《子虚赋》全文注释、赏析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《子虚赋》全文注释、赏析
子虚赋
司马相如司马相如(约前179年—前118年),字长卿,汉族,蜀郡成都人,祖籍左冯翊夏阳(今陕西韩城南)侨居蓬州(今四川蓬安)西汉辞赋家,中国文化史文学史上杰出的代表。
楚使子虚1使于齐,王悉发车骑,与使者出田2。
田罢,子虚过奼乌有先生3,亡是公在焉。
坐定,乌有先生问曰:“今日田乐乎?”子虚曰:“乐。
”“获多乎?”曰:“少。
”“然则何乐?”对曰:“仆乐齐王之欲夸仆以车骑之众,而仆对以云梦之事也。
”曰:“可得闻乎?”
子虚曰:“可。
王车驾千乘,选徒万骑,田于海滨。
列卒满泽,罘罔弥山4,掩兔辚鹿5,射麇脚麟6。
骛于盐浦7,割鲜染轮8。
射中获多,矜而自功9。
顾谓仆曰:‘楚亦有平原广泽游猎之地饶乐若此者乎?楚王之猎孰与寡人乎10?’仆下车对曰:‘臣,楚国之鄙人也11,幸得宿卫十有余年,时从出游,游于后园,览于有无,然犹未能遍睹也,又焉足以言其外泽者乎!’齐王曰:‘虽然,略以子之所闻见而言之。
’
“仆对曰:‘唯唯12。
臣闻楚有七泽,尝见其一,未睹其余也。
臣之所见,盖特其小小耳者13,名曰云梦。
云梦者,方九百里,其中有山焉。
其山则盘纡茀郁14,隆崇嵂崒15;岑崟参差16,日月蔽亏17;交错纠纷18,上干青云19;罢池陂陀20,下属江河21。
其土则丹青赭垩22,雌黄白坿23,锡碧金银24,众色炫耀25,照烂龙鳞26。
其石则赤玉玫瑰27,琳瑉琨吾28,瑊玏玄厉29,碝石碔玞30。
其东则有蕙圃31:衡兰芷若32,芎藭昌蒲33,茳蓠麋芜34,诸柘巴苴35。
其南则有平原广泽,登降陁靡36,案衍坛曼37。
缘以大江38,限以巫山39。
其高燥则生葴菥苞荔40,薛莎青薠41。
其卑湿则生藏莨蒹葭42,东蔷雕胡43,莲藕觚卢44、菴闾轩于45,众物居之46,不可胜图47。
其西则有涌泉清池,激水推移48,外发芙蓉菱华49,内隐钜石白沙50。
其中则有神龟蛟鼍51,瑇瑁鳖鼋52。
其北则有阴
林53:其树楩柟豫章54,桂椒木兰55,蘖离朱杨56,樝梨梬栗57,橘柚芬芳58;其上则有鹓雏孔鸾59,腾远射干60;其下则有白虎玄豹,蟃蜒貙犴61。
‘于是乃使剸诸之伦62,手格此兽63。
楚王乃驾驯驳之驷64,乘雕玉之舆65。
靡鱼须之桡旃66,曳明月之珠旗67。
建干将之雄戟68,左乌号之雕弓69,右夏服之劲箭70。
阳子骖乘71,纤阿为御72,案节未舒73,即陵狡兽74。
蹴蛩蛩75,辚距虚76,轶野马,轊陶駼77,乘遗风,射游骐78。
倏眒倩浰79,雷动猋至80,星流霆击81。
弓不虚发,中必决眦82,洞胸达腋83,绝乎心系84。
获若雨兽,揜草蔽地85。
于是楚王乃弭节俳徊86,翱翔容与。
览乎阴林,观壮士之暴怒,与猛兽之恐惧。
徼郄受诎87,殚睹众物之变态88。
‘于是郑女曼姬89,被阿緆90,揄紵缟91,杂纤罗92,垂雾縠93。
襞积褰绉94,郁桡溪谷95。
衯衯裶裶96,扬袘戌削97,蜚纤垂髾98。
扶与猗靡99,噏呷萃蔡100。
下摩兰蕙101,上拂羽盖102。
