay on the upid-stay. 能不能不要再提傻瓜这两个字?- Who are you callin' upid-stay? 嘿!你叫谁是傻瓜?My,my,my. Look at the sun! It's time to go! 停…你看那个太阳我该走了What's the hurry? We'd love you to stick around for dinner. Yeah, 是呀…急什么?我们很乐意你留下来晚餐we could have whatever's lion around! 我们可以吃…狮子大餐呀!ha... 哈…Wait,wait,wait,I got one,I got one! 等等…有了,有了,有了Make mine a cub sandwich! What'd you think? 我要一份幼狮三明治你觉得呢?ha.. 哈…What,Ed? 什么?阿德?What is it? 什么?Hey,did we order this dinner to go? 我们要订的晚餐走了吗?- No,why? 没有啊!怎么啦?- 'Cause there it goes! 因为他们跑了- Did we lose 'em? 我们甩掉他们了吗?- I think so. 我想是的Where's Zazu? 沙祖在哪?The little major-domo bird hippety-hopped... all the way to the birdie-boiler.原来我们的小总管一路赶着想做只白煮鸟Oh,no! Not the birdie-boiler! 不!我不要做白煮鸟!Hey,why don't you pick on somebody your own size? 嘿!你们为什么不去找一个跟你们差不多大的- Like you? 像…你吗?- Oops. 哎呦!simba 辛巴Here,kitty,kitty,kitty. 快来呀!小宝贝That was it?哈哈…就这样吗?Do it again. Come on. 再吼一次,来呀!Oh,please,please! 饶命!Uncle,uncle! - Silence! 大哥!安静!We're gonna shut up right now!我们刚打算闭嘴We're really sorry.我们真的很抱歉If you ever come near my son again... 如果你们敢再靠近我儿子Oh,this is your son? 这位…这位是您的儿子?- Oh,your son? - Did you know that?是您的儿子啊?你知道吗?No. Me?I didn't know... 不知道,我?我不知道No,did you?不知道,你知道吗?- No,of course not. - No. 不,当然不知道。

Lion King (狮子王)

Lion King (狮子王)

一些口语化的句子
1 Oooh Get mm.Get mm!喔,打中了,打中了。 Get’mm.Get mm!喔 打中了,打中了。 mm.Get’mm! Get’mm=get Get mm=get them 2 You better come look. =You’d =You’d better come and look. 你来看一下。 你来看一下。 3 Run,Pumbaa,move it. 快跑,彭彭,离开这。 快跑,彭彭,离开这。
course!Who’s Timon:of course!Who s the brains in this outfit? 丁满:当然!这里谁说了算? 丁满:当然!这里谁说了算? Pumbaa:Ehh… Pumbaa:Ehh 彭彭: 彭彭:呃……
exactly!Jeez,I’m fried,let’s Timon:My point exactly!Jeez,I m fried,let s get out of here and find some shade. 丁满:当然是我说了算!天哪,我晒死了。我们快离开这儿, 丁满:当然是我说了算!天哪,我晒死了。我们快离开这儿,找个阴凉的 地方吧。 地方吧。
5 吗
Can we keep him? 我们可以收留他吗? 我们可以收留他吗? it’s 6 呢 I think it s still alive. 我想他还没有断气呢! 我想他还没有断气呢! let’s 7 吧 let s get out of here and find some shade. 我们快离开这儿,找个阴凉的地方吧。 我们快离开这儿,找个阴凉的地方吧。 8 喂 Eh,Timon 喂,丁满
Timon:He’s 4 Timon:He s gonna get bigger. 丁满:他会长大的。 丁满:他会长大的。 =He’s =He s going to get bigger. Who’s outfit(团队 小组) 团队, 5 Who s the brains in this outfit(团队,小组)? 这里谁说了算? 这里谁说了算? 6 My point exactly! =This is my point exactly. 当然是我说了算。 当然是我说了算。 Jeez,I’m fried。 7 Jeez,I m fried。 天哪,我晒死了。 天哪,我晒死了。

狮子王_中英文剧本[1]

狮子王_中英文剧本[1]

