OSAAMISPOMAN ULOTTUVUUDET

合集下载

西班牙语常用语学习——大话-西语学习资料

西班牙语常用语学习——大话-西语学习资料

一.表达篇*早晚问候¡Hola! 你好!¡Hola, Pedro! 你好,彼得罗!¡Buenos días! 早安!¡Buenos días señoras y señores! 先生太太们,你们好!¡Buenas tardes! 下午好!¡Buenas tardes, señorita! 下午好,小姐!¡Buenas noches! 晚上好!¡Buenas noches, señor! 晚上好,先生!*寒暄¿Cómo estás? 你好吗?¿Cómo está? 您好吗?¿Qué tal? 你好吗?¿Cómo amaneciste? 你早上好吗?¿Está bien de salud? 你身体好吗?¿Cómo se siente? 您感觉怎么样?¿Cómo se encuentra? 您感觉怎么样?¿Está mejor hoy? 今天您好点儿了吗?¿Cómo está María? 玛丽亚她怎么样?¿Sus padres están bien de salud? 您父母的身体好吗?¿Cómo está su familia? 您全家好吗?¿Cómo van los negocios? 生意还好吗?¿Qué tal el viaje? 旅途顺利吗?¿Cómo fue el viaje? 您一路旅行都很好吗?¡Cuánto tiempo sin verte! 好久没见到你了!*初次见面¡Mucho gusto! 很高兴认识你!¡Encantado/da! 很高兴认识您!Encantado/da de conocerle. 很荣幸认识您。

DECHEN

DECHEN

REV. DE CIÊNCIA & TECNOLOGIA, Piracicaba, v. 11, n. 21, p. 1-73, jan./jun. 2003.R EVISTA DE C IÊNCIA& T ECNOLOGIA • 211COMISSÃO EDITORIALN IVALDO L EMOS C OPPINI – presidente (Engenharia de Produção) K LAUS S CHÜTZER (Engenharia Mecânica)N ELSON C ARVALHO M AESTRELLI (Gestão da Produção)N IVALDI C ALONEGO JÚNIOR (Ciência da Computação)SÔNIA M ARIA M ALMONGE (Engenharia Química)COMITÊ CIENTÍFICOB ERT L AUWERS (Katholieke Universiteit Leuven –Bélgica)C ARLOS A LBERTO G ASPARETTO (Facens/Unicamp –ESTEVAL project partners.– Feature Based Integrated Design Environment.Identification of interdependencies between manufacturing features.Unsuitable finishing quality (Schützer et al., 1999).After considering several possibilities, which could result in this poor surface quality cutting tool geometry , clamping and balancing of the tool system, technological parameters and machining set-ups, it was realized, that the problem came from the CNC of the machine tool, which was incapable of processing the NC program as fast as the feed rate defined in the NC program. So the machine reaches the point refereed in one line of the program and the information to move the tool to the next point was not processed yet, then the machine had to wait a couple of milliseconds to start moving again.This incompatibility between the feed rate defined in the NC program and the processing time of the CNC results in two different situations according to the CNC used:poor surface quality – the CNC tries to move the machine at the programmed feed rate, but it can-Improper surface finishingThe workpiece used and the finishing tool path.The roughing and semi-finishing operations were accomplished using exactly the same technological parameters and cutting strategies for all workpieces.The comparison analysis was done only during the finishing operation and the same technological para-meters, cutting strategies and tools were used in both cases. The finishing operation was distinguished by the methodology of interpolation. The trajectory of the finishing tool path is shown in figure 3. For this operation it was used a 10 mm ball end mill tool at 10000 rpm and the programmed feed rate was 2000 mm/min.YSISThe results of the machining experiments considering the NC program size, the time required to exe-cute the program and the surface quality in terms of roughness and superficial texture were compared and the conclusions are presented below.NC Program SizesThe table 2 presents the finishing programs sizes calculated for both methods. It proves that less infor-mation are required to describe tool paths by the circular/linear method, thus reducing the program size byMETHOD P ROGRAM SIZE N UMBER586 kbCircular/linear83 kb• V. 11, Nº 21 – pp. 29-36Regions where the feed rate as reduced.2000 mm/min660 mm/min 1500 mm/min700 mm/min2000 mm/minRoughness AnalysisIt was used a digital Surftest Equipment to obtain the Ra and Rz parameters. It was analyzed the same areas for all workpieces. Practically, there are not differences between the roughness parameters for both interpolation methods.Surface T exture AnalysisIt was possible to visually verify the differences between the surfaces of both methods. The circular/ linear workpieces are smoother than the linear ones. The figure 5 shows this texture.Irregular surface texture Regular surface textureBesides those transversal marks at the workpiece machined by the linear interpolation, this method also gives a deficient quality in the longitudinal direction, as it is seen in the next photos taken by a CCD camera connected in an microscopy.Figure 6 was taken using a microscopy with magnification 10x of the linear part. The vertical marks are the cusp heights left by the ball end mill tool. The steps-over of the tool path is on the horizontal direc-Fig. 6. Uneven cusps from a linear workpiece.Fig. 7. Even cusps from a circular/linear workpieceIn linear interpolation method is possible to see uneven cusp heights, what can difficult drastically the hand finishing afterwards. This problem is not seen at the workpieces milled by the circular/linear method, as shown in figure 7. It happens due to the more constant cutting movements.In this method, the cusps height are much more uniform, what can help the manual finishing afterwards, by decreasing this process time, and improving the accuracyCONCLUSIONThe High Speed Cutting T echnology can be attractively applied in die and mould manufacturing, among others applications. However, there are several other technologies in the process chain that must be considered to support an efficient HSC process.R EVISTA DE C IÊNCIA & T ECNOLOGIA • V. 11, Nº 21 – pp. 29-36。

NBR ISO 14001 - 2004 - Sistema de gesto ambiental

NBR ISO 14001 - 2004 - Sistema de gesto ambiental

Anexo A (informativo) Orientações para uso desta Norma .......................................................................11 Anexo B (informativo) Correspondência entre a ABNT NBR ISO 14001:2004 e a ABNT NBR ISO 9001:2000..............................................................................................................21 Bibliografia..................................................................................................................................................27
Prefácio
A Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT) é o Fórum Nacional de Normalização. As Normas Brasileiras, cujo conteúdo é de responsabilidade dos Comitês Brasileiros (ABNT/CB), dos Organismos de Normalização Setorial (ABNT/ONS) e das Comissões de Estudo Especiais Temporárias (ABNT/CEET), são elaboradas por Comissões de Estudo (CE), formadas por representantes dos setores envolvidos, delas fazendo parte: produtores, consumidores e neutros (universidades, laboratórios e outros). A ABNT NBR ISO 14001 foi elaborada no Comitê Brasileiro de Gestão Ambiental (ABNT/CB-38), pela Comissão de Estudo de Gestão Ambiental (CE-38:001.01). O Projeto circulou em Consulta Nacional conforme Edital nº 08, de 31.08.2004, com o número Projeto NBR ISO 14001. Esta Norma é equivalente à ISO 14001:2004. Esta Norma contém os anexos A e B, de caráter informativo. Esta segunda edição cancela e substitui a edição anterior (ABNT NBR ISO 14001:1996), a qual foi tecnicamente revisada.