错翡翠之威蕤103,缪绕玉绥104。
眇眇忽忽105,若神仙之仿佛106。
‘于是乃相与獠于蕙圃107,媻珊郣窣,上乎金堤108。
揜翡翠,射鵕鸃109。
微矰出,孅缴施110。
弋白鹄,连鴐鹅111。
双鸧下,玄鹤加112。
怠而后发,游于清池113。
浮文鹢,扬旌栧114。
张翠帷,建羽盖115。
罔瑇瑁,钩紫贝116。
摐金鼓,吹鸣籁117。
榜人歌,声流喝118。
水虫骇,波鸿沸119。
涌泉起,奔扬会120。
礧石相击121,硠硠礚礚122,若雷霆之声,闻乎数百里之外。
将息獠者,击灵鼓123,起烽燧124。
车按行,骑就队125。
纚乎淫淫126,般乎裔裔127。
‘于是楚王乃登云阳之台128,怕乎无为129,澹乎自持130,勺药之和,具而后御之131。
不若大王终日驰骋,曾不下舆,脟割轮焠132,自以为娱。
臣窃观之,齐殆不如133。
’于是齐王默然无以应仆也。
”
乌有先生曰:“是何言之过也!足下不远千里,来贶齐国134,王悉发境内之士,而备车
骑之众,与使者出畋,乃欲勠力致获135,以娱左右,何名为夸
哉!问楚地之有无者,愿闻大国之风烈136,先生之余论也。
今足下不称楚王之德厚,而盛推云梦以为高,奢言淫乐而显侈靡137,窃为足下不取也。
必若所言,固非楚国之美也。
无而言之,是害足下之信也138。
章君恶、伤私义,二者无一可,而先生行之,必且轻于齐而累于楚矣139。
且齐东陼钜海140,南有琅邪141;观乎成山142,射乎之罘143;浮勃澥144,游孟诸145;邪与肃慎为邻146,右以汤谷为界147。
秋田乎青丘148,彷徨乎海外。
吞若云梦者八九于其胸中曾不蒂芥149。
若乃俶傥瑰伟150,异方殊类151,珍怪鸟兽,万端鳞崪充牣其中152,不可胜记。
禹不能名153,卨不能计154。
然在诸侯之位,不敢言游戏之乐,苑囿之大;先生又见客155,是以王辞不复,何为无以应哉156!”
【作品注释】
1.子虚:与乌有先生都是赋中虚构的人物。
《子虚赋》不同传本文字出入较大,这里是依李善注《文选》卷七。
2.悉:全,皆。
士:兵。
备:齐全。
田:通“畋”,打猎。
3.过:拜访。
奼:通“托“,夸耀。
4.罘(fú):捕兔的网。
罔:捕鱼的网。
弥(mí):满。
5.掩:覆盖、罩住。
辚:用车轮辗压。
6.麇:麇鹿。
脚:本指动物的小腿,此用为动词,捉住小腿之意。
麟:雄鹿,非指古人作为祥瑞之物的麟。
7.骛:纵横奔驰。
盐浦:海边盐滩。
8.鲜:指鸟兽的生肉。
染轮:血染车轮。
此句言猎获之物甚多。
9.矜:骄矜、夸耀。
自功:自我夸功。
10.何与:何如,比起来怎么样。
11.鄙人:见识浅陋的人。
12.唯唯:应答的声音。
13.特:只。
14.盘纡:迂回曲折。
茀郁:山势曲折的样子。
15.隆崇:高耸之状。
嵂萃(lǜzú):山势高峻险要的样子。
16.岑崟(yín):《方言》释为“峻貌”,即山势高峻的样子。
参差:形容山岭高低不齐的样子。
17.蔽:全遮住。
亏:半缺。
18.交错纠纷:形容山岭交错重叠,杂乱无序。
19.干:接触。
按:《文选》李善注引孔安国《尚书传》曰:“干,犯也。
”
20.罢(pí)池:山坡倾斜的样子。
下文“陂陀”亦此意。
