Get在口语中的用法

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Get在⼝语中的⽤法
如果你曾仔细听过⽼美之间的对话, 我想你会发现, 越简单的动词⽤得越多. ⽼美尤其偏爱像是 get, make 或是 take 这⼏个简单的动词, 但是偏偏很多⼈都搞不清楚什么时候要⽤ get, 什么时候要⽤ take. 举个例⼦吧! ⽐如说你跟朋友约好了⼀起要去看表演,你跟你朋友说, 你帮我拿⼀张票, 这个 "拿" 要⽤什么动词好呢? 是 take 吗? bring 吗? 还是 get ? ⼤家先想想看这个问题.
这⼀集要再来谈谈 get 这个字, 之前曾写过⼀篇关于 get 的笔记, 但我觉得没有抓到这个字的精髓, 所以再补写⼀篇. 我想 get 的⽤法实在太多太多了 , ⽽且字典上市⾯多得是. 这⾥我想仅就⼀些我觉得容易混淆及⼀些⼤家可能不会想到这样⽤的⽤法作介绍.
1. I got a ticket for you. 我会帮你拿⼀张票.
如果你能正确地使⽤ get 当作这个句⼦的动词, 那么你的感觉还蛮正确的, 不然就是你已经偷看到了这次的主题了! ^___^ 通常⼀样东西原来不是你的, ⽽你获得了这样东西, 就要⽤ get. 例如你得到⼀样⽣⽇礼物, 你就可以说, "I got a present. " 或是你收到⼀封信, 这封信在你收到之前都不是你的, 所以你也可以⽤ get 当动词, 像是, "I got a letter from my sister." (我收到我姐寄来的⼀封信.) 同样的, 就"拿⼀张票"这件事来讲, 这张票原来也不是你的, 所以你就要说, "I got a ticket."
⾄于 take 和 bring 的意思是蛮接近的, 都是指去拿⼀件原来已经是属于你的东西 , 但通常 take 是指"拿去", bring 指"拿来". 例如你说, "I will go home to take your ticket." 就是说这张票你可能早就买好了, 你只不过要回家去拿⽽已. 同样的, 你说 "I will bring you the ticket." 也是指这张票原来是你的, 你只不过是带来给⼈家⽽已.
最后补充⼀点, 另外还有⼀个字 fetch 它指的是指拿去⼜拿来, 例如你丢东西给狗去捡, 狗跑过去再把它捡回来这就是 fetch. 或是你去机场把⼈给接回来也可以⽤ fetch. 注意⼀下这⼏个字之间的区别.
2. Somebody get them the ball. 谁去帮他们捡个球吧.
有⼀次我们在宿舍外的草坪⼀边烤⾁, ⼀边看⼈家在打沙滩排球, 结果有⼀次球出界, 滚到我们附近, 结果有⼀个⽼美看到了, 就说了, "Somebody get them the ball." 我这时才恍然⼤悟, 原来捡球就⽤ get the ball 就好了.
⽽且⼤家有没有发现, ⽼美很喜欢⽤ get somebody something 这样的句型. 例如上⼀句, 我帮你拿⼀张票, 你也可以说成, "I got you a ticket." 听来更是简洁有⼒. 这也正是⽼美最喜欢⽤的说法.
3. Can you get me out there. 你能不能带我去那边?
在最新的 007 电影 The World Is Never Enough ⾥, 当 007 发现输油管⾥被放了⼀颗炸弹的时候, 他就跟⾝边的⼈说, "Can you get me out there?" 就是说, 你能不能把我弄过去那⾥? 我想这个地⽅如果说成 take me out there 也可以, 但因为⼈家是 007 啊!所以我们还是学他这样说, "Can you get me out there?" . ⽽且这样⼦讲意思⽐较像是把我 "弄" 过去那⾥, ⽽不单纯只是"带"我去那⾥. 像这种句⼦⽇常⽣活中常⽤到, 各位应该要多多熟记才是.
4. I'll get back to you if I find something new. 如果我有什么新发现的话, 我会再回来找你.
如果单看中⽂, "我会回来找你." ⼀定会有不少⼈蠢蠢欲动想要把它翻成, "I'll come back to find you." 那就⼤错特错了. 其实很简单, 只要翻成 "I'll get back to you." 不就完事了吗? ⽽且轻松愉快. 像这种⽤法, 特别喜欢⽤在要回答别⼈问题的时候. 只要你⼀时回答不出对⽅的问题, 你都可以说, "I'll get back to you later." (我晚点再告诉你.)
我们在讲电话的时候也常常⽤ get back to you. 例如⼆个⼈讲电话讲到没什么话讲了, 你说我明天再跟你聊吧, 这⾥就可以说, "I'll get back to you tomorrow." 或是⽐如说你打电话给⼈家, ⼈家不在, 你就可以在他的电话答录机上留⾔, "I'll get back to you later." (我晚点再找你.)