狮子王_中英文剧本《狮子王》是一部由迪士尼公司制作的动画电影,于1994年首次上映,讲述了一只小狮子辛巴如何成长为狮子王的故事。

《狮子王》的中英文剧本是根据电影的对白和歌词编写的,可以帮助你学习和欣赏这部经典的电影。

《狮子王》的中英文剧本分为六个章节,每个章节包含了若干个场景,每个场景都有一个标题和一个编号,方便你查找和引用。

《狮子王》的中英文剧本使用了两种字体,黑体表示中文,Times NewRoman表示英文。

每一句对白或歌词都有一个对应的中英文版本,中文在上,英文在下。

每一句对白或歌词都有一个角色名称,表示说话或唱歌的人物。

如果是旁白或音效,则用括号标注。

《狮子王》的中英文剧本使用了一些特殊符号,如*表示重音,/表示停顿,~表示延长音,♪表示歌曲开始或结束,?表示非洲语言或音乐。

第一章王者降临场景一:晨间报告*音乐响起*♪狮子和猎豹来到这片辽阔大地♪♪ Ingonyama inengw' enamabala ♪*画面显示非洲大草原的风光,各种动物从四面八方赶来*♪狮子和猎豹来到这片辽阔大地♪♪ Ingonyama inengw' enamabala ♪*画面显示一只鸵鸟从蛋壳里孵出来*♪自我们降生于♪♪ From the day we arrive on the planet ♪*画面显示一只小象被母象推出水池*♪睁开眼睛走入阳光♪♪ And blinking, step into the sun ♪*画面显示一群斑马在河边喝水*♪那儿有你看不完的东西♪♪ There's more to see than can ever be seen ♪*画面显示一群羚羊在草原上奔跑*♪有你做不完的事♪♪ More to do than can ever be done ♪*画面显示一只老鼠被一只鹰抓住*♪大千世界包罗万象♪♪ There's far too much to take in here ♪*画面显示一只蜥蜴被一只猴子吃掉*♪日新月异百看不厌♪♪ More to find than can ever be found ♪*画面显示太阳升起*♪但当旭日东升♪♪ But the sun rolling high ♪*画面显示普罗德摩岩*♪划过天际♪♪ Through the sapphire sky ♪*画面显示一群猴子在树上跳跃*♪周而复始世事无常♪♪ Keeps great and small on the endless round ♪*画面显示一只长颈鹿在树上吃叶子*♪生生不息♪♪ It's the circle of life ♪*画面显示一只狮子在岩石上吼叫*♪众生皆往♪♪ And it moves us all ♪*画面显示一只狒狒在山洞里点火*♪遍尝痛苦希望♪♪ Through despr and hope ♪*画面显示一只河马在水里打哈欠*♪心怀爱与信仰♪♪ Through fth and love ♪*画面显示一只犀牛在泥浆里打滚*♪在这生命轮回♪♪ Till we find our place ♪*画面显示一只鹿在草原上跳跃*♪无尽之路♪♪ On the path unwinding ♪*画面显示一只斑马在水里洗澡*♪寻得♪♪ In the circle ♪*画面显示一只狮子和一只狮子王在岩石上相拥*♪安居之所♪♪ The circle of life ♪*音乐结束,所有动物都聚集在普罗德摩岩下,等待狮子王的出现*场景二:王者降临*画面显示一只狒狒(拉飞基)从山洞里走出来,手拿一个木棒,身上挂着一个葫芦和一个袋子,他走向普罗德摩岩的顶端*拉飞基:早安,你们好吗?(Zazu: Good morning, how are you?)*画面显示一只角马(沙祖)从天空中飞下来,他是狮子王的顾问和信使*沙祖:拉飞基,你来了。