21.属:连接。
22.丹:朱砂。
青:石青,可制染料。
赭(zhě):赤土。
垩(è):白土。
23.雌黄:一种矿物名,即石黄,可制橙黄色染料。
白坿:石灰。
24.碧:青色的玉石。
25.众色:指各种矿石闪现出的不同光彩。
炫耀:光辉夺目的样子。
26.照:照耀。
烂:灿烂。
这句说各种矿石光彩照耀,有如龙鳞般的灿烂辉煌。
27.赤玉:赤色的玉石。
玫瑰:一种紫色的宝石。
28.琳瑉:一种比玉稍次的石。
琨吾:同“琨珸”,即“琨”,《说文》:“琨,石之美者。
”
29.瑊玏(jiānlè):次于玉的一种石名。
玄厉:一种黑色的石头,可以磨刀。
30.碝(ruǎn)石:一种次于玉的石头,“白者如冰,半有赤色”(见《文选》李善注)。
娬玞:一种次于玉的美石,质地赤色而有白色斑纹。
31.蕙圃:蕙草之园。
蕙与兰皆为香草,外貌相似。
蕙:比兰高,叶狭长,一茎可开花数朵;兰:一茎一花。
32.衡:杜衡,香草名,“其状若葵,其臭如蘼芜。
”(见《文选》李善注)兰:兰草。
芷:白芷,或称“药”,香草名。
若:杜若,香草名。
33.芎藭:今通常叫作“川芎”,香草名,其根可以入药,有活血等作用。
昌蒲:水草名,根可入药,气香。
34.茳蓠(lí):水生香草名。
蘪(mí)芜:水生香草名,《文选》
李善注引张揖曰:“似蛇床而香。
”按:蛇床,其子入药,名蛇床子,可壮阳。
35.诸柘:即甘蔗。
巴苴(jū):即芭蕉。
36.登降:此言地势高低不平,或登上或降下。
陁靡:山坡倾斜绵延的样子。
37.案衍:地势低下。
坛曼:地势平坦。
38.缘:沿、循。
大江:指长江。
39.限:界限。
巫山:指云梦泽中的阳台山,在今湖北境内,非为今四川巫山。
40.高燥:高而干燥之地。
葴:马蓝,草名。
菥:一种像燕麦的草。
苞:草名。
按:即《左传》讲到的楚国的特产苞茅,可湑酒、编席织鞋等。
荔:草名,其根可制刷。
41.薛:蒿的一种。
莎(suō):一种蒿类植物名。
青薠:一种形似莎而比莎大的植物名。
42.卑:低。
藏莨(zāngláng):即狗尾巴草,也称狼尾草。
43.东蔷:草名,状如蓬草,结实如葵子,可以吃。
雕胡:即蒋,或称菰,俗称茭白。
44.觚(gū)卢:《文选》李善注引张晏说即葫芦。
45.菴(ān)闾:蒿类植物名,子可入药。
轩于:即莸(yóu)草,一种生于水中或湿地里的草。
46.众物:指众多的草木。
居:此指生长。
47.图:计算。
48.涌泉:奔涌的泉水。
推移:浪涛翻滚向前。
49.外:指池水表面之上。
发:开放。
芙蓉:即荷花。
菱华:即菱花,开小白花。
50.内:指池水下面。
隐:藏。
51.中:指池水中。
蛟:古代传说中能发水的一种龙。
鼍(tuó):即今之扬子鳄,俗名猪婆龙。
52.瑇瑁:玳瑁,龟类动物,其有花纹的甲壳可做装饰品。
鼋:大鳖。
53.阴林:背阳面的树林。
54.楩(pián):树名,即黄楩木。
柟(nán):树名,即楠木,树质甚佳。
豫章:树名,即樟木。
55.椒:花椒树。
木兰:树名,高大乔木,开白花。
56.蘖(bò):即黄蘖树。
其高数丈,其皮外白里黄,入药清热燥湿。
离:通“樆(lí)”,即山梨树。
朱杨:生于水边的树名,即赤茎柳。