5. You'd better eat the soup before it gets cold. 你在汤变凉前把它喝了.
Get 本⾝有"从 A 状态变成 B 状态" 的意思在⾥⾯. 很多⼈⼀听到"变"成怎样, ⼼中的第⼀个跑出来的字就是 become. 其是在⽣活美语当中, ⽤ get 的机会远超过 become. 例如天⾊变暗就是⽤ "It gets dark." 那如果是变得越来越怎么样, 则⽤现在进⾏式加上⽐较级, 例如天⽓变得越来越热, 你就可以说, "It's getting hotter." 记得有⼀次听⼴播, 有⼀个听众从迈阿密 (美国佛罗⾥达最南边的城市 ) 打电话进来, 他就跟主持⼈说, "When the weather is getting hotter, the chicks are getting hornier." (当这⾥的天⽓越来越热, 这⾥的⼥孩也越来越骚 .) 虽然是有点太那个, 但是我觉得还蛮有趣的.
6. Can I get you alone? 我能不能跟你单独处⼀会?
⼤家都有类似的经验吧? 在⼀个⼈声吵杂的环境当中, 你想要跟某⼈讲⼀些很重要的话, (也许是要"作"⼀些很重要的事. Who knows?) 这时你就会说, "我们能不能单独谈谈?" 这句话英⽂怎么说? 想不到这么简单吧? 就是 "Can I get you alone?" ⼲净俐落. 当然你也可以说, "Can we have a private moment?" 意思完全相同.
还有另⼀个情况也蛮常见的, ⽐如你跟⼈家说, 我能不能占⽤你⼀点点的时间, 你会怎么造句? 没想到⽼美也是⽤ get 就搞定了.他们会说, "Can I get you a second?" 这句话也是很漂亮吧! 这些都是我在⽇常⽣活中跟⽼美学来的句⼦喔!
7. Tell everybody to get involved this activity. 告诉每个⼈都来参与这个活动.
⼤家分得清楚 join 跟 get involved 之间的区别吗? 我想这样讲各位可能会⽐较明⽩, join 就是所谓的"参加" ⽽ get involved 是所谓的 "参与". 我想参加⾮参与, 参加是说成为某⼀个团体的新成员或是加⼊某⼀个活动, ⽽参与是指从事各项活动⽽⾔. ⽐如说社团现在有⼀个⾳乐会, 要请⼤家上台表演, 或是帮忙安排场地 , 你就可以跟⼤家说, "Everybody please get involved."
8. I hope everybody can get together on Sunday. 我希望⼤家星期天的时候⼤家可以聚⼀聚.
只要是⼏个⼈聚在⼀起就是 get together. 例如我们在作⼤型的 project 时, ⽼美就会说, "Let's get together to discuss the topic this afternoon." (我们⼤家下午聚⼀聚讨论这个主题.) 另外还有⼀次⼤家要⼀起去看美式⾜球赛, 可是现场⼈⾮常地多, 为了怕⼤家⾛散, 就有⼈说, "Everybody gets together." (⼤家靠在⼀起, 不要⾛散了.)
Get something together 我也常听他们讲, 就是说把东西整理⼀下, 例如有⼈下午要上台作报告, 早上他就会说 "I have to get my stuff together." 或是也可以说, "I have to organize my stuff."
9. We are trying to get rid of the mice in this house. 我们试著要把屋⾥的⽼⿏除掉.
Get rid of 指的是除去某些另⼈很讨厌的东西, 或是很讨厌的⼈. 例如有⼈很烦, 你就可以说,"I will get rid of him." 这句话昨天我去看⼀部电影 Stuart Little 时也听到⼀次, 就是他们家的猫 (Snowbell) 很讨厌 Stuart, 它就跟其它的猫说了 , "I will get rid of that mouse."
10. I really got a kick out of bungee jumping. 我从⾼空弹跳中得到快感.
Kick 除了⼀般⼤家所熟知的意思: "踢" 之外, 在⼝语的英⽂中也有兴奋, 快感的意思. 所以⽼美常会说, "I got a kick out of something." 或是 "I got a kick from something." 就是说他对这件事情感到⼗分兴奋. ⽐⽅说⾼空弹跳 (bungee jumping) 吧! 那么贵⼜那么可怕, 你问⼈家为什么还喜欢去玩, 别⼈可能就会说, "I don't know. I just got a kick out of it." (我也不知道, 我就是从其中得到快感.) 同样地, 这句话也可以说成, "I'm thrilled." 或是 "I got the groove."
对了, ⼤家知不知道⾹港⼈把 bungee jumping 翻成 "笨猪跳" 不信各位念看看, 还真是还蛮像的.。

相关文档
最新文档