索尼Hi-MD系统立体声个人组件音响系统说明书

索尼Hi-MD系统立体声个人组件音响系统说明书

2-595-576-02 (1) Hi-MD S ystem S tereo P ersonal C omponent S ystemInstruction m anual/WarrantyThank y ou f or y our p urchase.Failure t o o bserve s afety p recautions w ithelectrical p roducts m ay r esult i n f ire o r p ersonal i njury.This i nstruction m anual s hows i mportant p recautions a nd h ow t ohandle t he p roduct t o p revent a ccidents. P lease r ead t his i nstructionmanual c arefully a nd u se t he p roduct s afely. A fter r eading, b e s ure t okeep i t i n a p lace w here y ou c an r efer t o i t a t a ny t ime.CMT-AH10©2005 S ony C orporationMeaning o f w arning i ndications The f ollowing i ndications a re used i n t he i nstruction m anual a nd on t he p roduct. P lease r ead t he t ext after f ully u nderstanding t he c ontentsof t he d isplay.Prohibited s ymbolPlease r ead t he n otes o n p ages 6-9 c arefully. C ontains g eneral p roduct precautions.1Turn o ff t hepower 2Unplug t hepower p lug f rom the e lectrical o utlet 3Consult t he s tore o fpurchase o r S ony service c enter f or repairOnce a y ear, c heck t hat t he p ower c ord i s n ot d amaged a nd t hat d ust h as accumulated b etween t he p ower o utlet a nd t he p ower p lug.Symbols t hat i ndicate a ctionsattention s ymbolSony p roducts a re d esigned w ith s afety i n m ind. H owever, a ll e lectrical products a re d angerous a nd m ay c ause p ersonal i njury d ue t o f ire, e lectric shock, e tc., i f u sed i ncorrectly. B e s ure t o o bserve t he f ollowing t o p revent accidents.If y ou n otice a ny m alfunction o r d amage t o t he c abinet, p ower c ord, e tc., immediately c ontact y our r etailer o r S ony s ervice c enter f or r epairs.bFor y our s afetyFailure t o o bserve t he p recautions indicated b y t his s ign m ay r esult i n i njury or d amage t o n earby h ousehold g oods due t o e lectric s hock o r o ther a ccidents.Failure t o o bserve t he p recautions indicated b y t his i ndication m ay r esult i n personal i njury s uch a s d eath o r s eriousinjury d ue t o f ire, e lectric s hock, e tc.2 I ntroductionFailure t o o bserve t he p recautions indicated b y t his i ndication m ay r esult i npersonal i njury s uch a s d eath o r s erious injury d ue t o f ire, e lectric s hock, e xplosion, e tc.If t here i s a s trange s ound o r s mell, if s moke a ppearsBefore u singThis i nstruction m anual e xplains h ow t o u se t he P ersonal C omponent S ystem m ain u nit. T here a reseparate m anuals f or b asic o perations f or c onnecting t o a c omputer a nd d etailed s oftware o perations.Please r efer t o t he f ollowing a nd u se t he n ecessary m anuals.When u sing t his u nitxOperating I nstructions (this d ocument)This m anual d escribes t he o verall o peration o f t his m achine. S ee h ere f ordetails o n o perating t his u nit.zOperations o n t he m ain u nit a nd r emotecontrol T his m anual m ainly d escribes o perations o n t he r emote c ontrol, b ut y ou c analso p erform t he s ame o perations o n t he m ain u nit u sing b uttons w ith t he s ame o rsimilar n ames. P lease a lso r efer t o “Part n ames” (pages 16-21).When c onnecting t his u nit t o acomputerxSoftware I nstallation /Basic O peration G uidesonic s tageExplains h ow t o i nstall t he i ncluded s oftware (SonicStage) a nd b asicoperations.x S onicStage H elp T his i s a nelectronic m anual t hat y ou c an v iew o n y our c omputer s creen. I t i sincluded i n t he i ncluded s oftware S onicStage.It e xplains h ow t o u se S onicStage i n m ore d etail t han t he “Installation/Basic O peration G uide”. A lso, i f y ou h ave a ny p roblems w hile u singSonicStage, p lease s ee h ere.xPersonal A udio C ustomer S upport W ebsite o n t he I nternet.You c an v iew t he l atest s upport i nformation f or t his u nit a nd t he i ncludedSonicStage s oftware. h ttp://www.sony.co.jp/support-pa/Introduction 3warning ................................................. ................. 6 Cautions .................................. ................................. 7 W hat kind o f d iscs c an b e p layed o n t his u nit? ........................... 11 What H i-MD c an d o ! ................. 12 E njoy c reating y our o wn original C Ds.. (14)Connections a nd P reparations ................................ 15 Accessories C onfirm ................................................................ 15 Names o f e ach p art........................................................ ................. 16 C onnections........................................ ........................ 22 Setting t he c lock ........................ (24)Adjusting t he c ontrast o f t he d isplay w indow ......................... ......... 25You c an u se i t e ven i f y ou o nly r ead h ere .. (26)Listening t o t he C D.................................. ................................................ 26 R ecording a n e ntire C D t o a n M D ... ................................. 29 Listening t o t he M D ................................ ................................. 35 Listening t o t he t ape........ ......................................................... 37 t ape R ecording t he e ntire r ecording t o a n M D ................ 39 Listening t o t heradio ................................................39 ................................................ 43 R eRecording t o a n M D (66)Menu o perations (49)table o f c ontents4 I ntroductionSelect a nd r ecord y our f avorite s ongs f rom a C D(Group r ecording) .................. 68 A utomatically a dd track m arks t o s ilences (Track m ark m ode) (69)(Resume p layback) (59)How t o o perate t he m enu ................................ 49(CD-MD p rogram s ynchronized r ecording) 67Recording o nly t he t rack b eing p layed f rom aCD (REC I T r ecording)................................. 66Menu l ist (50)Create a n ew g roup a nd r ecordHow t o r ead t he d isplay w indow (54)Searching f or t he p art y ou w ant t o h ear (search).. 58 Listening f rom w here y ou s toppedEnjoying V arious P layback M odes ............ S earching f or 60 s ongs (Search)Selecting a t rack t o l isten t o (direct s ong s election) ..... 57 Selecting a g roup t o l isten t o (group d irect s ongselection) (58)(For H i-MD a nd M D o nly) (65)CD/MD p layback (54)Data o ther t han m usic d ata o n a d isc Wake u p t o m usic (alarm t imer).... 93Saving (data s torage) (100)Storing a s tation i n m emory .................. 87 L istening t o a stored s tation (Preset t uning).. (88)Assigning a n ame (Title i nput) ......... 71 C reating a g roup (Group s etting) ......... 74 C anceling a g roup(Ungroup ) .................. 75 C hanging t he o rder o f t racks (Move) .......................... 76 D eleting t racks o r g roups (Erase).. . (78)Precautions f or u se ..........................................117 M ain specifications ........ (119)Recording u sing t he t imer (Recordingtimer) .................. 94 S leeping w hile l istening t o m usic ( sleep t imer) .. (96)Listening t o T V, v ideo, e tc (102)Warranty a nd a fter-salesservice ................121Explanation ................................................ ..............Dividing t racks (Divide) bining 80 t racks i ntoone (Combine) ................................ ..... 80 I nitializing adisk (formatting) 81What y ou c an d o b y c onnecting t o a c omputer ..98Connecting t o a c omputer .................................. .. 98Recording o nly t he t rack b eing p layed f rom a C D o r M DChanging t he t ime (Clock s etting) .. 89 T urning o n/off t he backlight o f t he d isplay w indow . 89 S electing t he d isk mode (Disk m ode)... ..................90Selecting t he l anguage of t he d isplay ................................ . (90)Index .................................................. . (125)Listening t o s ound f rom t he c onnected c omputerSwitching t he d isplay m ethod o f t itles e ntered o n a computer (for M D o nly) ......................... 91 L istening with y our p referred s ound q uality ............. .. (91)(USB s peaker f unction) ................................ 99Troubleshooting ...............103 L ist o fMessages ............................ .. (110)Before E diting .................................................. 70Introduction 5Troubleshooting (103)Recording o n t ape (83)Various s ettings (89)MD e diting (70)Connections w ith e xternal d evices (102)Timer (93)Others (117)Radio (87)Using b y c onnecting t o a c omputer (98)(REC I T r ecording – T APE) ................ 83 Recording C Ds a nd M Ds (CD-TAPE p rogram synchronized r ecording) (MD-TAPE p rogram Synchronous r ecording) ................................ 84 R ecording m anually (Manual r ecording - TAPE). .. (85)Failure t o o bserve t he f ollowing p recautionsmay r esult i n d eath o r s erious i njury d ue t o f ire o relectric s hock .Do n ot d rop w ater o r f oreign m atter i ntothe p roduct. I f w ater o r f oreign m atter e nters, i t m ay c ausefire o r e lectric s hock. I f w ater o r f oreign o bjects g et i nto t he u nit,immediately t urn o ff t he p ower s witch, u nplug t he p ower p lug f romthe o utlet, a nd c ontact t he s tore o f p urchase o r S ony s ervice c enter.Do n ot d amage t he p ower c ordDamage t o t he p ower c ord m ay r esult i n f ire o r e lectricshock. •D o n ot p rocess o r d amage. •D o n ot p laceheavy o bjects o n i t o r p ull i t. •K eep a way f rom h eatappliances. D o n ot h eat. •W hen u nplugging t he p owercord, b e s ure t o h old t he p lug.Pull o ut.In t he u nlikely e vent t hat t he p ower c ord b ecomes d amaged, c ontact t hestore o f p urchase o r a S ony s ervice r epresentative f or a r eplacement.Do n ot p lace i n p laces w ith h igh h umidity, d ust, o ily s moke,steam, o r i n d irect s unlight . D oing s o m ay c ause f ire o r e lectricshock. E specially d o n ot u se i t i n t he b athroom.Use a100V A C p owersupply t hat i s n ot u sed o verseas . U sing a d ifferentpower s upply v oltage o verseas m ay r esult i n f ire o relectric s hock.If y ou h ear t hunder, d o n ot t ouch t he p ower p lug, o therwiseyou m ay g et a n e lectric s hock.6 I ntroductionDo n ot t ouch t he p ower p lug w ith w et h ands . I t m aycause a n e lectric s hock.Do n ot b lock t he v entilationholes b y c overing t hem w ith a c loth t hat d oes n ot b lock t heventilation h oles, o r b y p lacing t he p roduct o n a l ong-pile c arpetor f uton, o r p lacing i t c lose t o a w all o r f urniture. O verheatingmay r esult i n f ire o r e lectric s hock.Failure t o o bserve t he f ollowing p recautions m ayresult i n i njury o r d amage t o n earby h ousehold g oods.Doing s o m ay c ausean e lectric s hock i f t he i nternal p arts c annotbe o pened . F or i nternal i nspections a nd r epairs, p leasecontact y our d ealer o r S ony s ervice c enter.When m oving o r n ot u sing f or a l ong t ime, r emove t he p owerplug. M oving t he p roduct w ith t he p ower p lug p lugged i n m aydamage t he p ower c ord, r esulting i n f ire o r e lectric s hock.When g oing o ut o r t raveling f or a l ong t ime, u nplug t he p owerplug f rom t he o utlet f or s afety. L eaving i t p lugged i n m ay c ausea f ire.Introduction 7Failure t o o bserve t he f ollowing p recautions m ayresult i n i njury o r d amage t o n earby h ousehold g oods.Remove t he p ower p lug w hen c leaning t heproduct.Cleaning t he p roduct w ith t he p ower p lugplugged i n m ay r esult i n e lectric s hock.Place t he p roduct i n astable p lace I f y ou p lace t he p roduct o n a w obbly t ableor o n a n i nclined s urface, t he p roduct m ay f all a nd c auseinjury. A lso, c heck t he s trength o f t he l ocation a ndmounting l ocation.Do n ot l isten a t h igh v olume c ontinuously f or a l ongtime L istening a t a l oud v olume t hat s timulates y our e arscontinuously f or a l ong t ime m ay a dversely a ffect y ourhearing. B e e specially c areful w hen l istening w ithheadphones. L isten a t a v olume t hat a llows y ou t o a nswerwhen s omeone c alls y ou.A h and m ay g et c aught i n t he f ront p anel,etc., w hich i s p laced o ut o f r each o f c hildren, r esulting i ninjury. P lease b e c areful n ot t o l et c hildren t ouch i t.Do n ot u se d iscs o ther t han r ound d iscs.Using d iscs w ith s pecial n on-circular s hapes (such a s s tar-shaped, h eart-shaped, c ard-shaped, e tc.) may c ause t he d isc t o f all i nside a nd c ause a m alfunction, o r t he d isc m ay p op o ut d ue t o h igh-speed rotation, r esulting i n i njury. m ay c ause8 I ntroductionSafety P recautions f or B atteries T o a void s erious i njuryor b lindness d ue t o l eakage, e xplosion, o verheating, f ire, o r a ccidental i ngestion, b e s ure t o o bservethe f ollowing.When t he b utton-type b attery l eaksIf t he b utton-type b attery l eaks, d o n ot t ouch i t w ithbare h ands. L iquid m ay r emain i nside t he m ain u nit, s o p lease c ontact t he C ustomer S erviceCenter o r S ony s ervice c enter. I f t he l iquid g ets i nto y our e yes, i t m ay c ause b lindness, s o d o n ot rub y our e yes. I f t he l iquid g ets o n y our b ody o r c lothes, i t m ay c ause b urns o r i njuries. I mmediately wash i t o ff w ith c lean w ater a nd c onsult a d octor i f y ou h ave s ymptoms o f i nflammation o r i njury o n your s kin.About b utton t ype b atteries• S mall b atteries m ay b e s wallowed, s o k eep t hem o ut o f r each o f c hildren. I f s wallowed, c onsult a d octor i mmediately as i t m ay c ause s uffocation o r s tomach p roblems. •I nsert +a nd -c orrectly a ccording t o t he d evice d isplay. •D o n ot charge. •D o n ot p ut i n f ire. D o n ot d isassemble o r h eat. •D o n ot c arry o r s tore t he p roduct t ogether w ith p reciousmetals s uch a s c oins, k eys, n ecklaces, e tc. D o n ot s hort c ircuit. •D o n ot u se b atteries t hat h ave l eaked. •Removeexhausted b atteries. R emove w hen n ot i n u se f or a l ong t ime.About b utton t ype b atteries• D o n ot u se, s tore, o r l eave t he p roduct n ear a f ire, i n d irect s unlight, i n a h ot c ar, o r i n a h ot p lace. •D o n otremove o r d amage t he e xterior v inyl t ube. •D o n ot u se b atteries o ther t han t he s pecified t ype.Introduction9 _About t he i ncluded s oftwaresReproduction o f a ll o r p art o f t he s oftware s upplied w ith t his u nit a nd t he c ontent o f t he i nstruction m anual, a s w ell a s renting o f t he s oftware, a re p rohibited b y c opyright l aw w ithout t he p ermission o f t he c opyright h older.sWe a re n ot r esponsible f or a ny f inancial d amages, l ost p rofits, o r c laims f rom t hird p arties a rising f rom t he u se o f t he software s upplied w ith t his u nit. s I n t he u nlikely e vent t hat t here i s a d efect d ue t o m anufacturing r easons, w e w ill replace i t. O ther r esponsibilityPlease f orgive m e.s T he s oftware s upplied w ith t his m achine c an o nly b e u sed w ith t he s pecified e quipment. s Thespecifications o f t he s oftware s upplied w ith t his u nit a re s ubject t o c hange w ithout n otice f or i mprovement.Please n ote.s O peration i s n ot g uaranteed w hen s oftware t hat i s n ot s upplied w ith t his u nit i s u sed.Program ©2001, 2002, 2003, 2004, 2005 S ony C orporationDocumentation ©2005 S ony C orporation• S onicStage a nd i ts l ogo a re t rademarks o f S ony C orporation. •OpenMG, H i-MD, N et M D, A TRAC, A TRAC3, A TRAC3plus a nd t heir l ogos a re t rademarks o f S ony C orporation.Trademark.• M icrosoft , W indows a nd W indows M edia a re t rademarks o f M icrosoft C orporation i n t he U nited S tates a nd o ther c ountries.is a r egistered t rademark o r t rademark i n t he c ountry o f• O ther s ystem n ames a nd p roduct n ames a ppearing i n t his d ocument a re g enerally r egistered t rademarks o r t rademarks o f t heir r espective d evelopers.Note t hat t he ™a nd ®m arks a re n ot s pecified i n t he t ext.Notes o n r ecording• I f t he r ecording c annot b e r e-recorded, b e s ure t o m ake a t rial r ecording b eforehand. •I f r ecordingor d ownloading i s n ot p ossible, o r i f m usic d ata i s d amaged o r d eleted d ue t o a p roblem w ith t his p roduct o r y our c omputer, we w ill n ot c ompensate f or t he c ontent o f t he d ata. •A ccording t o c opyright l aw, y ou c annot u se t he r ecordings y ou have m ade f or a nything o ther t han p ersonal e njoyment w ithout p ermission f rom t he c opyright h older. T he p rice o f t his product i ncludes a p rivate r ecording d eposit d ue t o c opyright r egulations. (Contact: P rivate R ecording D epositManagement A ssociation T el.03-5353-0336)Etiquette w hen l istening t o s tereoWhen l istening t o m usic i n s tereo, p lease l isten a t a v olume t hat w ill n ot d isturb y our n eighbors. E speciallyat n ight, e ven s mall s ounds c an p ass t hrough t he s urroundings. P lease b e c onsiderate o f e ach o ther b yclosing t he w indows a nd u sing h eadphones t o m aintain a c omfortable l iving e nvironment.10 I ntroductioncompact d isc d igital a udioAdaptive T ransform A coustic C oding T hree* A TRAC3plus a nd A TRAC3 a re t rademarks o f S ony C orporation.** D isc f ormatted i n I SO 9660 L evel 1/2 f ormat a nd J oliet E xtended f ormat.ATRAC C Ds:MD: 60/74/80 m inute d isc Hi-MD:Music C D:CDDA f ormat C DDA i s a nabbreviation f or C ompact D isc D igital A udio a nd i s t he standard f or g eneral m usic C Ds.MP3 C D: C D-R/CD-RW d isc o n w hich M P3 f ormat a udio d ata i s r ecorded u sing S onicStage o r o ther software ** M P3 s tands f or M PEG-1 A udio L ayer 3, a nd r ecords a pproximately 10 minutes o f a udio d ata o n a C D. I t i s a n a udio c ompression t echnology t hat c ompresses to 1 o f .SonicStage c annot c reate d iscs w ith m ixed t ypes o f a udio d ata.About D ualDisc T hisproduct i s d esigned o n t he a ssumption t hat i t w ill p lay d iscs c onforming t o t he C ompact D isc (CD) s tandard . In t he u nlikely e vent t hat y ou t ry t o p lay t he m usic s ide o f t he D ualDisc w ith t his p roduct, t he D ualDisc DualDisc c annot b e u sed w ith t his p roduct, a s i t m ay c ause s cratches o n t he D VD s urface t hat m ay c ause problems d uring p layback .About m usic d iscs w ith c opyright p rotectiontechnology T his p roduct i s d esigned f or p laying m usic d iscs c onforming t o t he C ompact D isc (CD) s tandard. Recently, s ome r ecord c ompanies s ell m usic d iscs e quipped w ith t echnology f or c opyright p rotection, b ut some o f t hese d iscs d o n ot c onform t o t he C D s tandard a nd c annot b e p layed o n t his p roduct. T here a re c ases.ATRAC3, w hich s tands f or A daptive T ransform A coustic C oding3, i s a n a udio c ompression t echnology that a chieves b oth h igh s ound q uality a nd h igh c ompression. A TRAC3plus i s a n a udio c ompression technology t hat f urther d evelops A TRAC3 a nd c ompresses a udio d ata t o a pproximately 1/20th t hat o f a C D (when t he b it r ate i s 64 k bps).Introduction 11What d iscs c an b e p layed o n t his u nit?Atrac T hree P lus A trac T hree CD-R/CD-RW d isc** o n w hich a udio d ata i n A TRAC3plus* o r ATRAC3* f ormat h as b een r ecorded u sing S onicStageHi-MD s tandard 1GB d iskAudio c ompression t echnology t hatachieves b oth h igh s ound q uality a nd h igh c ompressionRecording m ethod w ith t hesame s ound q uality a s a C D w ithout d igital c ompressionRecording t ime p er d isc1)1GB d isk1) W hen t ransferring m usic d ata f rom a c omputer2) I n t he c ase o f a bout 60 m inutes p er C D"Hi-MD" i s a n ew s tandard e volved f rom c onventional M D.With c onventional M D s ystem s tereo …… R ecording/playback w ith A TRAC/ATRAC312 I ntroductionCapacity d oubled (approximately 13 C Ds 2))about 45 h oursAbout 13.5 h ours f or a n 80 m inute d isc(Approx. 45 C Ds 2))ATRAC3plusLinear P CMYou c an d o t his w ith H i-MD!(ATRAC3plus/48kbps)Putting a l ot o f m usic d ata o n o ne d iscA m aximum o f 45 h ours o f r ecording i s p ossible o n a 1GB d isc d edicated t o t he H i-MD s tandard.C onventional 60/74/80 m inute d iscs c an a lso b e r ecorded w ith a pproximately d ouble t he r ecording d ensity. A l arge a mount of m usic d ata c an b e s tored o n a s ingle d isc , m aking i t c onvenient t o c arry a round.Up t o a bout 5 h ours a nd 20 m inutes o f r ecording t ime o n an 80 m inute d isc W ith a c onventional M D s ystem s tereo …… b etween (when r ecorded i n M DLP L P4 m ode)Enjoy h igh-quality s ound r ecording a ndplayback L inear P CM a nd A TRAC3plus t echnology a llow y ou t o e njoy h igh-quality sound r ecording a nd p layback.Records d ocument a nd i mage d ata i n a ddition t o m usic d ataSonicStageSonicStage Introduction 13Conventional 60/74/80 m inute d iscs c an a lso b e u sed.You c an s ave d ata o n y our c omputer t o a d isk w ith a s imple d rag-and-drop o peration.Two-way d ata t ransfer w ith a c omputer I n a ddition t o b eingable t o t ransfer m usic f rom a c omputer a t h igh s peed u sing t he i ncluded S onicStagesoftware, m usic r ecorded w ith S oundGate c an a lso b e t ransferred t o a c omputer a nd managed.Music d ata D ocument d ataManaging r ecorded m usic o n a c omputerbring o ut t he m usicStill i mage d ata V ideo d ataUse S onicStage t o w rite t o a C D-R/CD-RW d isc .You c an e asily e njoy o riginal C Dscontaining m any s ongs t hat y ou c an l isten t o o n t hisunit's C D p layer .Installing S onicStage o n y our c omputer S onicStage i s software t hat a llows y ou t o i mport m usic f rom m usic CDs a nd t he I nternet t o y our c omputer a nd c reate y our own o riginal C Ds. I nstall f rom t he a ttached C D-ROM .musicCD m usic f ileMusic C D ,the i nternetFor i nstructions o n h ow t o i nstall S onicStage a nd h ow t o c reate a n o riginal C D, r efer t o t he i ncluded “Software I nstallation /Basic O peration G uide”.14 I ntroductionEnjoy c reating y our o wn o riginal C DThis c onversion i s b ased o n a 700MB C D-R/CD-RW d isc w ith a pproximately 60 m inutes o f m usic C D r ecorded a t ATRAC3plus a t 48kbps .*Make a n o riginal C D S elect y ourfavorite s ongs f rom t he m usic y ou h ave i mported t o y our c omputermegabyteATRAC C Ds,In a ddition t o n ormal m usic C Ds, t his u nit c an p lay b ack o riginal C Ds (called A TRAC C Ds, M P3 CDs) c reated o n a c omputer u sing t he i ncluded S onicStage s oftware . U sing S onicStage , f or example, y ou c an r ecord a pproximately 30 m usic C Ds* w orth o f m usic i n A TRAC f ormat o nto a single C D-R o r C D-RW . T he f low o f l istening t o t he m usic o n t he o riginal C D i s a s f ollows.MP3 C Ds- A M l oop a ntenna•CD-ROM (SonicStage) •CMT-AH10 I nstruction M anual/Warranty •Software I nstallation/Basic O peration G uide •Customer R egistration I nformation •Sony C ustomer Service I nformation- F M a ntenna•Remote c ontrolcheck t he a ccessories15Connection a nd P re• D edicated U SB c ableNoteWhen c onnecting t his u nit t o a c omputer f or t he f irst t ime, b e s ure t o u se t he s upplied C D-ROM t o install t he s oftware "SonicStage" b efore c onnecting.bodyqa d isplay w indowfrontqs r emote c ontrol r eceiverHigh-speed s ynchronized r ecording f rom CD t o M D (32, 66, 67).back f ace9 T APE R EC b uttonManual r ecording t o t ape (86).qd M Du (play/pause) b utton qg i j ack Connect h eadphones (sold s eparately).qf C Du (play/pause) b utton1 C D Z b utton4 I /1 (power) s witch 7Opens a nd c loses t he C D s lot.35 C assette L id 2 M D Z b uttonInformationis b eing r ead w hile t he B USY l amp i s l it or b linking.Opens/closes t he M D s lot.06qh See t he p age i n ( ) f or a d etailed e xplanation.8 M D R EC b uttonVOLUME +*, – b uttonsHIGH S PEED R EC b uttonManually r ecord t o M D (47).Switches b etween “TUNER” a nd “LINE”.Used t o s et M D r ecording m ode, M Dgroup r ecording, a nd t rack m ark m ode (31, 40, 46, 68, 69).FUNCTION b uttonUsed t o s witch s oundsources. “MD”, “CD”, “TAPE”,REC M ODE b uttonName o f e ach p artbusyrecordingrecording m odevolumehigh s peed r ecording functiontape r ecording16 C onnection a nd p reparationTUNE +/-: T unes i n r adio r eception (43, 87).wg S PEAKER O UT (POWER I N) j acks Supply p ower f rom t he i ncluded s peakers (22, 23).w; P ress t he T UNERBAND b utton t o a utomatically t urn o n the r adio . S witch t o F M o r A M.., > (AMS): J umps t o t he b eginning o f a CD o r M D t rack (27, 36).Continued o n n ext p age*The V OLUME + b utton h as a c onvex p oint (projection). P lease u se i t a s a m ark f or o peration.wh L INE I Nterminal C onnect a d evice s uch a s a T V o r VCR (46, 86, 102).TAPEY (playback) b utton Press a nd h old t he b utton d uring M D/CD playback o r p ause t o s earch f or a d esired point i n t he s ong (58).wj U SB p ort U sethe d edicated U SB c onnection c able s upplied w ith the c amera t o c onnect t o a c omputer (98).wk A M E XT A NT (external a ntenna) t erminalwf C ANCEL b utton C ancels t heselected i tem (49).wd E NTER b utton C onfirmsthe s elected i tem (49).qj P C M ODE b uttonUsed w hen c onnecting t o a c omputer (99).Call u p t he t uner's p reset s tations (88).qk x (stop) b uttonwl F M E XT A NT (external a ntenna) t erminalwa J og d ial S electsmenu i tems, s ongs, a nd g roups (49, 57, 58 to 60, 65).ql ws m /M •TUNE +/- •./> b utton m , M (search):Fast f orward/ r everse t he t ape (38).volumepower i nenterline i ntuner b andCanceltunespeaker o uttapeConnection a nd P re17recordingsynchro1 p lay m ode d isplay (60)9 S YNC d isplayAppears w hen r ecording t o M D o r t ape.Appears w hen s ynchronized r ecording t o M D o r T APE (32, 41, 66, 67, 83, 84).5 -character i nformation d isplay6 D irection m ode d isplay D isplays h owthe t ape r uns (38, 40, 83 t o 85).q; T imer r unning d isplayDisplayed w hen t he t imer i s s et (94, 96).2 C D d isc d isplay A b lackcircle r otates d uring p layback.7 t ape r unning d isplay (37, 38, 83-86)3 M D d isc d isplay A b lackcircle r otates d uring p layback a nd r ecording.8Recording /playback m ode d isplay4 T ape d isplay Ablack c ircle r otates d uring p layback a nd r ecording.During M D r ecording, t he s elected m ode i s d isplayed (31, 40, 46). T he r ecorded m ode i s d isplayed d uring playback (31). W hile s topped, t he m ode i n w hich t he MD w as r ecorded j ust b efore i s d isplayed.display w indowqaPart n ames (continued)REC d isplay18 C onnection a nd p reparation。