57.樝(zhā)梨:即山楂。
梬(yǐng)栗:梬枣,似柿而小。
58.橘柚:芸香科植物,俗称橘子、柚子。
59.鹓雏(yuānchú):凤凰。
孔:孔雀。
鸾:鸾鸟,传说中似凤凰的鸟名。
60.腾远:疑为“腾猿”之误字,猿善腾跃。
射(yè)干:似狐而小的动物,能上树。
61.蟃蜒:应作“獌狿”,一种似狸的大兽。
貙豻(qūhàn):一种似狸而大的猛兽。
62.剸诸:即专诸,春秋时代的吴国勇士,曾替吴公子光刺杀吴王僚。
此指像剸诸一样的勇士。
伦:类。
63.格:击杀。
64.驯:被驯服。
驳:毛色不纯的马。
驷(sì):古代四匹马驾一车称驷,此泛指马。
65.雕玉之舆:用雕刻的玉石装饰的车,言车之高贵。
66.靡:通“麾”,挥动。
鱼须:海中大鱼之须,用来做旗子的穗饰。
桡旃(náozhān):曲柄的旗。
67.曳:摇动。
明月之珠旗:画有明月装饰有珠子的旗。
68.建:举起。
干将:本为春秋时代吴国的著名制剑工匠,此指利刃。
雄戟:有刃的戟。
69.乌号:古代良弓名,相传为黄帝所用。
雕弓:雕刻花纹的弓。
70.夏服:通“夏箙(fú)”,盛箭的袋子。
相传善射的夏后羿有良弓繁弱,还有良箭,装在箭袋之中,此箭袋即称夏服。
71.阳子:即孙阳,字伯乐,秦穆公之臣,以善相马著称。
骖乘:
陪乘的人。
古时乘车,驾车者居中,尊者居左,右边一人陪乘,以御意外,称骖乘。
72.纤阿(ē):传说是为月神驾车的仙女,后人泛称善驾车者为纤阿。
73.案节:马走得缓慢而有节奏。
此言马未急行。
未舒:指马足尚未尽情奔驰。
74.陵:侵凌,此指践踏。
狡兽:强健的猛兽。
按《广雅》:“狡,健也。
”
75.蹴:践踏。
蛩蛩(qióng):传说中的怪兽,其状如马,善奔驰。
76.辚:用车轮辗压。
距虚:一种善于奔走的野兽名,其状如驴。
77.轶:超过。
轊(wèi):车轴顶端。
这里是以撞击之意。
騊駼(táotú):北方野马名;一说即野马。
78.遗风:千里马名。
骐:野兽名,似马。
79.倏眒(shūshēn):迅速的样子。
倏,通“跾(shū)”,疾速。
倩浰(lì):迅疾的样子。
80.雷动:像惊雷那样震动。
猋(biāo):即飙风,迅疾的大风。
81.星流:流星飞坠。
霆:疾雷。
82.决:射裂。
眦(zì):眼眶。
83.洞:洞穿。
掖:同“腋”。
84.绝:断裂。
心系:连接心脏的组织。
85.雨(yù):下雨。
这里指把猎物丢下来像落雨一样,夸耀多。
揜(yǎn):掩盖。
86.弭节:停鞭缓行。
87.徼(jiǎo):拦截。
郄(jù):极度疲倦。
诎:穷尽,指精疲力竭。
88.殚(dān):尽。
89.郑女:古代郑国多美女。
曼姬:美女。
曼,皮肤细腻柔美。
90.被:通“披”。
此指穿衣。
阿:轻细的丝织品。
緆(xì):细布。
91.揄:牵曳。
紵:麻布。
缟:白绸布。
92.纤罗:纤细的有花纹的丝绸。
按:凡言纤言细都是指的丝绸质量好,质量好才做得到轻薄。
93.雾縠(hú):轻柔的细纱。
94.襞bì积:形容女子腰间裙褶重重叠叠。
褰(qiān)绉:褶皱。
95.郁桡:深曲的样子。
96.衯(fēn)衯裶(fēi)裶:衣服长长的样子。
97.扬:抬起。