狮子王 The Lion King (1994) 全部台词2

狮子王 The Lion King (1994) 全部台词2

...As long as Zazu goes with you.No! Not Zazu.Step lively. The sooner we get to the water hole, the sooner we can leave.So where're we really going?An elephant graveyard.Wow!Shhh! Zazu.Right. So how are we gonna ditch the dodo?Oh I know how we can--Oh, just look at you two.Little seeds of romance blossoming in the savannah.Your parents will be thrilled...what with your being betrothed and all.Be-what?Betrothed. Intended. Affianced.Meaning...?One day you two are going to be married!Yuck!Ewww!I can't marry her. She's my friend.Yeah. It'd be too weird.Well, sorry to bust your bubble, but you two turtle doves have no choice. It's a tradition......going back generations.Well when I'm king, that'll be the first thing to go.Not so long as I'm around.Well in that case, you're fired.Hmmm.... Nice try, but only the king can do that.Well, He's the future king.Yeah.So you have to do what I tell you.Not yet I don't. And with an attitude like that,I'm afraid you're shaping up to be a pretty pathetic king indeed. Hmph. Not the way I see it.I'm gonna be a mighty king. So enemies beware!Well, I've never seen a king of beasts... With quite so little hair I'm gonna be the mane eventLike no king was beforeI'm brushing up on looking downI'm working on my ROAR!!Thus far, a rather uninspiring thingOh, I just can't wait to be king!You've rather a long way to go, young master, if you think.... No one saying do thisNo one saying be thereNo one saying stop thatNo one saying see hereFree to run around all dayFree to do it all my way!I think it's time that you and I. Arranged a heart to heart Kings don't need adviceFrom little hornbills for a startIf this is where the monarchy is headedCount me out!Out of service, out of Africa I wouldn't hang about ... aaagh! This child is getting wildly out of wingOh I just can't wait to be king!Everybody look leftEverybody look rightEverywhere you look I'mStanding in the spotlightLet every creature go for broke and singLet's hear it in the herd and on the wingIt's gonna be King Simba's finest flingOh I just can't wait to be king!Oh I just can't wait to be king!Oh I just can't waaaaaait ... to be kiiiiiiiiiing!I beg your pardon, madam, but ... GET OFF!... Simba? Nala?All right, it worked!We lost 'im.I ... am a genius.Hey, Genius, it was my idea.Yeah, but I pulled it off.With me!Oh yeah?... Rrarr!!Ha. Pinned ya.Hey, lemme up.Pinned ya again.This is it.... We made it.Whoa!It's really creepy.Yeah... isn't it great?We could get in big trouble.I know, huh.I wonder if its brains are still in there.There's only one way to know. Come on. Let's go check it out. The only checking out you will do will be to check out of here. Aw, man.We're way beyond the boundary of the Pride Lands.Huh. Look, banana beak is scared. Heh.That's Mister Banana Beak to you, fuzzy.And right now we are all in very real danger.Danger? Hah! I walk on the wild side.I laugh in the face of danger. Ha ha ha ha!Well, well, well, Banzai. What have we got here?Hmm. I don't know Shenzi. Uh... What do you think, Ed? Yeah, just what I was thinking. A trio of trespassers!!And quite by accident, let me assure you.A simple navigational error. Eh heh heh...Whoa, whoa, wait wait wait.... I know you.You're Mufasa's little stooge.I, madam, am the king's majordomo.And that would make you...?The future king.Do you know what we do to kings who step out of their kingdom? Puh. You can't do anything to