tiramisu 英文解释

tiramisu 英文解释

tiramisu 英文解释Tiramisu: A Heavenly Delight of Italian Cuisine.Tiramisu, an Italian delicacy that has captivated taste buds around the world, is a symphony of flavors and textures that harmoniously blends the richness of coffee with the delicate sweetness of mascarpone cheese. Its name, which translates to "pick me up" in Italian, aptly reflects the invigorating and indulgent experience it offers.Origins and History.The origins of tiramisu are shrouded in mystery, with various regions of Italy claiming its creation. However, the most popular theory attributes its birth to the city of Treviso in the Veneto region during the 1960s or 70s. It is believed that the dessert was originally conceived as a way to use up leftover ladyfingers, a type of sweet biscuit.Ingredients and Preparation.Tiramisu is a deceptively simple dessert that requires a handful of essential ingredients:Ladyfingers: These delicate biscuits serve as the base of the dessert and soak up the coffee syrup.Mascarpone cheese: A rich and creamy Italian cheese that provides the lush texture and sweetness.Eggs: Separated into yolks and whites, the yolks are used to thicken the mascarpone mixture, while the whites are whipped to create a fluffy topping.Sugar: Granulated sugar sweetens the mascarpone mixture and egg whites.Coffee: A strong coffee, typically espresso or dark roast, is used to flavor the ladyfingers and provide a bitter contrast to the sweetness.Cocoa powder: Dusted over the top of the dessert,cocoa powder adds a finishing touch of richness and depth.Preparing tiramisu involves several steps:1. Soaking the ladyfingers: Ladyfingers are dipped intoa mixture of coffee and liqueur, such as Amaretto or Marsala wine.2. Making the mascarpone mixture: Mascarpone cheese is whipped with sugar and egg yolks until smooth and creamy.3. Whisking the egg whites: Egg whites are whiskeduntil stiff peaks form.4. Combining the mixtures: The mascarpone mixture and whipped egg whites are gently folded together.5. Assembling the dessert: Ladyfingers are arranged ina dish, topped with the mascarpone mixture, and then repeated to form layers.6. Refrigerating: The dessert is refrigerated forseveral hours or overnight to allow the flavors to meld and the ladyfingers to soften.7. Dusting with cocoa powder: Before serving, tiramisu is generously dusted with cocoa powder.Variations and Adaptations.While the classic tiramisu recipe remains a timeless favorite, numerous variations have emerged over the years, reflecting regional preferences and culinary creativity. Some popular variations include:Ladyfingers: Instead of classic ladyfingers, some recipes use other biscuits, such as graham crackers, brioche, or even pound cake.Coffee: The coffee used can vary from espresso to regular brewed coffee, and some recipes incorporate other flavors, such as chocolate or hazelnut.Mascarpone cheese: Ricotta cheese or cream cheese canbe substituted for mascarpone, although the texture may differ slightly.Liquor: Marsala wine is often used to soak the ladyfingers, but other liqueurs, such as rum or brandy, can also be used.Toppings: In addition to cocoa powder, tiramisu can be topped with grated chocolate, chopped nuts, or fresh fruit.Presentation and Serving.Tiramisu is typically served chilled in individual portions or as a larger cake. It can be presented in a variety of ways, from elegant glass dishes to rustic earthenware. A dusting of cocoa powder or a sprinkle of powdered sugar adds a touch of sophistication to the presentation.Nutritional Value.While tiramisu is undoubtedly a treat, it is notwithout its nutritional considerations. A typical serving contains approximately 300-400 calories, primarily from fat and carbohydrates. It is also a good source of protein from the mascarpone cheese and eggs. However, it should be consumed in moderation due to its high sugar and fat content.Conclusion.Tiramisu, with its captivating combination of flavors and textures, has become a beloved dessert worldwide. Its simplicity in preparation and endless possibilities for variations make it a versatile treat that can be enjoyedfor any occasion. Whether served as a sweet ending to a special meal or as a comforting indulgence, tiramisu continues to enchant and satisfy the sweet cravings of those who experience it.。

FL-2000系列产品说明书

FL-2000系列产品说明书

La Serie FL-2000 ofrece una amplia variedad de caudalímetros para utilizar en aplicaciones médicas, industriales, químicas y de laboratorio a un precio conveniente. Las unidades se venden con o sin válvula.CAUDALÍMETROS DE ACRÍLICOB-15aESpEciFicacionES precisión:Modelos FL-2001–FL-2025: ±5%de escala completa Modelos FL-2031–FL-2069: ±3% de escala completaModelos FL-2071–FL-2128: ±2% de escala completaFlotador: Acero inoxidable vidrio negro cuerpo: Acrílico transparente Sellos: Juntas tóricas de caucho sintético con adaptadores de latón o PVC, juntas tóricas de FKM con adaptadores de acero inoxidablepresión: 100 psig máx. a 21 °C (70 °F)Temperatura:65 °C (150 °F) máx. a 0 psigaccesorios: Latón estándar, acero inoxidable opcional salvo para el FL-2071 a FL-2128, que tienen accesorios de PVC de 1 NPT únicamenteVálvulas: Modelos FL-2001 a FL-2069: Latón estándar; tipo decartucho de acero inoxidable (opcional) FL-2071 a FL-2128: Puerta en línea de plástico opcionalU E scala métrica e inglesa de fácil lectura U R angos de agua desde 4 ccM a 20 GpM,rangos de aire de 40 cc a 4.000 LpM U i nserción de latónroscada para una rápida instalación U F ácil montajey desmontaje para su mantenimiento U c onstrucción de acrílico transparente en una pieza duradera U F lotador estable de fácil lectura U c alidad superiorapLicacionES U E quipo de muestreo de aireU a cuiculturaU Equipo de desalinización U a nalizador de gasU S istemas médicos U E quipo de procesamientofotográficoU S istemas de tratamiento y distribución de aguaEl modelo FL-2013 para aire se muestraen un tamaño inferior al real.El modelo FL-2066-nV para agua se muestra en un tamaño inferior al real.B(13,5)B-15bDimensiones de FL-2091 hasta FL-2128Para solicitar el producto con válvula de compuerta de plástico, añada el sufijo “-V” al número de modelo para ver el coste adicional para las Series FL-2090 y FL-2120.Para un certificado NIST de 10 puntos opcional, añada el sufijo “-NIST” al número de modelo, con coste adicional y dos semanas más al plazo de entrega estándar .Ejemplo de pedido: FL-2095, rotámetro, 100 a 1.400 LPM de aire FL-2127-V, rotámetro, 4 a 36 LPM de agua, con válvulas.El modelo FL-2097 se muestra en un tamaño inferior al real.Se trata de unidades estándar sin válvulas.Para solicitar el producto con válvula de compuerta de plástico, añada el sufijo “-V” al número de modelo para ver el coste adicional.Para un certificado NIST de 10 puntos opcional, añada el sufijo “-NIST” al número de modelo, con coste adicional y dos semanas más al plazo de entrega estándar.Ejemplos de pedidos: FL-2075, válvula de rotámetro, 100 a 1.400 LPM de aire.FL-2080, válvula de rotámetro, 2 a 19 LPM de agua.El modelo FL-2041-nV se muestra en un tamaño inferioral real.El modelo FL-2053 para agua se muestra en un tamaño inferioral real.El modelo FL-2066-nV se muestraen un tamaño inferior al real.Para solicitar el producto con válvula de acero inoxidable, añada el sufijo “-SS” al número de modelo para ver el coste adicional.Para solicitar el producto sin válvula, añada el sufijo “-NV” al número de modelo y descuéntelo del coste.Para un certificado NIST de 10 puntos opcional, añada el sufijo “-NIST ” al número de modelo, con coste adicional y dos semanas más al plazo de entrega estándar.Ejemplos de pedidos: FL-2036, rotámetro económico, con válvula de latón, 14 a 150 SCFH de aire.FL-2036-NV , rotámetro económico, sin válvula de latón, 14 a 150 SCFH de aire.BEl modelo FL-2060 para airese muestra en un tamaño inferior al real.Escalas dobles de modo estándar: SCFM/SCFH, GPM/GPH y LPM/LPH Para solicitar el producto con válvula de acero inoxidable, añada el sufijo “-SS” al número de modelo para ver el coste adicional.Para solicitar el producto sin válvula, añada el sufijo “-NV” al número de modelo y descuéntelo del coste.Para un certificado NIST de 10 puntos opcional, añada el sufijo “-NIST” alnúmero de modelo, con coste adicional y dos semanas más al plazo de entrega estándar.Ejemplos de pedidos: FL-2060, rotámetro con válvula de latón, 0,5 a 5 scfm. FL-2069-NV, rotámetro sin válvula, 2 a 20 LPM.El modelo FL-2091 paraaire se muestra en un tamaño inferior al real.B-15cEl modelo FL-2021-nV para agua se muestra en un tamaño superior al real.Para solicitar el producto con válvulas de acero inoxidable, añada el sufijo “-SS”al número de modelo para ver el coste adicional.Para solicitar el producto sin válvula, añada el sufijo “-NV” al número de modelo y descuéntelo del coste.Para un certificado NIST de 10 puntos opcional, añada el sufijo “-NIST” al número de modelo, con coste adicional y dos semanas más al plazo de entrega estándar.Ejemplos de pedidos: FL-2005, rotámetro económico con válvula de latón, 2 a 20 SCFH de aire.FL-2005-NV, rotámetro económico sin válvula, 2 a 20 SCFH de aire.B-15d。

教学课件科研汇报PPT模板125

教学课件科研汇报PPT模板125
信息化教学PPT模板
授课人:XXX 时间2023年XX月XX日
1
标题内容
单击此处添加副标题或详细文本描述

2
标题内容

单击此处添加副标题或详细文本描述
3
标题内容
单击此处添加副标题或详细文本描述
CONTENTS
4
标题内容
单击此处添加副标题或详细文本描述
1 输入一个小标题 在这里输入一些描述文字,可以是对这部分的描述,主要 起装饰作用。
convenire has.
STEP 2
Lorem ipsum dolor sit amet, ut mel eirmod invidunt. Cu tollit eruditi
convenire has.
单击此处添加标题
STEP 1
Lorem ipsum dolor sit amet, ut mel eirmod invidunt. Cu tollit eruditi convenire has.
ANALYSIS Lorem ipsum dolor sit amet, ut mel eirmod invidunt Cu tollit eruditi.
ANALYSIS Lorem ipsum dolor sit amet, ut mel eirmod invidunt Cu tollit eruditi.
单击此处添加标题
ANALYSIS Lorem ipsum dolor sit amet, ut mel eirmod invidunt Cu tollit eruditi.
ANALYSIS Lorem ipsum dolor sit amet, ut mel eirmod invidunt Cu tollit eruditi.

Philips Series 9000 电动剃须刀说明书

Philips Series 9000 电动剃须刀说明书

Shaver series 9000 Lames V-Track PrecisionTêtes ContourDetect8 directionsAccessoire tondeuse barbe SmartClickS9551/42La perfection à chaque passage Coupe jusqu'à 20 % de poils en plus* en un seul passageLe rasoir Series 9000 offre notre meilleur rasage à ce jour. La technologie exclusive ContourDetect est d'une efficacité exceptionnelle sur tous les contours de votre visage, tandis que le système V-Track guide les poils afin de leur donner une position de coupe optimale, pour un rasage de près.Conçu pour la perfectionLes lames guident les poils afin de leur donner une position optimale pour un rasagede prèsLes têtes s'inclinent dans 8 directions, pour un résultat impeccableUn rasage confortableFaites votre choix entre trois réglages, pour un rasage personnaliséObtenez un rasage à sec confortable ou rafraîchissant sur peau humide grâce ausystème AquaTecFacile à utiliserIcônes intuitives facilitant l'utilisation des modes50 minutes d'autonomie pour 1 h de chargeLe rasoir peut être rincé sous l'eau du robinetAvec 2 ans de garantieObtenez le meilleur de votre rasoirTondeuse barbe clipsable avec 5 hauteurs de coupePoints fortsLames V-Track PrecisionObtenez un rasage parfait. Les lames V-Track Precision positionnent les poilsidéalement pour une coupe optimale, quelle que soit leur longueur, et même s'ils sont couchés. Elles coupent 30 % plus près enmoins de passages, pour une peau préservée.Têtes ContourDetect 8 directionsSuivez les contours de votre visage et de votre cou grâce aux têtes ContourDetect quis'inclinent dans 8 directions. Vous couperez 20 % de poils en plus à chaque passage, pour un rasage de près confortable.Réglages personnalisésFaites votre choix entre trois modes, pour un rasage personnalisé : Sensible pour un rasage en douceur mais impeccable ; Normal pour un rasage impeccable au quotidien ; Rapide pour un rasage plus rapide qui vous fera gagner du temps.AquaTec Wet & DryRasez-vous comme bon vous semble. Avec le système AquaTec Wet & Dry, vous pouvez opter pour un rasage à sec rapide etconfortable, ou vous raser sur peau mouillée -avec du gel ou de la mousse - même sous la douche.Accessoire tondeuse barbe SmartClickChangez de style avec notre tondeuse barbe SmartClick. Choisissez l'une des 5 hauteurs de coupe pour réaliser des styles allant d'une barbe de 3 jours à une barbe courte nette. Les sabots et bords arrondis sont conçus pour limiter les irritations cutanées.Écran LED à 5 niveauxL'écran intuitif affiche des informations pratiques pour obtenir des performances optimales de votre rasoir : - Indicateurs decharge 5 niveaux et de verrouillage - Indicateur de nettoyage - Indicateur de batterie faible -Indicateur de remplacement des têtesiF DESIGN AWARD 2015Rasoir Series 9000Précision, maîtrise et maniabilité sont les caractéristiques clés du rasoir Series 9000. Le système V-Track guide les poils afin de leur donner une position de coupe optimale, pour un rasage de près, tandis que les têtes flottantes 8 directions coupent plus de poils à la fois, pour un résultat net en moins de passages. Le système AquaTecWet & Dry permet un rasage à sec agréable ou un rasage rafraîchissant à l'eau, avec un gel ou une mousse à raser, pour encore plus deconfort.Logo « Produit Vert » PhilipsLes produits verts de Philips permettent de réduire les coûts, la consommation d'énergie et les émissions de CO2. Comment ? En rendant possible une améliorationenvironnementale dans un ou plusieurs de nos champs d'action écologiques clés (efficacitéénergétique, conditionnement, substances dangereuses, poids, recyclage, mise au rebut et durabilité).CaractéristiquesPerformance de rasageSuivi des contours: Têtes ContourDetect8 directionsSkinComfort: AquaTec Wet & DrySystème de rasage: Lames V-Track Precision, Système Super Lift&CutRéglages de confort personnalisés: Réglages Sensible-Normal-RapideAccessoiresSmartClick: Accessoire barbeTrousse: Trousse de voyage Facile d'utilisationAfficheur: Indicateur d'autonomie à 5 niveaux,Voyant de charge faible, Voyant de nettoyage,Voyant de remplacement des têtes, Indicateurde verrouillage pour le transportNettoyage: Entièrement lavableDesignCouleur: ArgusManche: Design ergonomique pour une bonneprise en mainAlimentationType de batterie: Lithium-ionAutonomie: 50 min / 17 rasagesCharge: Charge complète en 1 heure, Chargerapide pour un rasageTension automatique: 100-240 VConsommation en veille: 0,1 WConsommation maximale: 9 WEntretien2 ans de garantieTête de rechange: Remplacer tous lesdeux ans avec SH90* Coupe jusqu'à 20 % de poils en plus par rapport auxmodèles SensoTouch© 2020 Koninklijke Philips N.V. Tous droits réservés.Les caractéristiques sont sujettes àmodification sans préavis. Les marques commerciales sont la propriété de Koninklijke Philips N.V. ou de leurs détenteurs respectifs.Date de publication 2020‑12‑18Version: 2.0.1EAN: 08 71010 37874 33 。