袘(yì):裙子下端边缘。
戌削:形容裙缘整齐的样子。
98.蜚:通“飞”。
纤:妇女上衣上的飘带。
髾(shāo):本指妇女燕尾形的发髻,此指衣服的燕尾形的下端。
99.扶与猗靡:形容衣服合身,体态婀娜的样子。
100.噏呷(xīxiá)、萃蔡:皆为人走路时衣服摩擦所发出的响声的象声词。
102.拂:拂拭。
羽盖:插饰羽毛的车盖。
103.错:间杂。
翡、翠:皆为鸟名,前者羽毛红色,后者羽毛绿色。
威蕤(ruí):指作装饰的羽毛发亮。
按:威蕤,同“葳(wēi)蕤”,也作“萎蕤”,就是植物玉竹,玉竹因为叶面有光泽,晶莹可爱,所以也用来指有光泽的东西。
104.缪绕:缭绕。
玉绥:用玉装饰的帽带。
105.眇眇:缥缈。
忽忽:飘忽不定的样子。
106.仿佛:似有似无。
107.獠:夜间打猎。
108.媻姗:同“蹒跚”,走路缓慢的样子。
郣窣(bósū):缓缓前行的样子。
金堤:堤名,堤同“堤”。
109.鵕鸃(jùnyí):锦鸡,野鸡一类。
110.孅:同“纤”。
缴(zhuó):系在射鸟的箭上的绳线。
施:射出。
111.弋(yì):用带丝线的箭射飞禽。
白鹄:白天鹅。
连:牵连。
此指用带丝线的箭射中驾鹅。
鴐(jiā)鹅:野鹅。
112.鸧(cāng):鸟名,即鸧鸹(guā),形似雁,黑色。
玄鹤:黑鹅。
加:箭加其身,即射中之意。
113.怠:疲倦。
发:指开船。
游:泛舟。
清池:指云梦西边的涌泉清池。
114.浮:漂浮。
文:花纹。
鹢(yì):水鸟名,此指船头绘有鹢的图案的画船。
扬:举起。
旌:旗。
栧(yì):船浆。
115.张:挂起。
翠帷:画有翡翠鸟图案的帷帐。
建:树起。
羽盖:用鸟毛装饰的伞盖。
116.罔:通“网”,用网捕取。
117.摐(chuāng):撞击。
金鼓:形如铜锣的古乐器,即钲。
籁:管乐器,即排箫。
118.榜人:划船的人。
按:“榜人”即“舫人”,《说文》:“舫人,习水者。
”流喝:声音悲凉嘶哑。
119.水虫:指水中的鱼虾之类。
鸿:洪大。
沸:指波涛翻滚。
120.奔扬:指波涛。
会:汇合。
121.礧(léi):通“磊”。
122.硠(láng)硠、礚(kē)礚:皆为水石相撞击的声音。
123.灵鼓:神鼓。
124.起:点燃。
烽燧:烽火。
125.行:行列。
就队:归队。
126.纚(xǐ):接续不断的样子。
淫淫:渐进的样子。
指队伍缓缓前行。
127.班(pán)乎:犹“班然”,依次相连的样子。
裔裔:络绎不绝地向前行进的样子。
128.云阳之台:楚国台榭之名,在云梦南部的巫山下。
129.怕:通“泊”,安静无为的样子。
按:《文选》李善注引《说文》:“怕,无为也。
”说明《子虚赋》用的是怕的本义。
130.澹乎:憺泊,安静无为的样子。
131.勺药:即芍药。
和:调和。
具:通“俱”,齐备。
御:用。
132.脟(luán):通“脔”,把肉切成小块。
焠(cùi):用火烤。
按:轮焠,转着烤。
133.殆:恐怕。
134.贶:惠赐。
135.勠力:齐心合力。
致获:获得禽兽。
136.风:风范。
烈:功业。
138.害:损害,减少。
信:诚信。
139.轻:受人轻视。
累:受人牵累。