me.Uhh.... Technically, they can. We are on their land.But Zazu, you told me they're nothingbut slobbering mangy stupid poachers.Ix-nay on the oopid-stay..."Who you callin' ""oopid-stay"""My, my, my. Look at the sun. It's time to go!What's the hurry? We'd love you to stick around for dinner. Yeaaaah! We could have whatever's ... lion around!Get it? Lion around!Oh wait, wait, wait. I got one, I got one.Make mine a cub sandwich. Whatcha think?What? Ed? What is it?Hey, did we order this dinner to go?No. Why?'Cause there it goes!!Did we lose 'em?I think so.... Where's Zazu?The little Majordomo bird hippity-hoppedall the way to the birdie-boiler.Oh no.... Not the birdie boiler! Aaaaaaaa...!Hey! Why don't you pick on somebody your own size? Like ... you?Oops!Boo!Simba!Aaaaiee!Here kitty, kitty, kitty.Oo-hoo... That was it? Hah. Do it again.... come on.Huh?!Oh, Please, please. Uncle. Uncle.Ow. Ow. Ow.Silence!Oh, we're gonna shut up right now.Calm down. We're really sorry.If you ever come near my son again...Oh this is ... this is your sonOh your son??Did you know that?No.... Me? I-I-I didn't know it. No. Did you?No! Of course not.No! Ed?Toodles!Dad, I ..You deliberately disobeyed me.Dad, I'm.... I'm sorry.Let's go home.I thought you were very brave.Zazu?Yes, sire?Take Nala home. I've got to teach my son a lesson.Come, Nala. Simba... Good luck.Simba!Simba, I'm very disappointed in you.I know.You could have been killed. You deliberately disobeyed me. And what's worse,- you put Nala in danger!I was just trying to be brave like you.I'm only brave when I have to be.Simba ... being brave doesn't mean you go looking for trouble. But you're not scared of anything.I was today.You were?Yes ... I thought I might lose you.Oh. I guess even kings get scared, huh?Mm-hmm.But you know what?What?I think those hyenas were even scareder.Cause nobody messes with your dad. Come here, you.Oh no, no ... Aaagh! Errrggh! ...Oh, come here... Hah! Gotcha!Dad?Hmm?We're pals, right?Right.And we'll always be together, right?。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《狮子王(Lion King)》攻略
第一关:
这一关应该不用多说了, 但是提醒玩家一下的是: 这一关其实也有太阳; 当你吃到1UP时, 就在那下面, 你就往右跑, 然後突然按下, 这时你就会滚下去, 然後又可以看到一只刺; 太阳就在它的下方.
而这一关要用到的技巧是翻滚, 也就是跑的时候突然按下, 所以要踩刺就要先翻滚, 把它撞翻了之後就可以踩它了!
最後的土狼要用踩的, 注意! 土狼的攻击有一定的模式, 而且它攻击两次之後就会累, 这时就可以踩它了!
第二关:
刚开始玩的人一定会觉得这一关很@#, 但是最@#还不是这关. 这一关刚开始你要利用长颈鹿的头跳到对岸去, 这....就要靠你的感觉了. 当你到达对岸时, 你就跳到树上, 用狮子吼把粉红的猴子叫的转向, 然後再跳到犀牛的头上, 你就可以到达另一个地方. 再来就是长颈鹿了, 电脑会提示
你. 以後的方法类似, 有问题的再说吧!
第三关:
一开始要干掉两只土狼, 然後会遇到秃鹰, 干掉它的方法是看到它快要冲下来时, 你就跳起来踩, 这也是要靠玩家感觉的. 当你遇到过不去的地方时, 试著用翻滚撞开骨头, 遇到悬崖也是要抓住突出的岩石跳上去. 而第二次遇到悬崖时, 你要跳快一点, 否则会.... 以後的技巧类似.
这一关要用到的技巧是往後弹跳, 也就是你挂在骨头上时, 当你一直在那边荡来荡去时, 在往後荡时, 你就按跳, 就可以跳到另一根骨头上, 利用这个方法, 你可以吃到1UP. 注意! 这一关过关後也可以玩接BUG 的游戏, 但是要吃到两种BUG ( 也就是吃到BUG 时, 小狮王会说" 酷" )
第四关:
这就要靠玩家的玩法了, 没什麽可以讲的. ( 还好鹿出现不是随机的)
第五关:
这一关也没什麽可讲的, 要注意的是遇到岩石滚落的地方时, 千万不要延迟, 否则会.... 其他就要靠自己了( 其实不应该叫做狮子王, 应该叫做猴子王)
第六关:
这关主要是跳浮木以及干掉金刚. 跳浮木你可以注意到重左边算来第四个浮木有一种规则, 也就是一大一小( 我是指间隔), 小的直接往上跳就可以了, 大的要靠两边的浮木, 多试几次就知道了! 至於金刚我是很接近它, 大概有一只小狮子的距离, 先往上跳, 金刚的手就会举起来, 在小狮子下坠时, 往金刚的身体踩, 以後类似.
第七关:
耶! 小狮子长大了! 多了两种按键: 抓和站起来抓. 但是我觉得大狮子不好控制!
这一关要注意的是要用爪子把巨石弄下.
至於技巧则是遇到一只豹子时, 你先蹲下, 然後一直抓,
豹子很笨会一直朝你扑过来, 用这种方法受伤的机率是10% .
攻击敌人的技巧是抓( 敌人受伤很轻), 踩( 可使敌人受到较大的伤害), 摔( 抓和跳一起按)( 当敌人累时)( 敌人受很大的伤害)( 一定要学会, 否则到最後就无法过关了)
对了! 还有狮子吼( 只对猴子有效)
第八关:
注意岩浆滴下来时, 会溅开. 这关刚开始玩也是要很久才能记住一些地方, 而且BAT 挂在天花板时, 就要把它抓下来, 否则会很麻烦.
第九关:
这一关是迷宫, 第一个洞( 我都是以从狮子走过来的方向算起)有1UP , 然後走第三个洞, 一直到有四个洞时, 选第一个, 再遇到选则的地方时, 选第二个.
第十关:
打他叔叔罗! 一共要打三次! 自求多福了! GOOD LUCK !。

相关文档
最新文档