现代西班牙语第二册课后习题答案

现代西班牙语第二册课后习题答案

现代西班牙语第二册课后习题答案第1课II. 把动词变为陈述式过去未完成时1. cogía2.saludaba3.Asistiamos4.Madrugaba5. apeabas6.llegaba7.detenía8.entendías9.despedía 10.Jugábamosv.1. tenia cultivaba2.conversaban3.nadabamos4.podía5.asistian se divertian6.se alojaban7.solían era8.tenían era9.era queria 10.estabaVI.1. Mientras curazaba la plaza, me encontré con una amiga.2. El vistante pregunta si habia un momumento a Cervantes en el parque.3. Me dice que con estecarnet podia yo visitar gratis la exposicion.4. Nos pregunta dónde se conseguía planos de ciudad.5. Los turistas creen que las cosas les van a resultar muy complicadas.6. Nos señala aquel palacio que es inmenso.7. Como el museo de Prado es inmenso, no podemos recorrerlo en una mañana.8. El taxita nos lleva a un hostal que cerca de una estación de metro.9. Ella ve a alguien que camina hacia ella.10. No puedo asistir a la clase porque me siento indispuesto.VIII:. el ejercicio hecho el pescado cocinadola tema conversada la cosa perdidola nota copiado los libros repartidolos coches producidos el camino indicadola celebracion celebrado el monumento admiradoel huerto cultivado la entrada conseguidoel cuento contado la ropa metidoel invitado alojado en mi casaIX1. Quitan2. Me voy 3;ir 4.quitar 5.tocar 6.se fue 7.toca 8.toca 9.quito 10.Pon 11.Ponganse 12.sigue 13.Seguiste 14.pones 15.seguíaXI.1. que2.a3. de que a4.que a5.que6.A de7.de8.en con9.de a 10.a enXII.1. Haga el favor de pasarme las revistas que están en la mesa.2. El muchacho que nada en el rio es mi primo.3. Les voy a presentar a la señorita Gómez que estudió junto conmigo en una escuela hace varios años.4. Ve a ayudar a tu madre que barre el comedor.5. Puede usted pasarme el diccionario que tiene a su lado?6. Es inreresante el cuento que lee?7. Comemos en ese comedor que quede cerca de la bibioteca.8. Vamos a visitar a la profesora extranjera que trabaja en nuestra facultad.9. Levantó un viento que me secó el sudor.10. El doctor le curó la enfermedad el recetó una medicina tradicionalXV.Ana se lavantótarde ayer, porque se sentióindispuesto:le dolía la cabeza y la garganta, tenía la nariz tapada y perdióel apetito.Parecía que tenía fiebre. Se puso el termómentro:37.8grados. Decidióir al hospital. El médico le atenciósimpaticamente, le auscultó, le tomó el pulso, le tomóla temperatura y miró su garganta y lengua. Luego le dijo que era un resfriado, pero no muy grave y que no tenía por qué preocuparse.Ana fue a la farmaria con la receta que el médico le rectó. La enfermera todavía le puso una inyección. En casa ella desansaba unos días y se sentía mejor.第2课II1. Se celebraba una velada cada fin de semana el año pasado.2. El hombre cesaba el trabajo cada vez que oía el ruido.3. Los niños difrutaban mucho jugando todos las tardes durante las vacaciones.4. Todos se fijaban en mí siempre que etraba.5. Bailabamos cueca,marinera y tango en todas las fiestas en aquel entonces.6. Le aplaudíamos mucho todas las vecesque recitaba.7. Sudaba mucho jugando al boloncesto en quella época.8. Se despedían de nosotro a la diez todas las noches entonces.9. El médico me recetaba medicina tradicional china siempre que me atendia.10. La madre se preocupaba mucho por la hija porque regresaba tarde cadi todas las neches en aquella época.III.1. Dijo hacía2.preguntósentía3.Dijo dolía4.dije tenía5.entré acababa6.dijo tenia era7.Dijo podía8.Ví bailaba9.contestaba sabía 10.preguntaron gustabaIV.1. Me preguntó si me importaba esperar un rato.2. Dijiste que un asno pasataba tranquilamente en el prado.3. Contestaron que sentían mucho miedo.4. Le pregunté por qué se fingía enfermo.5. Repondió que el hombre que buscó cojeaba un poco.6. le dié que tenía razón.7. Le preguntamos que había un monumento a Cervantes en la plaza.8. Me preguntó dónde se podían conseguir entradas.9. Contestó que quería ver una exposicion de Goya.10. Dijieron que era muy complicado el problema.。

常用 实用OS

常用 实用OS

こんばんは. ko n ba n wa晚上好.おはようございます. o ha yo u go za i ma su早上好.お休(やす)みなさい. o ya su mi na sai晚安.お元気(げんき)ですか. o ge n ki de su ka您还好吧,相当于英语的"How are you",一种打招呼的方式.いくらですか. i ku ra de su ka多少钱?すみません. su mi ma se n不好意思,麻烦你….相当于英语的"Excuse me".用于向别人开口时.ごめんなさい. go me n na sa i对不起.どういうことですか. do u i u ko to de su ka什么意思呢?山田さんは中国语(ちゅうごくご)が上手(じょうず)ですね. ya ma da sa n wa chu u go ku go ga jyo u zu te su neまだまだです. ma da ma da de su没什么.没什么.(自谦)どうしたの. do u shi ta noどうしたんですか. do u shi ta n de su ka发生了什么事啊.なんでもない. na n de mo na i没什么事.ちょっと待ってください. cho tto ma tte ku da sa i 请稍等一下.约束(やくそく)します. ya ku so ku shi ma su就这么说定了.これでいいですか. o re te i i de su ka这样可以吗?けっこうです. ke kko u de suもういいです. mo u i i de su不用了.どうして. do u shi teなぜ na ze为什么啊?いただきます i ta da ki ma su那我开动了.(吃饭动筷子前)ごちそうさまでした. go chi so u ma de shi ta我吃饱了.(吃完后)ありがとうございます. a ri ga to go za i ma su谢谢.どういたしまして. do u i ta shi ma shi te别客气.本当(ほんとう)ですか. ho n to u de su kaうれしい. u le si i我好高兴.(女性用语)よし.いくぞ. yo si i ku zo好!出发(行动). (男性用语)いってきます. i tu te ki ma su我走了.(离开某地对别人说的话)いってらしゃい. i tu te la si ya i您好走.(对要离开的人说的话)いらしゃいませ. i la si ya i ma se欢迎光临.また,どうぞお越(こ) しください. ma ta do u zo o ko si ku da sa i 欢迎下次光临.じゃ,またね. zi ya ma ta neでは,また. de wa ma ta再见(比较通用的用法)信(しん) じられない. shi n ji ra re na i真令人难以相信.どうも. do u mo该词意思模糊.有多谢,不好意思,对不起等多种意思,可以说是个万能词.あ,そうだ. a so u da啊,对了.表示突然想起另一个话题或事情.(男性用语居多)えへ? e he表示轻微惊讶的感叹语.うん,いいわよ. u n i i wa yo恩,好的.(女性用语,心跳回忆中藤崎答应约会邀请时说的:))ううん,そうじゃない. u u n so u ja na i不,不是那样的.(女性用语)がんばってください. ga n ba tte ku da sa i请加油.(日本人临别时多用此语)ご苦労(くろう) さま. go ku ro u sa ma辛苦了.(用于上级对下级)お疲(つか)れさま. o tsu ka re sa ma辛苦了.(用于下级对上级和平级间)どうぞ远虑(えんりょ) なく. do u zo e n ryo na ku请别客气.おひさしぶりです. o hi sa shi bu ri de suしばらくですね. shi ba ra ku de su ne好久不见了.きれい. ki re i好漂亮啊.(可用于建筑,装饰品,首饰,画,女性的相貌等等,范围很广)ただいま. ta da i ma我回来了.(日本人回家到家门口说的话)おかえり. o ka e ri您回来啦.(家里人对回家的人的应答)いよいよぼくの本番(ほんばん)だ. i yo i yo bo ku no ho n ba n da总算到我正式出场了.(男性用语)関系(かんけい) ないでしょう. ka n ke i na i de sho u这和你没关系吧?(对八卦的人常用的一句话)电话番号(でんわばんごう) を教えてください. de n wa ba n go u o o shi e te ku da sa i请告诉我您的电话号码.日本语(にほんご) はむずかしいことばがはなせませんが,やさしいことばがなんとかはなせます.ni ho n go wa mu zu ka shi i ko to ba ga ha na se ma se n ga ya sa shi i ko to ba ga na n to kaha sa se ma su日语难的说不上来,简单的还能对付几句.たいへん! da i he n不得了啦.おじゃまします. o ja ma shi ma su打搅了.到别人的处所时进门时说的话.おじゃましました. o ja ma shi ma shi ta打搅了.离开别人的处所时讲的话.はじめまして. ha ji me ma shi te初次见面请多关照.どうぞよろしくおねがいします. do u zo yo ro shi ku o ne ga i shi ma su请多关照.いままでおせわになにました. i ma ma de o se wa ni na ni ma shi taいままでありがとうございます. i ma ma de a ri ga to u go za i ma su多谢您长久以来的关照.(要离开某地或跳槽时对身边的人说的.)お待たせいたしました. o ma ta se i shi ma shi ta让您久等了.别(べつ)に. be tsu ni没什么.当别人问你发生了什么事时你的回答.冗谈(じょうだん) を言わないでください. jo u da n o i wa na i de ku da sa i请别开玩笑.おねがいします. o be ga i shi ma su拜托了.(如果是跪着时说这句话,那意思就是"求求您了")そのとおりです. so no to ri de su说的对.なるほど. na ru ho do原来如此啊.どうしようかな do u shi yo u ka naどうすればいい do u su re ba i i我该怎么办啊?挨拶(问候)【1】おはようございます早上好【2】こんにちは你好【3】こんばんは晚上好【4】御休みなさい晚安【5】ただいま我回来了【6】お帰りなさい你回来啦【7】先に失礼します.我先告辞了【8】どうぞ,お先に您先请【9】少々お待ち下さいちょっとまってください请稍等一下【10】行ってまいります我走了【11】いっていらっしゃい.您走好【12】ひさしぶりです.お元気ですか好久不见了.您身体好吗?【13】おかげさまで,元気です.托您的福,我很好【14】みなさんによろしくお伝え下さい请给大家代个好【15】お宅の皆様お変わりありますか.您家人都好吗?【16】近顷,お仕事は顺调ですか.您最近工作顺利吗?【17】今日はいいお天気ですね.今天天气真好啊!【18】お出挂けですか您出去啊?【19】お帰りになりますか您回去吗?【20】お待たせしました.本当にすみません. 真对不起,让您久等了.【21】お疲れ様でした.ご苦労様でした.您辛苦了.【22】お手数をかけました.申し訳ございません.给您添麻烦了,真不好意思.【23】いつもお世话になっております.总是承蒙您的关照.【24】どうぞ,ご远虑なく.请别客气.【25】最近,天気がよく変わりますから,どうぞお体に気をつけてください. 最近天气多变,请注意身体.【26】どうぞ,お体を大切に请保重身体.【27】どうも,ありがとうございます.多谢.【28】道中,ご无事で祝你一路平安【29】ご好意をありがとうございます.谢谢您的好意.【30】では,また後で过会儿见【31】さようなら再见【32】どうぞご自由に.请随意.回复:[推荐]常用日语四百句お祝い(祝福)【33】ご结婚おめでとうございます.恭贺新婚【34】おめでとう.素敌なお二人に乾杯!恭喜,恭喜.为二位新人干杯!【35】结婚记念日をお祝い申し上げます.向二位的结婚纪念日表示祝贺.【36】男の子ご诞生おめでとうございます.恭喜您喜得贵子【37】女の子ご诞生おめでとうございます.恭喜您喜得千金.【38】ご入学おめとうございます.祝贺您升学了.【39】お子様の御入学おめでとうございます.祝贺您孩子上学了.【40】合格したそうで,おめでとう.听说您合格了,祝贺您.【41】难関突破おめでとう.祝贺您攻克难关.【42】ご卒业おめでとうございます.祝贺您毕业了【43】お诞生日おめでとうございます祝你生日快乐【44】ご就职おめでとう.今後のご活跃を期待します.祝贺你参加工作,希望你在今后的工作中有所作为.【45】ご栄进を祝し,今後のでご活跃とご発展を祈ります. 祝贺您荣升,并祝愿您今后大展宏图,鹏程万里.【46】ご留学を祝し,ご健康とご成功を祈ります.祝贺你出国留学,并预祝你身体健康,学业有成.【47】今後ともご多幸を祈ります.祝贺您今后更加幸福.【48】新年おめでとうございます明けましておめでとうございます.【49】还暦のお祝いを申し上げます.祝贺您60大寿.【50】ご开业をめでとうございます.今後のご繁栄をお祈りします.恭喜开业,祝今后兴旺发达.【51】ご全快おめでとうございます.祝您身体康复.【52】年始にあたりご一家皆様のご多幸とご発展をお祈り申し上げます. 值此新年来临之际,祝你们全家幸福,万事如意.回复:[推荐]常用日语四百句访问(访问)【53】ごめんください有人吗【54】どなたですかどちらさまですか您是哪一位?【55】ようこそいらっしゃいました欢迎光临【56】お入り下さいお上がり下さい请进【57】お挂け下さい请坐【58】お待ちどおさま.さあ,こちらへ让您久等了.来,这边请.【59】お邪魔します【60】きょうは忙しいところをお伺いしまして...今天在您百忙中我来拜访您...【61】また,今日はお忙しい所をお邪魔しまして恐缩でございます.今天在您百忙之中又来打搅您,实在抱歉.【62】これ,気持だけですが,どうぞ.这只是我的一点心意,请笑纳.【63】今日はゆっくりなさってください.今日はゆっくりしてください.今天请多呆一会儿【64】夕方にはおいとまします.傍晚我就告辞.【65】なにか饮みになりますか您喝点什么?【66】お茶でもよろしいですか您喝点茶什么的,可以吗?【67】なにもありませんが,どうぞ召し上がってください.没什么好吃的,请随便用【68】おいしそうです.それでは远虑なく,いただきます.好像很好吃丫.那我就不客气了.【69】御口に合うかどうかわかりませんが,どうぞ,召し上がってください. 不知合不合您的口味儿,请随便用.【70】もういっぱいです.ごちそうさまでした.我已经吃饱了,谢谢您的款待.【71】もうこんな时间ですから,失礼致します.时间不早了,我该告辞了【72】御招きいただき,ありがとうございます.谢谢您的盛情款待.【73】またいらっしゃってください欢迎您再来玩儿【74】では,早速「さっそく」ですが,ご用件を伺います.那么,我们就直接谈正事吧回复:[推荐]常用日语四百句道を寻ねる(问路)【75】すみません,ちょっとお伺いしますが...对不起,请问一下...【76】駅へ行くにはどう行ったらいいでしょうか去车站怎么走?【77】动物园へ行くには何番のバスですか要去动物园坐几路车?【78】すみません,ここから駅までどのぐらいありますか请问,从这儿到火车站有多远?【79】ここから駅までずいぶんありますから,バスで行った方が善いですよ.从这到火车站有一段距离,所以最好是坐公共汽车去.【80】バスで行ったら,どのぐらいかかりますか坐公共汽车去需要多长时间?【81】あのう,ちょっとすみません.この近くに邮便局はありませんか对不起,打听一下,这附近有没有邮局?【82】この道をまっすぐ行くと右侧に本屋がありますが,そのとなりです.这条路一直走,右边有一个书店,在它的旁边就是.【83】邮便局なら,前の四つ角「よっつかど」信号がありまして,そこを左折するんです. 去邮局的话,前边十字路口那儿有个红绿灯,从那向左拐.【84】邮便局は駅に近いですか邮局离车站近吗?【85】いいえ,近くありません.远いです.不,不近,很远.【86】あまり近くありません.不太近【87】ここから8番のバスに乗って,动物园で降ります.从这乘8路车,在动物园下车.【88】あのう,すみませんが,この道を行けば 労働公园へ行けますか. 请问,走这条路能到劳动公园吗?【89】どこで乗り换えたらいいでしょうか在哪儿换车呢?。