140.陼(zhǔ):水边,此处用作动词。
钜:巨。
141.琅邪(yé):或写作“琅琊”,山名,在今山东诸城东南海边。
142.成山:山名,在今山东荣城东北。
143.之罘:也作“芝罘”,在今山东烟台市。
144.浮:行船。
勃澥:也作“渤澥”,即今之渤海。
145.孟诸:古代大泽名,在今河南商丘市东北,已淤塞消失。
146.邪:同“斜”,指侧翼方向。
肃慎:古代国名,在今东北三省境内。
147.右:《文选》李善注以为此“右”字当是“左”字之误。
按:李善注应是正确的,今出土汉代地图,好几种都是上南下北,自然也就是左东右西了;《子虚赋》的姊妹篇《上林赋》也说“左苍梧,右西极”,明左东右西。
汤谷:或写作“晹谷”,神话传说中太阳升起的地方。
148.青丘:国名,相传在大海之东三百里。
149.曾:竟。
蒂芥:指极小的东西。
150.俶傥:通“倜傥”,卓越非凡。
瑰伟:奇伟,卓异。
151.异方:不同地区。
殊类:别样物类。
152.鳞崒:像鱼鳞般地聚集在一起。
崒:同“萃”,会聚。
牣:满。
充牣:充满。
153.名:叫出名字来。
154.卨(xiè):古“契(xiè)”字,应是指的商代的始祖契,传说做过舜臣,时代上正好在禹之后。
155.见客:被当做客人对待。
156.王辞不复:齐王没有回话。
这两句的意思是齐王没有回话,不是没有话回。
【作品分析】
《子虚赋》作于司马相如早期客游梁孝王之时。
据《史记·司马相如列传》载,相如“以赀为郎,事孝景帝,为武骑常侍,非其好也。
会景帝不好辞赋,是时梁孝王来朝,从游说之士齐人邹阳、淮阴枚乘、吴庄忌夫子之徒,相如见而说之。
因病免,客游梁。
梁孝王令与诸生同舍,相如得与诸生游士居数岁,乃著《子虚之赋》”。
此赋《子虚赋》八个自然段,可分为三部分。
前三段写云梦泽的地理风貌和自然富有,中间四段写楚王游猎云梦之乐,最后一段写乌有先生对子虚的批判,归结讽谏主题。
前两个部分列述奢侈淫游的种种表现,后一部分揭示淫逸奢侈的危害。
此赋的作品内容展开和人物对话中的冲突,深刻地展现出不同时代、不同人群间的思想冲突,通过子虚、乌有二人的对话,表现出两种不同的使命意识。
【思考与练习】
1.谈谈文中“子虚”“乌有”两人的人物形象。
2.赋中的表现手法是怎样的、有什么样的艺术效果。
3.此赋的艺术特点是什么。
【链接】
西汉·司马迁《史记·司马相如列传》
相如以“子虚”,虚言也,为楚称;“乌有先生者”,乌有此事也,为齐难;“无是公”者,无是人也,明天子之义。
故空借此三人为辞,以推天子诸侯之苑囿。
其卒章归之于节俭,因以风谏。
刘歆《西京杂记》
司马长卿赋,时人皆称典而丽,虽诗人之作不能加也。
扬子云曰:“长卿赋不似从人间来,其神化之所至邪!”子云学相如为赋而弗逮,故雅服焉。
顾炎武《日知录》卷二十七
《子虚》之赋,乃游梁时作,当是侈梁王田猎之事而为言耳。
后更为楚称齐难,而归之天子,则非当日之本文矣。
若但如今所载子虚之言,不成一篇结构。
马积高《赋史》
《子虚》、《上林》的结构都比较简单:首段用带议论的散文领起,中间几段韵文铺叙,后面用一段带议论的散文结束。
这种形式容易流于呆板,但是读这两篇赋却基本上没有这种感觉,其奥妙全在于气势。