葡萄牙语安徒生童话:AS_ROUPAS_NOVAS_DO_IMPERADOR【皇帝的新装】

葡萄牙语安徒生童话:AS_ROUPAS_NOVAS_DO_IMPERADOR【皇帝的新装】

Há muito, muito tempo, vivia em um reino distante um imperador vaidosíssimo. Seuúnico interesse eram as roupas. Pensava apenas em trocar de roupas, várias vezes ao dia; desfilava vestes belíssimas, luxuosas e muito caras para a corte. Um belo dia, chegaram à capital do reino dois pilantras, muito habilidosos em viver às custas do próximo. Assim que os dois souberam da fraqueza do imperador por belas roupas, espalharam a notícia de que eles eram especialistas em tecer um pano único no mundo, de cores e padr?es deslumbrantes. E — o mais impressionante, segundo eles: as roupas confeccionadas com aquele tecido tinham o poder de serem invisíveis para as pessoas tolas, ou que ocupassem um cargo sem merecê-lo. O imperador logo se entusiasmou com a idéia de ter roupas n?o só bonitas, mas também úteis para desmascarar os bobos e os que n?o mereciam cargos na corte. E tratou de mandar chamar t?o habilidosos tecel?es.— Ponham-se logo a meu servi?o. Quero uma roupa sob medida, a mais linda que játenham feito.— Majestade, necessitamos de uma sala, de um tear, de fios de seda e de ouro e, principalmente, de que ninguém nos incomode. Foram logo atendidos. Uma hora depois estavam diante do tear, fingindo tecer sem parar. E assim continuaram por muitos dias, pedin do cada vez mais seda, mais ouro… e mais dinheiro, é claro! O imperador estava curioso e um dia resolveu enviar seu velho primeiro-ministro para inspecionar a obra dos tecel?es. “é ele um ministro sábio e fiel”, pensou o rei. “Com certeza, conseguirá ver e sse tecido t?o extraordinário e nada me esconderá.” Mas, quando o velho ministro chegou em frente ao tear, nada viu. Preocupou-se. Ficou em dúvida.— Mas isso n?o significa que eu n?o seja digno do cargo que ocupo — disse a si mesmo, aflito. Aos tecel?es, porém, que lhe perguntavam com insistência se o padr?odo tecido era de seu agrado, se as cores se harmonizavam, ele respondeu entusiasmado: — Mas claro! é magnífico. Nunca vi coisa igual. O ministro levou ao conhecimento do imperador os progressos da confec??o e, por precau??o elogiou o extraordinário bom gosto dos dois profissionais. Por nada neste mundo admitiria ter olhado para um tear vazio. Na cidade já n?o se falava em outra coisa, sen?o da nova roupa do imperador e de seus poderes mágicos. Diziase que custaria uma fortuna, mas que bem valia o pre?o: poderia desmascarar ministros e secretários! Na corte, em compensa??o, muitos impostores e aproveitadores do cofre do reino n?o dormiam tranqüilos e aguardavam com temor o momento em que o imperador iria, enfim, vestir a t?o famosa e denunciadora roupa. Transcorreram mais cinco ou seis dias, e o imperador, que n?oagüentava mais esperar, resolveu ir em pessoa visitar os tecel?es. Com uma comitiva de guardas e escudeiros,e acompanhado por seu fiel primeiro-ministro, que tremia de medo, foi ver o trabalho dos dois impostores, sendo recebido com enorme solenidade e muitas explica??es.— Nunca teríamos ousado esperar tanto, Majestade. Sua visita e sua satisfa??o s?o o maior reconhecimento ao nosso trabalho… Aprovando Vossa Majestade nosso humilde trabalho, ficaremos extremamente lisonjeados. Será muita honra. Após tanta bajula??o, o imperador e sua comitiva foram conduzidos à sala do tear.— Majestade, observe a extraordinária beleza e perfei??o do desenho — disse o velho ministro com voz trêmula. O imperador permanecia calado: estava assombrado! Ele n?ovia nada, apenas o tear vazio, totalmente vazio! Isto queria dizer que era um bobo, ou n?o era digno de ser imperador. “Coitado de mim!”, pensou. “Nada poder ia ser pior, tenho que dar um jeito para n?o descobrirem a verdade.” Resolveu reagir e afastar o perigo de um possível desmascaramento. Aproximou-se do tear, segurando seumonóculo, fingindo admirar o tecido invisível.—Hein?… Sim, é claro… é realmente u ma beleza. Um trabalho e tanto. E a comitiva toda fez um coro de elogios e mais elogios. Nenhum membro do séquito iria confessar n?o estar vendo nada de nada, pois ninguém queria passar por tonto, ou ser considerado indigno do cargo que ocupava. Os espertos tecel?es sorriam, satisfeitos. O temor dos poderosos representava mais seda, mais ouro e mais dinheiro.— Vossa Majestade, ent?o, aprova o nosso trabalho?— perguntaram— perguntaram eles, com malícia e ironia. O imperador disse que estava satisfeito e, para demonstrar seu reconhecimento, presenteou os dois pilantras com um saco cheio de ouro. Mas continuava preocupado e perplexo. Seria indigna sua realeza? Seria ele um incompetente?— Majestade — falou o primeiro-ministro. — Por que com esse tecido n?o manda confeccionar uma roupa especial para o torneio do próximo domingo?— Sim, sim, claro — resmungou o imperador.— Estou mesmo querendo uma roupa nova para o torneio. Foi dada nova incumbência aos tecel?es, que pegaram a fita métrica e tiraram as medidas do rei, fingindo entender do ofício.— A cauda, Majestade, deverá ser muito longa?— Claro que sim, muito comprida. Arrastando-se por metros atrás de mim.— E o la?o? Prefere de veludo ou de cetim?— Podem sugerir, confio no gosto de vocês. O imperador voltou ao palácio transformado, e os dois impostores continuaram a trabalhar na frente do tear vazio. Nem sequer pararam durante a noite. Empenhados na farsa, trabalhavam à luz de vela.Alguém que, por curiosidade, foi espiar por uma fresta da porta, viu-os atarefados, cortando o ar com uma grande tesoura e costurando com uma agulha sem linha. Dois dias depois, na manh? do domingo, os tecel?es se apresentaram na corte, levando a roupa para o torneio. Mantinham os bra?os levantados, como se estivessem segurando algo muito delicado e volumoso. Ninguém via nada— pois nada havia para ser visto —, mas ninguém, também, ousou confessar. Quem assumiria ser tolo ou incompetente? Os dois charlat?es correram ao encontro do imperador, assim que este apareceu na porta do sal?o.— Vossa Majestade gostaria de vestir suas roupas novas agora? — perguntou, ir?nico, o primeiro. O imperador disse que queria vesti-las logo. Foi para a frente de um grande espelho e tirou as roupas que vestia. Os tecel?es fingiram entregar ao imperadorprimeiro a túnica, depois a cal?a e, enfim a capa com sua longa cauda. O imperador, meio despido, sentia muito frio. Até espirrou, mas n?o podia nem pensar em perguntar se continuava em trajes íntimos.— N?o é um pouco leve demais este tecido? — arriscou.— Majestade, a leveza é uma de suas qualidades mais apreciadas. Nem uma aranha poderia tecer uma tela t?o impalpável, apesar de termos empregado muitos fios de ouro.E o imperador se convenceu de que estava vestindo uma roupa fabulosa, embora o espelho refletisse apenas a imagem de um homem de cueca e camiseta. Em volta dele, os cortes?os se desmanchavam em elogios à nova roupa. Finalmente, a toalete terminou: tomara banho, perfumara-se, penteara-se e vestira a t?o falada roupa. No pátio dopalácio já estavam a postos quatro soldados em trajes de gala, segurando um dossel sob o qual o imperador se protegeria até a pra?a dos torneios.— Vossa Majestade está pronta? A roupa é do seu agrado? — Perguntou um dos charlat?es.— N?o deseja mais nenhuma mudan?a? — Perguntou o outro trapaceiro. O imperador deu mais uma olhada no espelho, perplexo e desconfiado, e respondeu:— Claro. Podemos ir. Os criados de quarto ficaram fingindo recolher do ch?o a cauda do manto real, os soldados seguraram bem alto o dossel, e o cortejo come?ou a caminhar. Ao longo das ruas uma multid?o estava à espera do cortejo, a fim de admirar as fabulosas roupas do imperador. Nas janelas e nas sacadas os curiosos se espremiam, e os comentários eram intermináveis.— é a roupa mais linda de todo o guarda-roupa imperial.— Que luxo, que elegancia! Naturalmente, ninguém via a roupa t?o comentada, mas n?o iria confessar isso, pois correria o risco de passar por bobo ou incompetente. O cortejo já tinha atravessado meia cidade, chegando próximo à pra?a dos torneios. De repente, um menininho que conseguira um lugar bem na frente, gritou, desapontado: — O imperador n?o está vestido. Como é ridículo, assim quase pelado! Cadê as roupas novas? Muitos o escutaram, alguém repetiu o comentário.—Um garotinho está gritando que o imperador está sem roupas…— Oh! é a voz da inocência! Crian?a diz tudo que vê. As palavras, primeiro murmuradas, aumentaram de volume e agora eram ditas aos brados pela gente do povo, que ria até n?o poder mais. O imperador escutou e ficou corado como um tomate, pois a cada passo que dava, se convencia de que aquela gente tinha raz?o e que ele tinha sido redondamente enganado e que, na verdade a t?o elogiada roupa n?o existia. Mas, e agora? Faria o quê? Continuou a caminhar, todo orgulhoso, como se nada de estranho ocorresse, acompanhado pelas gargalhadas cada vez mais intensas de seus súditos. Os dois charlat?es nunca mais foram vistos. Fugiram com todo o ouro, e o imperador aprendeu que a vaidade é a pior inimiga do reino.皇帝的新装许多年以前有一位皇帝,他非常喜欢穿好看的新衣服。

常用西班牙语口语900句

常用西班牙语口语900句

常用西班牙语口语900句Hola.你好Buenos días.早上好。

Cómo estás?你好吗?Bien.还不错Qué hay?怎么啦?有什么新鲜事发生吗?Mucho gusto.很快乐认识你。

Me da gusto a verte otra vez.很快乐再次见到你。

Qué sorprendo verte aquí!想不到在这儿见到你。

Mucho tiempo sin verte.好久没有见你了。

Encantado.认识你很快乐。

Qué tal?你好吗?Cómo está usted?您好吗?Cómo te va?你近来过得怎么样?Cómo te va todo?一切好吗?Qué haces por aquí?你在这里干什么?Hola, me llamo Martín.嗨,我是马丁。

Mi nombre es Roberto.我的名字叫罗伯特。

Puedes llamarme Isabel.你可以叫我伊莎贝尔。

Eres Tina?你是蒂娜吗?第 1 页Sí, soy yo.是的,我是。

Ven a conocer a mi amigo.来见见我的朋友。

Este es mi hermano, Tomás.这位是我的哥哥,托马斯。

Ven a saludar a mis padres.来和我父母打个招呼。

Has visto alguna vez a mi hermana?你见过我的姐姐了吗?Nos conocemos?我们以前见过面吗?Te conozco?我认识你吗?Acabo de llegar aquí.我刚到这一带。

Déjame que me presente.请让我介绍一下自己。

No sé cuál es tu nombre.我不知道你的名字。

Watt Pe

Watt Pe

3B SCIENTIFIC ® PHYSICS1Instrucciones de uso09/15 ALF1 Eje2 Manguito (móvil)3 Barra de palanca4 Muelle helicoidal5Barra de palanca con pesaExiste peligro de daños debido a la gran fuerza centrífuga que se desarrolla, por este motivo:∙ Comprobar antes del experimento que laspesas estén unida firmemente a la barra del péndulo.∙ Introducir profundamente el eje en elmandril del motor de experimentación y ajustarlo con firmeza.∙ Mantener la distancia de seguridad.∙ Aumentar la velocidad angular lentamente. ∙ No tocar los cuerpos en rotación.∙ Interrumpir la alimentación eléctrica antesde desmontar el equipo.Las piezas giratorias pueden atrapar el cabello largo, prendas sueltas o alhajas, y enrollarlos. ∙ Para evitar este peligro, se debe usar unaredecilla si se tiene cabello largo.∙ Retire cualquier prenda de vestiro alhajano apropiada.El péndulo Watt sirve para demostrar el principio de la regulación de revoluciones, por ejemplo, en las máquinas a vapor.Centrado sobre un eje, se encuentra emplazado un péndulo doble. En posición de reposo, los péndulos se mantienen unidos mediante un resorte. Durante la rotación, los péndulos son elevados más y más a lo largo del eje dependiendo del número de revoluciones por segundo. Este desplazamiento se emplea técnicamente paratareas de regulación (regulador centrífugo). Diámetro máximo: 350 mm Altura:250 mm Diámetro del eje: 10 mmPeso: aprox. 0,4 kg3B Scientific GmbH ▪ Rudorffweg 8 ▪ 21031 Hamburg o ▪ Alemania ▪ Se reservan las modificaciones técnicas © Copyright 2015 3B Scientific GmbHPara la ejecución de los experimentos se requieren adicionalmente los siguientes equipos.1 Motor de experimentación con engranaje 1002663 1 fuente de alimentación cc 0–20 V @230 V 1003312 o1 fuente de alimentación cc 0–20 V @115 V 1003311 1 trípode dúplex 1002836 Cable de experimentación∙ Montar el motor de experimentación sobreel trípode.∙ Introducir profundamente el eje delpéndulo de Watt en el mandril del motor de experimentación y ajustarlo con firmeza. ∙ Se hace el enlace de la fuente dealimentación con el motor de experimentación.∙ Primero se ajusta en cero la tensión desalida de la fuente de alimentación y luego se conecta.∙ Para incrementar las rotaciones porsegundo se aumenta lentamente la tensión de salida de la fuente y se observa la desviación del péndulo de Watt con respecto a la vertical.Fig. 1: Montaje experimental。

新版现代西班牙语第二册课后答案

新版现代西班牙语第二册课后答案

新版现代西班牙语第二册课后答案第一课UNIDAD I UN DÍA ATAREADOIII. 请听录音,口头回答关于课文的问题 (Escuche las preguntas sobre el texto y contéstelas oralmente en español.)(录音)1.¿Para Elena fue igual que cualquier otro día aquella madrugada de noviembre?2.¿Quéhizo Elena despué de despertarse?3.¿Se demorómucho en prepararse el desayuno?4.¿Por quélo tomóde pie y no sentada?5.¿Cómo hizo el viaje para llegar a la oficina de personal?6.¿Quéhizo cuando el taxi paródelante del edificio en que estaba la oficina?7.¿Estaba la oficina de personal en el primer piso?8.¿Quéocurriócuando tocóel timbre?9.¿Quéocurriócuando Elena entróen la oficina?10.¿Regresóa casa despué de la entrevista con el jefe de personal?11.¿Llegóa la casa donde servía de asistenta caminando?(步行)12.¿Quéhizo cuando llegó?13.¿Ya pudo ir a casa a descansar cuando terminósus labores?14.Elena casi no tiene tiempo. ¿Es por eso una mala estudiante?15.¿Cuántas veces llamóa Pedro el sábado pasado su amigo?16.¿Por quéno pudo contestarle?17.¿Cómo fue el día para Pedro y su hermano?18.¿Por quétuvieron que madrugar los dos hermanos un día de sábado?19.¿Pudieron encontrar a su prima en la estación?20.¿Por quésiguieron ausentes los dos hermanos incluso por la noche?Clave1.No. Para ella fue un día bastante especial, porque tuvo mucho que hacer y estuvo muyatareada desde la madrugada.2.Una vez despierta, se levantó, se vistióy se aseócon rapidez.3.No, no se demorónada en eso. Solo se preparóun desayuno muy sencillo.4.Porque no quiso perder tiempo.5.Tomóun taxi para llegar cuanto antes a la oficina de personal.6.Apenas paróel taxi, al llegar, se apeó, corrióhacia el edificio y entró.7.No. Estáen el décimo8.Cuando tocóel timbre, oyóuna voz: ¡Pase! Entonces entró.9.Una vez dentro vio a un señor sentado detrás de una mesa grande. Este le devolvió el saludoy le indicóun asiento. Los dos comenzaron un breve diálogo(对话). Por1último, el jefe de la oficina de personal le dijo a Elena que tenía que volver al día siguiente(第二天) para hacer un examen escrito.10.No. Tuvo que ir a toda carrera a la casa donde ella servía de asistenta.11.¡Quéva! La casa queda en las afueras. Ella tuvo que coger el metro para llegar.12.Sacólas llaves de su cartera, abrióla puerta y entró.13.No. Volvióal centro de la ciudad pues tenía que asistir a sus clases nocturnas de inglés y francés.14.No. Todo lo contrario. Es una alumna sobresaliente.15.El sábado pasado, el amigo de Pedro lo llamóvarias veces pero él no le contestó.16.Pedro no contestóa sus llamadas porque no estuvo en casa todo el día.17.Fue un día muy complicado para los dos hermanos.18.Madrugaron porque los dos tuvieron que ir a la estación del tren a recibir a una prima suya.19.No. En la estación esperaron hasta las cuatro y media y buscaron en todos los vagones sinpoder encontrar a su prima.20.Porque los dos hermanos se quedaron toda la noche en la estación para ver si su prima veníaen el último tren.IV. 请用副词 ayer 替换课文开头的 hoy,然后相应改变动词的时态, 但斜体后面括号中提供答案的除外(Sustituya el adverbio hoy que estáal comienzo del texto por ayer y efectúe correspondiente cambio del tiempo verbal salvo los verbos en cursiva que llevan la clave entre paréntesis)1. Ayer fue el cumpleaños de Yolanda. Cumplía diecinueve años y para celebrarlo, invitóa sus compañeros a almorzar en casa. Fue un día de mucho trabajo para ella. A las nueve y media de la mañana comenzó a ayudar a su madre en la cocina. A las once y cuarto, llegaron los primeros invitados. Yolanda los recibiócon mucha alegrí. Ellos la felicitaron. Muy feliz, ella los llevóa la sala y los presentóa sus padres. Como todaví era pronto para almorzar, los chicos se sentaron y se pusieron a charlar.A la una y media, la madre invitóa los amigos de Yolanda a sentarse a la mesa en la que habí muchos platos sabrosos. Antes de comenzar el almuerzo, todo el mundo levantósu copa para brindar.2. Ayer celebrémi cumpleaños en casa con mis amigos. Cuando terminóla fiesta acompañéa los invitados a la puerta y allíme despedíde ellos. Luego regreséa la sala y la encontrémuy sucia y desarreglada. Como no me gustaba el desorden, de inmediato me puse a trabajar. Primero retirélos platos, los vasos y las copas y los llevé a la cocina para lavarlos un poco más tarde. Despué recogílos libros, losperiódicos y las revistas y los puse en la estanterí. En seguida, toméun trapo mojado y freguécon él las mesas y las sillas. Cuando terminéde hacer eso, cogíuna escoba y comencéa barrer. Por último, saquéuna fregona y con ella terminéde limpiar el suelo. Al verlo todo arreglado y reluciente de limpieza, me dije: “¡Qué contenta me siento! Por fin puedo descansar”.Me sentéen el sofá. Saquéuna revista de la estanterí y me puse a leer. Pero justo en ese momento alguien llamó a la puerta. Tuve que levantarme para ir a ver quién era.V.请将括号中的动词变为适当的人称和时态 (Conjugue los verbos que están entre paré ntesis en el tiempo y las personas correspondientes).El domingo pasado, Luisa estuvo muy ocupada. Se despertó a las cinco y de inmediato se levantó, se vistió y se aseó. Luego, fue a la cocina, se preparó un desayuno sencillo, lo tomó muy rápido, de pie, y antes de empezar el trabajo, recogióla ropa sucia y la metióen la lavadora. En seguida se puso a limpiar y ordenar la casa, es decir, la sala, el comedor, los dormitorios, los baños. A las once, algo cansada, se sentó frente al ordenador, lo encendió y se puso a escribir y mandar correos electrónicos a sus amigos. A las doce, sacóla ropa de la lavadora y la tendió en la terraza. Unos minutos después, llamó por teléfono a su prima y la citó en un restaurante para almorzar juntas. El almuerzo fue un pequeño descanso.Por la tarde, fueron al centro de la ciudad a hacer compras. A las cinco y media, Luisa se despidióde su prima, pues tenía que ir a la estación a recibir a sus padres. El tren fue muy puntual. Cuando Luisa los vio bajar del vagón, corrió hacia ellos, los abrazófuertemente. Los tres fueron muy felices a casa.VI.请听过问题录音后,口头回答问题,并注意使用宾格或与格代词 (Escuchela grabación de las preguntas y contéstelas oralmente, usando los pronombres personales en acusativo o dativo).(录音)1.¿Quién te reparóel ordenador que se estropeóaquel día?2.¿A quién plantearon ustedes aquel problema?3.¿Mandaste ayer las postales a nuestros amigos?4.En aquella entrevista, ¿en quélengua te contestaron las preguntas, en chino o en español?5.El domingo pasado, ¿dónde recibiste a tu prima, en la estación del tren o en la del metro?6.¿Quién os enseñóHistoria de América Latina el semestre pasado?7.¿Devolviste, anteayer, las revistas a la profesora?8.¿Pidióusted estas novelas a Pedro o a Luis?9.¿El profesor costarricense les hizo una explicación clara de aquel texto tan difícil?10.¿Le prometiste a Gonzalo que ibas a ayudarlo en su trabajo ?Clave1.Un amigo mío que entiende mucho de eso me lo reparó.2.Lo planteamos al decano.3.Sí, se las mandétodas.4.Me las contestaron a veces en chino y a veces en español. recibíen la estación del tren.6.Nos la enseñóuna profesora paraguaya, llamada Olga Suárez.7.Sí, se las devolvíjusto cuando ella llegóa la oficina.8.Se las pedía Luis.9.No, no nos lo explicócon suficiente claridad. Todaví nos quedan bastantes dudas.10.Sí, se lo prometí. (No, no le prometínada).VII. 请用关系副词 donde 和 en el (la, los, las) que 等结构将下列句子连接成为地点从句(Una las siguientes oraciones en la subordinada de lugar con el adverbio relativodonde y la estructura en el [la, los, las] que). estación del metro donde (en la que) tomamos ayer el tren para ir al centro se llama CuatroCaminos.2.Te recomiendo la farmacia donde (en que) trabaja como farmacéutica mi amiga Felisa. sala donde (en la que) tuvimos un examen anteayer estáocupada ahora por los alumnosdel tercer curso.4.Dejéolvidado mi maletín en el vagón donde (en el que) viajéel mes pasado.5.El hotel donde (en que) se instalaron los turistas es el mejor de la ciudad. oficina donde (en la que) los espera la delegación ecuatoriana está en el décimo piso.7.El edificio donde (en el que) ocurrióalgo raro en junio pasado es el más alto de la ciudad.8.¿Recuerdas cómo se llama la calle donde (en la que) hay un restaurante de comida mexicana.9.Me gustómucho la cafeterí donde (en la que) nos reunimos el otro día.10.Luisa administra la tienda donde (en la que) compramos casi todo lo que necesitamos.VIII. 请用 CUALQUIER 或 CUALQUIERA 填空(Rellene los espacios en blanco con cualquier o cualquiera.)1.■¿Por qué nos metes tanta prisa?□ Es que tenéis que dejarlo todo en orden cuanto antes. Los invitados pueden llegar en cualquier momento.2.■ Esta es una misión muy difícil. No la puedes encargar a cualquier persona. □¿Ni a ti? Túno eres cualquier persona.3.■ Lola vino del campo con el propósito de trabajar como asistenta en alguna casa de estaciudad.□ A lo mejor le puedo recomendar una■ Está bien pero no olvides que ella no quiere trabajar en cualquier casa. Le interesa la casa de algún profesor.4.■ A Fernando no se lo puede llamar cualquier día de la semana. □¿Por qué?■Porque no está en su oficina el martes, el jueves, ni el viernes.5.■¿A cuál de estos tres cursos nocturnos quieres asistir?□ A cualquiera de los tres. Me da igual. Mi único propósito es aprender cualquierlengua extranjera.6.Cualquiera que encuentre una solución al problema, que venga a mi oficina mañana acualquier hora.7.Este cuadro no lo pintócualquiera. Lo hizo, sin duda, un maestro de la pintura.8.Te pido no sacar cualquier nota en este examen. Necesitas una excelente para que yo puedacumplir mi promesa de llevarte a Buenos Aires.9.■¿Podemos tener una entrevista con usted esta semana?□Sí. Pueden venir ustedes cualquier tarde a partir de las tres, menos el fin de semana.10. No sabí la dirección y no me quedó más remedio que detenerme delante de cualquier puerta y tocar el timbre.IX. 请用 TAMBIÉN / TAMPOCO 填空 (Rellene los espacios en blanco con también / tampoco).1.■Yo no recuerdo la hora de la fiesta para dar la bienvenida al profesor chileno recién llegado. ¿Y tú? □Yo tampoco2.No séquéle pasó a Rosa. No asistió a clase el lunes, tampoco el martes ni el miércoles.3. La semana pasada fue muy atareada para nosotros, de modo que cuando llegamos a casa, nos sentimos tan cansados que no tuvimos ganas ni de limpiar las habitaciones, ni de leer, ni tampoco de cocinar.4. a) No me gusta el olor de este pescado, muy desagradable. Tampoco me gusta su color. ¿No te parece un poco raro?b) Me gusta el olor de este pescado, es muy agradable y también su color. Se ve que estámuy fresco.5. a) Daniel sabe reparar todo tipo de computadoras. Tútambién, ¿verdad?b) ■ Daniel dice que no sabe reparar este tipo de televisores. ¿Tú puedes hacerlo? □ Lo siento. Tampoco.6.■¿Por qué no dijo usted nada ayer en la conversación con el decano?□Porque no me interesó el tema.■ A mí tampoco.7.a) Si túno entendiste la explicación de la profesora, yo tampoco.¿Por quéno vamos a pedirleque nos la repita?b) Yo entendítoda la explicación de la profesora. Creo que tútambién, a pesar de que todaví está en el segundo curso.8.¡Quémala suerte! No se enciende tu computadora ni tampoco la mía.9.a) Por supuesto tenemos motivos para alegrarnos y, por lo que se ve, ustedes también.b) Por supuesto nosotros no tenemos motivos para alegrarnos, y, según veo, ustedes tampoco.10. a) Fausto no me prometiónada. Supongo que a ti tampoco.b) ■ Fausto prometió ayudarme en mi trabajo.□ A mí también.X. 请选择适当的词语完成句子(Complete las oraciones con la opción más apropiada.) alcanzar / sacar1.Chicos, sacad esas sillas del pasillo, que estorban.2.Hay tan poca agua que apenas alcanza para una sola persona. enfermera saca a la enferma al jardín todos los días a esta hora.4.El jefe acaba de irse. Creo que usted puede alcanzarlo en la calle.coger / recibir1.Me pareciómuy buena la noticia que recibíanoche.2.¿Quélínea de metro coges para ir al colegio?3.Anoche fui a la estación de tren a recibir una delegación ecuatoriana.4.Yolanda, coge esa bolsa de verdura y entrégasela a mi mujer.5.Pronto vas a recibir la ropa que encargaste a la tienda.apenas / casi1.Apenas pueden conversar los adultos porque los niños ponen el televisor a todo volumen.2.¡Por quétanta prisa, hombre! Mira, casi te olvidas de tu equipaje.3.Cuidado, niño, casi rompes el vaso.4.Apenas conocemos el tema del que va a tratar el profesor en clase. semana pasada estuvimos tan ocupados que apenas tuvimos tiempo para descansar.coger / recoger1.Carlos, ya es hora de salir. Recoge (coge)tus cosas y vámonos.2.¡Huy, quécocina más sucia y desordenada! Por favor, recoja estos cacharros y lávelosinmediatamente.3.El regalo es para ti. Cógelo.4.No hay otro medio para venir a mi casa. Es necesario que cojas un taxi. bibliotecaria recogió(cogió) los libros y los puso en la estanterí.XI. 请用系动词 ESTAR 或 SER 的适当形式填空 (Rellene los espacios en blanco con ESTAR o SER en forma apropiada):1.Creemos que este es el único motivo de su retraso.2.– Por favor, ¿estálibre el asiento? ¿Me puedo sentar en él?3.Cuando Luis se levanta, ve que el desayuno ya estápuesto en la mesa.4.Mi novia es una persona inteligente y agradable.5.El examen de ayer no fue difícil. Lo que pasa es que estuve bastante nervioso.6.Lo que dijiste fue cierto, pero no estuvo bien dicho.7.El miércoles pasado fue un día muy atareado. Estuvimos ocupados desde la madrugada hastala noche.o la fiesta fue muy alegre y divertida, todos estuvimos felices.9.■ Es muy amable tu jefe, ¿verdad?□ No siempre es así. Ahora está alegre porque le acaban de informar que los negocios de la empresa van muy bien.10.Me gusta mucho este plato. Es sabroso, no como el primero que nos sirvieron. Ese no estuvonada bien.X.听写 (Dictado):Ayer fue lunes. Como todo comienzo de semana, tuve que hacer un esfuerzo para pensar que el descanso quedaba atrás. Asíque me levantéa las 6:30, luego, me vestíy me aseélo más rápido que pude. A las siete, salíde casa. Habí mucha gente en la estación del metro y tuve que esperar más de diez minutos antes de lograr meterme en un vagón. Media hora después, bajéen la estación de La Biblioteca Nacional. Como todaví quedaba un poco de tiempo, entréen la cafetería para tomar un desayuno rápido. Pedíun cafécon leche y un pan. A las ocho, subíal décimo piso, donde se encuentra la oficina. Cuando abríla puerta, mi sorpresa fue muy grande: todo estaba sucio y desordenado. Seguro que mis compañeros trabajaron el domingo hasta muy tarde, pensé. Y, sin esperar a la empleada de servicio, saquélos utensilios necesarios para iniciar una limpieza general.Cuando terminé la labor, llegaron los demás compañeros, quienes miraron con sorpresa el orden de la oficina, y luego nos sentamos a los escritorios. Yo pensé: Lo que hice no es nada. Ellos, en cambio, hicieron mucho más al venir a trabajar el domingo.XI.请听录音后,复述短文 (Escuche primero la grabación del siguiente texto y luego resúmalo en forma oral.)(录音)Ayer fue el primer día de clase despué de las vacaciones (假期). Yo estaba en la facultady, de repente, me encontrécon Pedro.□Hola, Pedro, quétal. Séque hiciste un viaje en las vacaciones, cuéntame.■¡Quéalegrí verte! Sí, estuve viajando con mis padres.□¿Adónde fuisteis?■Fuimos a América Latina. Estuvimos en México, Perúy Argentina□Cuéntame algo del Perú.■Estuvimos allídiez días. Llegamos a Lima de noche y nos quedamos en un hotel que estáen un barrio antiguo de mucha importancia histórica. Allíhay variosmonumentos ( 古迹 ) históricos de la época del dominio español.Visitamos todos estos lugares pero también fuimos a ver museos y otros barrios modernos. Despué viajamos a Machu Pichu.□Asíque ya conoces Machu Pichu. ¿Cómo se va hasta allídesde Lima?■ Lo mejor es tomar un avión hasta el Cuzco y quedarse allíunos días. Hay mucho que ver en esta ciudad que fue la más importante en época de los incas. De allíhay que tomar un tren directo a Machu Pichu. En el trayecto ( 一路上) hay muchos monumentos históricos de la época de los incas. Machu Picchu es una ciudad con más de quinientos años de antigüedad (古老). Se encuentra en lo alto ( 最高处 ) de una montaña y todas sus casas son de piedra (石头).□Dicen que la montaña en que se encuentra Machu Pichu estárodeada (包围) deotras montañas igualmente altas. Debe de ser un paisaje impresionante (非凡的). ■Sí, es un paisaje fantástico, tan fantástico como las construcciones (建筑) depiedra de la ciudad.□O como tus vacaciones, que fueron, sin duda, impresionantes, fantásticas.XII. 作业 (Trabajos de casa)3. 将下列句子译为西班牙语1)Se sabe que nuestro profesor de inglés es una persona muy educada. Es imposible que diga eso.2)El hombre entróen la cafetería, pidióun caféy lo tomóde pie. Despué pagóy se fue sin decir nada.3)Como el profesor habla muy rápido, los alumnos que lo están escuchando dicen que apenas lo entienden.4)El joven se acercóa la oficina, abrióla puerta con su llave, recogiósus cosas, las metióen la bolsa, levantóla mano, dijo adiós y se fue.5)Apenas paróel taxi, se abrióla puerta y se vio bajar a una mujer que luego corrió hacia el edificio donde está la facultad de chino. Justo, en ese momento, se escuchóel timbre que daba inicio a las clases. Era la profesora que nunca llegaba tarde a clase.6)¿Esperasteis dos horas? Séque esperar cansa más que trabajar. Por eso pienso que debisteis de regresar a casa muy cansados.7)El señor Martín llegóal aeropuerto de Beijing a las cuatro de la madrugada. A esa hora, Catalina y yo lo recibimos y lo llevamos al hotel.8)¿Recuerdas cómo se llama la estación de metro donde (en la que) cogimos el tren para ir a la Universidad de Beijing?9)Dígame por favor a quéhora se cierra la librería donde (en la que) compróusted el domingo la última novela de Vargas Llosa.10)Casi todos mis amigos que administran empresas están muy ocupados. Suelen madrugar y apenas comen con sus familiares los días de semana.第二课 UNIDAD 2 INTENSA VIDA CULTURALIII. 请听录音,口头回答关于课文的问题(Escuche la grabación de las preguntas sobre el texto y contéstelas oralmente en español)::(录音)9. ¿Qué hacen los estudiantes universitarios fuera de las clases? 10.¿En qué consiste ((具体为)) principalmente su vida cultural? 11.¿Qué otras actividades tienen además de las de tipo cultural? 12.¿Qué día comenzó el programa de conferencias?13.¿Quiénes dictaron las conferencias? 14.¿Cuáles fueron los temas?15.7. ¿Fueron a esas conferencias todos los estudiantes de la facultad?16.8. ¿Por qué un compañero del segundo curso salió muy desalentado de la conferencia?17.9. ¿Qué le dijo un compañero del curso superior al verlo así?18.10. ¿Qué otras cosas pudieron hacer los compañeros de los cursos superiores en lasconferencias además de escucharlas?19.Según un compañero del cuarto curso, ¿qué valor tienen esas conferencias para losestudiantes?20.12. ¿Qué le dijo su compañero del cuarto curso al alumno del tercero cuando se lamentódiciendo: “Es una lástima que mañana se dicte la última conferencia”?21.13. ¿Adónde va tan apurado Javier?22.14. ¿Qué va a hacer ahí?23.15. ¿Muestra algún interés su amiga por la conferencia?24.¿Qué dice la amiga de Javier al saber que ayer hubo otra conferencia sobre literaturaespañola?25.¿Qué le contesta Javier?26.¿Por qué los dos chicos tienen que darse prisa? Clave21.Fuera de las clases, tienen una intensa vida cultural.22.Por ejemplo: asistir a funciones de cine y de teatro, de conciertos y recitales de poesía.23.Tienen una serie de actividades académicas de muy diversa índole. 24.El programa deconferencias se inició el día 4 de abril.s dictaron unos profesores hispanohablantes.6. Los temas fueron muy variados: historia, economía, literatura, filosofía, entre otros.10.No todos. Las conferencias exigen un mínimo dominio del idioma, por eso solo asistieronlos estudiantes del tercer y cuarto curso, además de los de postgrado.11.Un estudiante del segundo curso salió desalentado porque apenas pudo entender laconferencia.12.Le dijo: : “No lo tomes a mal, piensa que fue , por lo menos, un buen ejerciciopara el oído.”13.En las conferencias, los alumnos del postgrado y del cuarto año no solo escucharon ycomprendieron, sino que también hicieron muchas preguntas a los conferenciantes , e incluso discutieron diversos problemas con ellos.14.Según un estudiante del cuarto curso, las conferencias tienen un doble valor: al mismotiempo que les ayudan a comprender mejor la cultura hispánica, les proporcionan la experiencia de un español de nivel culto.15.Le dijo: : “No hace falta lamentar porque la facultad está organizando otro ciclode conferencias similares”.16.Javier va apurado a la Academia de Ciencias Sociales.17.Va a escuchar una conferencia sobre literatura latinoamericana.18.Sí, y dice que ella también quiere ir a la conferencia.19.Dice: ¡Qué lástima! No lo sabía.20.Le contesta: No te preocupes. Yo tomé apuntes y te los puedo prestar..21.Porque si no, van a llegar tarde a la conferencia.IV. 请仿照例句,并按每个节日下方的日历所示的日期,与另一同学进行简短对话(Siguiendo el modelo, entable *un breve diálogo con un/a compañero / ra.Para ello, tenga en cuenta la fecha que se indica entre paréntesis en el calendario que hay debajo de cada festividad)::1. El Año Nuevo chino se celebra el (día) 30 de enero este año.((具 21.体日期要查当时的日历))。

意大利语3句

意大利语3句

.意大利语300句你好ciao早安buon giorno午安buon pomeriggio晚安buona notte你好buon giorno您好吗?come sta?我很好谢谢您呢?bene grazie E lei?好久不见了già da tempo che non ci vediamo你的家人都好吗?come stanno i tuoi familiari?还好还好谢谢così così grazie我没想到会在这里遇到你non ho pensato di vederti qui你好我的名字叫玛利亚buon giorno mi chiamo maria请问您叫什么?come si chiama?我是上海人sono di shanghai我今年20岁ho vent’anni quest’anno这位是我的母亲questa è mia madre很高兴见到你molto piacere vederti生日快乐buon compleanno圣诞快乐buon natale新年快乐buon capodanno祝你好运buona fortuna旅途愉快buon viaggio祝贺你complimenti你能帮我吗?potresti darmi un mano?请不要担心sta’tranquillo 请保重abbia cura di sè对不起请重复一遍scusi ripeta per favore请稍候aspetti un attimo十分感谢grazie mille谢谢光临grazie per venirci没关系di nulla对不起打扰了scusi per il mio disturbo对不起我来晚了scusi sono tardi非常感谢你的礼物grazie mille per il tuo regalo不用谢non c’è di che你会说意大利语吗?sai l’italiano?一点点un po’今天天气不错oggi fa bel tempo今天几号?che giorno èoggi?今天是十六号是吗?oggi èil sedici èvero?现在几点che ora è现在是七点sono le sette噢太晚了我该走了oh!ègiàmolto tardi devo andarmene 再见ciao\arrivederci明天见a domani有空来电话telefonami se hai tempo请代家人问好mi saludi i tuoi谢谢你的邀请grazie per il suo invito祝你玩的快乐buon divertimento.你的意大利语说得很好parlì benissimo l’italiano你对我实在太好了sei molto gentile a me我乐意为你效劳sarò al tuo disponobile你看上去好年轻porti bene gli anni请脚下留情attenti alla stada请坐s’accomodi请不要客气non faccia complimenti请随便用faccia come vuole够了(吃饱了)mi basta谢谢你我不要了garzie mi basta你想吃什么东西吗?voresti mangiare qualcosa?请进va’avanti per f avore请讲parli per favore请大声讲parli ad’alta voce请找保罗先生接电话好吗?posso parlare con il signore paolo?喂你是谁?pronto chi è lei ?我是李sono li请等一下aspetti per favore怎么称呼您?come si chiama?我过几分钟再打给您le richiamerò fra qualche minuto对不起他不在您留下话好吗?scusi non c’èpotrebbe lasciare un messaggio?请他一回来就给我打个电话好吗?potrebbe dirlo di telefonarmi quando tornerà?请等一会再打来好吗? può richiamare dopo?那麽我可以留下口信吗?allora posso lasciargli un messaggio?我叫他待会打给你gli chiedo di telefonarle dopo早上好这是保罗先生办公室buon giorno l’ufficio del signor paolo请找保罗先生听电话好吗?per favore mi chiami al elefono il signor paolo?对不起他正在开会你有急事吗?scusi èin riunione lei ha qualcosa di urgente?要等很久吗?devo aspettare per lungo?您要不要留个口信还是您一会再打来电话?vuole lasciare un messaggio o richiameròfra poco?等他开完会出来要他打电话给您吗?dopo avere finito il riunione c’èbisogno che le telefoni?对不起可否说慢一点?scusi puòparlare piùlentamente?对不起他正忙着呢请问您是哪位?scusi èmolto occupato posso chiedere chi èlei?爱丽思您能接这个电话吗?alice puoi rispondere a questa telefonata?请问您是哪家公司的?di che societàlei è?好我会再给您电话va bene ti richiamerò fra poco您这里是保罗家吗?èla cosa del signor paolo?抱歉打扰了scusi per disturbarle对不起您一定是打错电话了scusi hai sbagliato il numero我想知道ABC公司的电话号码?vorrei sapere il numero della societàdi ABC ?号码是多少?che numero è?保罗先生有您的电话signor paolo è una talefonata per lei告诉他我会再打电话过去gli dica che lo chiamerò fra poco别挂断我把电话转给经理non riattachi lo passo al direttore请接511房间camera 511 per favore我想预订一张四人桌位vorrei prenotare una tavola di 4 persone我想预订今天晚上的餐位vorrei prenotare una tavola per stasera中国航空公司能为您做什么吗?air china che posso fare per lei?请帮我订4张去杭州的机票mi prenoti 4 biglietti d’aereo per hangzhou我想预订一张明天去纽约的机票vorrei prenotare un biglietto d’aereo per newyork domani飞往上海的航班有多少?quanti voli ci sono per shanghai?到巴黎最便宜的票价是多少?quanto costa il biglietto per parigi al prezzo piùbasso?请您帮我订两张直飞东京的机票mi prenoti 2 biglietti d’aereo diretto a tokyo单程还是往返?un biglietto di andato solo o di andato e ritorno?我要头等舱\公务舱\经济舱vorrei un biglietto di pima classe\business classe\classe economica顺便问一句航程多长时间?allora quante ore dura il volo?明天去米兰的最早航班是多少次?domani quale èil volo piu presto per milano?可以看一下您的护照吗?potrei vedere il suo passaporto?我的护照在这里ecco il mio passaporto有什么要申报的吗?ha qualcosa da dichiarare?这是你的登记卡你的登机口是六号ecco la carta d’imbarco la sua porta è d’imbarco è numero sei请您帮我把行李箱放在行李柜上好吗?mi potrebbe darmi una mano a mettere la valigia sul portabagagli?您的航班已经延后一个小时il suo volo è con un’ora di ritardo您要在意大利多久逗留?quanto tempo pensa di fermarsi in italia?您这次是商务还是旅行?èun viaggio di lavoro o di piacere?祝你此行愉快buon viaggio谢谢您来接我grazie per venirci a prendermi一路还好吗?com’èil tuo viaggio?这是您第一次来我市吗?questa èla sua prima volta alla nostra città?久闻大名今日相见甚感荣幸le ho sentito da lungo molto piacere vederle我正在找导游呢sto cercando il guida我们马上去酒店好吗?我已为您预订了房间andiamo primo al’albergo va bene?le ho già prenotato la camera请这边走车子还在外面等候qui la macchina ci aspetta fuori我想买去广州的车票due biglietti per guangzhou火车从哪个站台出发?da quale marciapiede parta il treno?北京来的火车什么时候到站?a che ora arriva il treno da pecchino?请问下一趟到米兰的火车几点开?a che ora parta il treno prossimo per milano?请问406路汽车站在什么地方?per favore dov’èla fermata del’autobus 406?请问我去动物园要坐哪一路车?quale autobus posso prendere per andare allo zoo?到世界博览中心在哪一站下车?quando devo scendere per andare al centro internazionale della mostra?您坐错车了ha sbagliato l’autobus请为我叫一辆出租车好吗?mi chimi un taxi per favore?到哪里?dove?把安全带系好allacia bene la cintura di sicurezza请问这个地址怎么走?scusi come posso andare a quell indirizzo?去火车站走这儿对吗?questa èla via giusta per andare alla stazione?顺着这条路能走到邮局吗?questa via porta in posta?沿着这条路走vada lungo questa strada在十字路口处向左转svolta a sinistra al incrocio就在银行对面èdi fronte alla banca穿过那条街attraversa quella strada我陪您去吧la accompagnerò能走着去吗?远不远?posso andarci a piedi?èlontano?我不清楚我不是这里的non lo so non sono di qui对不起请问洗手间在哪里?scusi dov’èil bagno?我要一个房间住一夜desidero una camera per una notte我向预订一个单间\双人间\三张床的家庭间vrrei prenotare una camera singola\a due letti\a tre letti房价多少?quanto costa al giorno?早餐包括在内吗?inclusa la prima colazine?请填一下这张表la prego di comoilare questo mondulo di registrazione我公司已经帮我结帐了la mia ditta ha pagato per me我要结帐退房vorrei check out\vorrei chot up我想买台电扇vorrei un ventilatore elettrico多少钱?quanto costa?你们有价格在200里拉左右的吗?avete qualcosa intorno a due cento lire?固定价格是多少?quando costa il prezzo fisso?这是减价后的价格吗?questo èil prezzo di liquidazione?价格不贵的你们有吗?avete qualcosa a buon mercato?500里拉cinque cento lire这件大衣要1200里拉questo cappotto è 1200 lire价格是一样的i prezzi sono uguali先生一共8880里拉signore in tutto sono 8880 lire有什么我可以效劳的吗?cosa potrei fare per lei ?你可以便宜点吗?puoi ridurre un po’il prezzo?这个东西太贵了ètroppo caro300里拉你卖吗?puoi fare 300 lire?有折扣吗?hai uno sconto?我们不能再让了questo è l’ultimo prezzo很便宜我买了è a buon mercato lo comprerò按原价打八折fa uno scontro del 20%su tutti gli articoli没有折扣non c’è lo sconto请把这块表退掉può ritirare questo orologio有保修单吗?ha una garanzia?能给我看看那双鞋吗?mi puòfare vedere quelle scarpe?请给我大号的più grande per favore我可以试穿一下吗?posso provarlo?太小了还有再大一号的吗?mi vanno troppo strette ne avete di piùgrande ?还有别的颜色吗?ne avete di altri colori?你们接受旅游支票吗?accettate travelers’cheque ?请给我一张收据dammi uno scontrino per favore我付现金pago con i contanti收款台在哪里?dov’èla tassa?我能用信用卡吗?posso usare la mia carta credita?我们只接受信用卡accettiamo la cara credita sola你着凉了还发烧了hai preso il reffreddore e la febbre你最好去看医生èmeglio che tu vada dal medico有什么地方不舒服?allora che cosa si sente male ?我嗓子痛ho mal di gola我没胃口non ho appetito我头\胃疼ho mal di testa\di stomaco我感到恶心ho la nusea我要打针吗?dovròfare delle iniezioni?你得每天吃药dovresti prendere la medicina ogni giorno你想用什么方式寄?con che mezzo vorebbe spedirlo?我想寄封航空信到中国vorrei apedire una lettara aerea per la cina往意大利寄张明信片要多少钱?quanto costa per spedire una cartolina per l’italia?这个包裹什么时候能到达意大利?quanto tempo impiega questo pacco postale per l’italia?我想买些邮票vorrei comprare dei francobolli这里办理传真业务吗?qui si puòfare un fax?我要用电邮寄这笔钱vorrei fare un vaglia telegrafico我想兑现这张汇票vorrei riscuotere questo vaglia telegrafico我想在贵行开户vorrei arire un conto corrente preso la vostra banca我要存钱\取钱vorrei depositare \ prelevare我要兑换这张票vorrei incassare questo assegno请告诉我年息是多少?mi potrebbe dire il tasso d’interesse annuale?请输入密码entra la passaparole per favore请进avanti per favore请坐prego s'accomodi请喝茶prenda untè别客气non faccia complimenti我自己来posso fare proprio请原谅mi scusi请您马上来viene subito我马上就来vengo subito没关系non c'è di che小心点attenzione快一点subito我不知道non lo so我不清楚non ho idea di questo没那回事non esite quella cosa我们怎么办cosa facciamo?我们就这么办lo facciamo in questo modo发生了什么事?cosa era successo?你怎么了?come va?你认为怎么样?cosa tu pensi?没什么niente为什么这样?perchécosì?为什么不?perchéno ?大概是吧forse我想是吧penso di sì什么事啊?cosa èsuccesso?你觉得我的新车怎么样?come ti pare la mia nuova macchina ?你要上哪儿去dove vao?我整夜辗转难眠mi volgo e mi rivolgo insomma non posso addormentarmi这世界真小come piccolo il mondo è我来告诉你te lo dico io听到这消息我很难过mi dispiace要不要一起去?vuoi venere anche tu ?这个位子有人吗?èoccupato questo posto?没听说过mai sentito她令我很厌恶lei mi da fastidio加满油empilo per favore他快把我逼疯了mi rende matto我们之间完了abbiamo finito由你决定decidi tu我只是随便逛逛solo per fare un giro我会祈祷lo pregherò怎么回事?cosa èsuccesso?这么回事èproprio così我能为你做什么吗?che cosa posso aiutarle?我可以帮你吗?posso aiutarle?还要别的吗?qualcosa alro?我立刻就来vengo subito我赶时间sono in fretta别忙calmati真糟糕che sfortuna都很好veramente bene跟我来mi segui准备好了吗?siete pronti?我们走吧andiamo你住在哪里?dove aboti?你是哪里人?di dove sei?你有何贵干?che cosa voresti fare ?自从上次见面后好久不见了gia da tempo che non ti ho visto 这位是我太太mia moglie我吃饱了sono pieno fino alla gola我不能再吃了ho mangiato gia troppo.您喝点酒吗?vuoi un po'di vino?我可以喝一点poco per favore干杯cin cin几点钟?che ora è?现在是上午10点半èil dieci meizzo打电话fare una telefonata接电话rispondere una telefonata请等一会un sttimo per favore你们住在哪里?dove abitate?你们在那里做什么?che cosa fate qua?做生意fare commercio在家a casa出去stare fuori回家tornare前天l'altro ieri后天dopo domani请留言puoi lasciare un messaggio有重要的事情avere cosa importante常客cliente ben fraquentato抽烟fumare喝茶bere t请为我叫一辆出租车好吗?mi chimi un taxi per favore?到哪里?dove?把安全带系好allacia bene la cintura di sicurezza请问这个地址怎么走?scusi come posso andare a quell indirizzo?去火车站走这儿对吗?questa èla via giusta per andare alla stazione?顺着这条路能走到邮局吗?questa via porta in posta?沿着这条路走vada lungo questa strada在十字路口处向左转svolta a sinistra al incrocio就在银行对面èdi fronte alla banca穿过那条街attraversa quella strada我陪您去吧la accompagnerò能走着去吗?远不远?posso andarci a piedi?èlontano?我不清楚我不是这里的non lo so non sono di qui对不起请问洗手间在哪里?scusi dov’èil bagno?我要一个房间住一夜desidero una camera per una notte我向预订一个单间\双人间\三张床的家庭间vrrei prenotare una camera singola\a due letti\a tre letti房价多少?quanto costa al giorno?早餐包括在内吗?inclusa la prima colazine?请填一下这张表la prego di comoilare questo mondulo di registrazione我公司已经帮我结帐了la mia ditta ha pagato per me我要结帐退房vorrei check out\vorrei chot up我想买台电扇vorrei un ventilatore elettrico多少钱?quanto costa?你们有价格在200里拉左右的吗?avete qualcosa intorno a due cento lire?固定价格是多少?quando costa il prezzo fisso?这是减价后的价格吗?questo èil prezzo di liquidazione?价格不贵的你们有吗?avete qualcosa a buon mercato?500里拉cinque cento lire.这件大衣要1200里拉questo cappotto è 1200 lire价格是一样的i prezzi sono uguali先生一共8880里拉signore in tutto sono 8880 lire有什么我可以效劳的吗?cosa potrei fare per lei ?你可以便宜点吗?puoi ridurre un po’il prezzo?这个东西太贵了ètroppo caro300里拉你卖吗?puoi fare 300 lire?有折扣吗?hai uno sconto?我们不能再让了questo è l’ultimo prezzo很便宜我买了è a buon mercato lo comprerò按原价打八折fa uno scontro del 20%su tutti gli articoli没有折扣non c’è lo sconto请把这块表退掉può ritirare questo orologio有保修单吗?ha una garanzia?能给我看看那双鞋吗?mi puòfare vedere quelle scarpe?请给我大号的più grande per favore我可以试穿一下吗?posso provarlo?太小了还有再大一号的吗?mi vanno troppo strette ne avete di piùgrande ?还有别的颜色吗?ne avete di altri colori?你们接受旅游支票吗?accettate travelers’cheque ?请给我一张收据dammi uno scontrino per favore我付现金pago con i contanti 收款台在哪里?dov’èla tassa?我能用信用卡吗?posso usare la mia carta credita?我们只接受信用卡accettiamo la cara credita sola你着凉了还发烧了hai preso il reffreddore e la febbre你最好去看医生èmeglio che tu vada dal medico有什么地方不舒服?allora che cosa si sente male ?我嗓子痛ho mal di gola我没胃口non ho appetito我头\胃疼ho mal di testa\di stomaco我感到恶心ho la nusea我要打针吗?dovròfare delle iniezioni?你得每天吃药dovresti prendere la medicina ogni giorno你想用什么方式寄?con che mezzo vorebbe spedirlo?我想寄封航空信到中国vorrei apedire una lettara aerea per la cina往意大利寄张明信片要多少钱?quanto costa per spedire una cartolina per l’italia?这个包裹什么时候能到达意大利?quanto tempo impiega questo pacco postale per l’italia?我想买些邮票vorrei comprare dei francobolli这里办理传真业务吗?qui si puòfare un fax?我要用电邮寄这笔钱vorrei fare un vaglia telegrafico我想兑现这张汇票vorrei riscuotere questo vaglia telegrafico我想在贵行开户vorrei arire un conto corrente preso la vostra banca.我要存钱\取钱vorrei depositare \ prelevare我要兑换这张票vorrei incassare questo assegno请告诉我年息是多少?mi potrebbe dire il tasso d’interesse annuale?请输入密码entra la passaparole per favore请进avanti per favore请坐prego s'accomodi请喝茶prenda untè别客气non faccia complimenti我自己来posso fare proprio请原谅mi scusi请您马上来viene subito我马上就来vengo subito没关系non c'è di che小心点attenzione快一点subito我不知道non lo so我不清楚non ho idea di questo没那回事non esite quella cosa我们怎么办cosa facciamo?我们就这么办lo facciamo in questo modo发生了什么事?cosa era successo?你怎么了?come va?你认为怎么样?cosa tu pensi?没什么niente为什么这样?perchécosì?为什么不?perchéno ?大概是吧forse我想是吧penso di sì什么事啊?cosa èsuccesso?你觉得我的新车怎么样?come ti pare la mia nuova macchina ?你要上哪儿去dove vao?我整夜辗转难眠mi volgo e mi rivolgo insomma non posso addormentarmi这世界真小come piccolo il mondo è我来告诉你te lo dico io听到这消息我很难过mi dispiace要不要一起去?vuoi venere anche tu ?这个位子有人吗?èoccupato questo posto?没听说过mai sentito她令我很厌恶lei mi da fastidio加满油empilo per favore他快把我逼疯了mi rende matto我们之间完了abbiamo finito由你决定decidi tu我只是随便逛逛solo per fare un giro我会祈祷lo pregherò怎么回事?cosa èsuccesso?.这么回事èproprio così我能为你做什么吗?che cosa posso aiutarle?我可以帮你吗?posso aiutarle?还要别的吗?qualcosa alro?我立刻就来vengo subito我赶时间sono in fretta别忙calmati真糟糕che sfortuna都很好veramente bene跟我来mi segui准备好了吗?siete pronti?我们走吧andiamo你住在哪里?dove aboti?你是哪里人?di dove sei?你有何贵干?che cosa voresti fare ?自从上次见面后好久不见了gia da tempo che non ti ho visto 这位是我太太mia moglie我吃饱了sono pieno fino alla gola我不能再吃了ho mangiato gia troppo您喝点酒吗?vuoi un po'di vino?我可以喝一点poco per favore干杯cin cin几点钟?che ora è?现在是上午10点半èil dieci meizzo打电话fare una telefonata接电话rispondere una telefonata请等一会un sttimo per favore你们住在哪里?dove abitate?你们在那里做什么?che cosa fate qua?做生意fare commercio请为我叫一辆出租车好吗?mi chimi un taxi per favore?到哪里?dove?把安全带系好allacia bene la cintura di sicurezza请问这个地址怎么走?scusi come posso andare a quell indirizzo?去火车站走这儿对吗?questa èla via giusta per andare alla stazione?顺着这条路能走到邮局吗?questa via porta in posta?沿着这条路走vada lungo questa strada在十字路口处向左转svolta a sinistra al incrocio就在银行对面èdi fronte alla banca穿过那条街attraversa quella strada我陪您去吧la accompagnerò能走着去吗?远不远?posso andarci a piedi?èlontano?我不清楚我不是这里的non lo so non sono di qui对不起请问洗手间在哪里?scusi dov’èil bagno?我要一个房间住一夜desidero una camera per una notte我向预订一个单间\双人间\三张床的家庭间vrrei prenotare una camera singola\a due letti\atre letti房价多少?quanto costa al giorno?早餐包括在内吗?inclusa la prima colazine?请填一下这张表la prego di comoilare questo mondulo di registrazione我公司已经帮我结帐了la mia ditta ha pagato per me我要结帐退房vorrei check out\vorrei chot up我想买台电扇vorrei un ventilatore elettrico多少钱?quanto costa?你们有价格在200里拉左右的吗?avete qualcosa intorno a due cento lire?固定价格是多少?quando costa il prezzo fisso?这是减价后的价格吗?questo èil prezzo di liquidazione?价格不贵的你们有吗?avete qualcosa a buon mercato?500里拉cinque cento lire这件大衣要1200里拉questo cappotto è 1200 lire价格是一样的i prezzi sono uguali先生一共8880里拉signore in tutto sono 8880 lire有什么我可以效劳的吗?cosa potrei fare per lei ?你可以便宜点吗?puoi ridurre un po’il prezzo?这个东西太贵了ètroppo caro300里拉你卖吗?puoi fare 300 lire?有折扣吗?hai uno sconto?我们不能再让了questo è l’ultimo prezzo很便宜我买了è a buon mercato lo comprerò按原价打八折fa uno scontro del 20%su tutti gli articoli没有折扣non c’è lo sconto请把这块表退掉può ritirare questo orologio有保修单吗?ha una garanzia?能给我看看那双鞋吗?mi puòfare vedere quelle scarpe?请给我大号的più grande per favore我可以试穿一下吗?posso provarlo?太小了还有再大一号的吗?mi vanno troppo strette ne avete di piùgrande ?还有别的颜色吗?ne avete di altri colori?你们接受旅游支票吗?accettate travelers’cheque ?请给我一张收据dammi uno scontrino per favore我付现金pago con i contanti收款台在哪里?dov’èla tassa?我能用信用卡吗?posso usare la mia carta credita?我们只接受信用卡accettiamo la cara credita sola你着凉了还发烧了hai preso il reffreddore e la febbre你最好去看医生èmeglio che tu vada dal medico有什么地方不舒服?allora che cosa si sente male ?我嗓子痛ho mal di gola我没胃口non ho appetito我头\胃疼ho mal di testa\di stomaco我感到恶心ho la nusea我要打针吗?dovròfare delle iniezioni?你得每天吃药dovresti prendere la medicina ogni giorno你想用什么方式寄?con che mezzo vorebbe spedirlo?我想寄封航空信到中国vorrei apedire una lettara aerea per la cina往意大利寄张明信片要多少钱?quanto costa per spedire una cartolina per l’italia?这个包裹什么时候能到达意大利?quanto tempo impiega questo pacco postale per l’italia?我想买些邮票vorrei comprare dei francobolli这里办理传真业务吗?qui si puòfare un fax?我要用电邮寄这笔钱vorrei fare un vaglia telegrafico我想兑现这张汇票vorrei riscuotere questo vaglia telegrafico我想在贵行开户vorrei arire un conto corrente preso la vostra banca我要存钱\取钱vorrei depositare \ prelevare我要兑换这张票vorrei incassare questo assegno请告诉我年息是多少?mi potrebbe dire il tasso d’interesse annuale?请输入密码entra la passaparole per favore请进avanti per favore请坐prego s'accomodi请喝茶prenda untè别客气non faccia complimenti我自己来posso fare proprio请原谅mi scusi请您马上来viene subito我马上就来vengo subito没关系non c'è di che小心点attenzione快一点subito我不知道non lo so我不清楚non ho idea di questo没那回事non esite quella cosa我们怎么办cosa facciamo?我们就这么办lo facciamo in questo modo发生了什么事?cosa era successo?你怎么了?come va?你认为怎么样?cosa tu pensi?没什么niente为什么这样?perchécosì?为什么不?perchéno ?大概是吧forse我想是吧penso di sì什么事啊?cosa èsuccesso?你觉得我的新车怎么样?come ti pare la mia nuova macchina ?你要上哪儿去dove vao?我整夜辗转难眠mi volgo e mi rivolgo insomma non posso addormentarmi这世界真小.come piccolo il mondo è我来告诉你te lo dico io听到这消息我很难过mi dispiace 要不要一起去?vuoi venere anche tu ?这个位子有人吗?èoccupato questo posto?没听说过mai sentito她令我很厌恶lei mi da fastidio加满油empilo per favore他快把我逼疯了mi rende matto我们之间完了abbiamo finito由你决定decidi tu我只是随便逛逛solo per fare un giro我会祈祷lo pregherò怎么回事?cosa èsuccesso?这么回事èproprio così我能为你做什么吗?che cosa posso aiutarle?我可以帮你吗?posso aiutarle?还要别的吗?qualcosa alro?我立刻就来vengo subito我赶时间sono in fretta别忙calmati真糟糕che sfortuna都很好veramente bene跟我来mi segui准备好了吗?siete pronti?我们走吧andiamo你住在哪里?dove aboti?你是哪里人?di dove sei?你有何贵干?che cosa voresti fare ?自从上次见面后好久不见了gia da tempo che non ti ho visto 这位是我太太mia moglie我吃饱了sono pieno fino alla gola我不能再吃了ho mangiato gia troppo您喝点酒吗?vuoi un po'di vino?我可以喝一点poco per favore干杯cin cin几点钟?che ora è?现在是上午10点半èil dieci meizzo打电话fare una telefonata接电话rispondere una telefonata请等一会un sttimo per favore你们住在哪里?dove abitate?你们在那里做什么?che cosa fate qua?做生意fare commercio请为我叫一辆出租车好吗?mi chimi un taxi per favore?到哪里?dove?把安全带系好allacia bene la cintura di sicurezza请问这个地址怎么走?scusi come posso andare a quell indirizzo?去火车站走这儿对吗?questa èla via giusta per andare alla stazione?顺着这条路能走到邮局吗?questa via porta in posta?沿着这条路走vada lungo questa strada在十字路口处向左转svolta a sinistra al incrocio就在银行对面èdi fronte alla banca穿过那条街attraversa quella strada我陪您去吧la accompagnerò能走着去吗?远不远?posso andarci a piedi?èlontano?我不清楚我不是这里的non lo so non sono di qui对不起请问洗手间在哪里?scusi dov’èil bagno?我要一个房间住一夜desidero una camera per una notte我向预订一个单间\双人间\三张床的家庭间vrrei prenotare una camera singola\a due letti\a tre letti房价多少?quanto costa al giorno?早餐包括在内吗?inclusa la prima colazine?请填一下这张表la prego di comoilare questo mondulo di registrazione我公司已经帮我结帐了la mia ditta ha pagato per me我要结帐退房vorrei check out\vorrei chot up我想买台电扇vorrei un ventilatore elettrico多少钱?quanto costa?你们有价格在200里拉左右的吗?avete qualcosa intorno a due cento lire?固定价格是多少?quando costa il prezzo fisso?这是减价后的价格吗?questo èil prezzo di liquidazione?价格不贵的你们有吗?avete qualcosa a buon mercato?500里拉cinque cento lire这件大衣要1200里拉questo cappotto è 1200 lire价格是一样的i prezzi sono uguali先生一共8880里拉signore in tutto sono 8880 lire有什么我可以效劳的吗?cosa potrei fare per lei ?你可以便宜点吗?puoi ridurre un po’il prezzo?这个东西太贵了ètroppo caro300里拉你卖吗?puoi fare 300 lire?有折扣吗?hai uno sconto?我们不能再让了questo è l’ultimo prezzo很便宜我买了è a buon mercato lo comprerò按原价打八折fa uno scontro del 20%su tutti gli articoli没有折扣non c’è lo sconto请把这块表退掉può ritirare questo orologio有保修单吗?ha una garanzia?能给我看看那双鞋吗?mi puòfare vedere quelle scarpe?请给我大号的più grande per favore我可以试穿一下吗?posso provarlo?太小了还有再大一号的吗?mi vanno troppo strette ne avete di piùgrande ?还有别的颜色吗?ne avete di altri colori?你们接受旅游支票吗?accettate travelers’cheque ?请给我一张收据dammi uno scontrino per favore我付现金pago con i contanti收款台在哪里?dov’èla tassa?我能用信用卡吗?posso usare la mia carta credita?我们只接受信用卡accettiamo la cara credita sola你着凉了还发烧了hai preso il reffreddore e la febbre你最好去看医生èmeglio che tu vada dal medico有什么地方不舒服?allora che cosa si sente male ?我嗓子痛ho mal di gola我没胃口non ho appetito我头\胃疼ho mal di testa\di stomaco我感到恶心ho la nusea我要打针吗?dovròfare delle iniezioni?你得每天吃药dovresti prendere la medicina ogni giorno你想用什么方式寄?con che mezzo vorebbe spedirlo?我想寄封航空信到中国vorrei apedire una lettara aerea per la cina往意大利寄张明信片要多少钱?quanto costa per spedire una cartolina per l’italia?这个包裹什么时候能到达意大利?quanto tempo impiega questo pacco postale per l’italia?我想买些邮票vorrei comprare dei francobolli这里办理传真业务吗?qui si puòfare un fax?我要用电邮寄这笔钱vorrei fare un vaglia telegrafico我想兑现这张汇票vorrei riscuotere questo vaglia telegrafico我想在贵行开户vorrei arire un conto corrente preso la vostra banca我要存钱\取钱vorrei depositare \ prelevare我要兑换这张票vorrei incassare questo assegno请告诉我年息是多少?mi potrebbe dire il tasso d’interesse annuale?请输入密码entra la passaparole per favore请进avanti per favore请坐prego s'accomodi请喝茶prenda untè别客气non faccia complimenti我自己来posso fare proprio请原谅mi scusi请您马上来viene subito我马上就来vengo subito没关系non c'è di che小心点attenzione快一点subito我不知道non lo so我不清楚non ho idea di questo没那回事non esite quella cosa我们怎么办cosa facciamo?我们就这么办lo facciamo in questo modo发生了什么事?cosa era successo?你怎么了?come va?你认为怎么样?cosa tu pensi?没什么niente为什么这样?perchécosì?为什么不?perchéno ?大概是吧forse我想是吧penso di sì什么事啊?cosa èsuccesso?你觉得我的新车怎么样?come ti pare la mia nuova macchina ?你要上哪儿去dove vao?我整夜辗转难眠mi volgo e mi rivolgo insomma non posso addormentarmi这世界真小come piccolo il mondo è我来告诉你te lo dico io听到这消息我很难过mi dispiace要不要一起去?vuoi venere anche tu ?这个位子有人吗?èoccupato questo posto?没听说过mai sentito她令我很厌恶lei mi da fastidio加满油empilo per favore他快把我逼疯了mi rende matto我们之间完了abbiamo finito 由你决定decidi tu我只是随便逛逛solo per fare un giro我会祈祷lo pregherò怎么回事?cosa èsuccesso?这么回事èproprio così我能为你做什么吗?che cosa posso aiutarle?我可以帮你吗?posso aiutarle?还要别的吗?qualcosa alro?我立刻就来vengo subito我赶时间sono in fretta别忙calmati真糟糕che sfortuna都很好veramente bene跟我来mi segui准备好了吗?siete pronti?我们走吧andiamo你住在哪里?dove aboti?你是哪里人?di dove sei?你有何贵干?che cosa voresti fare ?自从上次见面后好久不见了gia da tempo che non ti ho visto 这位是我太太mia moglie我吃饱了sono pieno fino alla gola我不能再吃了.ho mangiato gia troppo您喝点酒吗?vuoi un po'di vino?我可以喝一点poco per favore干杯cin cin几点钟?che ora è?现在是上午10点半èil dieci meizzo打电话fare una telefonata接电话rispondere una telefonata请等一会un sttimo per favore你们住在哪里?dove abitate?你们在那里做什么?che cosa fate qua?做生意fare commercio请为我叫一辆出租车好吗?mi chimi un taxi per favore?到哪里?dove?把安全带系好allacia bene la cintura di sicurezza请问这个地址怎么走?scusi come posso andare a quell indirizzo?去火车站走这儿对吗?questa èla via giusta per andare alla stazione?顺着这条路能走到邮局吗?questa via porta in posta?沿着这条路走vada lungo questa strada在十字路口处向左转svolta a sinistra al incrocio就在银行对面èdi fronte alla banca穿过那条街attraversa quella strada我陪您去吧la accompagnerò能走着去吗?远不远?posso andarci a piedi?èlontano?我不清楚我不是这里的non lo so non sono di qui对不起请问洗手间在哪里?scusi dov’èil bagno?我要一个房间住一夜desidero una camera per una notte我向预订一个单间\双人间\三张床的家庭间vrrei prenotare una camera singola\a due letti\a tre letti房价多少?quanto costa al giorno?早餐包括在内吗?inclusa la prima colazine?请填一下这张表la prego di comoilare questo mondulo di registrazione我公司已经帮我结帐了la mia ditta ha pagato per me我要结帐退房vorrei check out\vorrei chot up我想买台电扇vorrei un ventilatore elettrico多少钱?quanto costa?你们有价格在200里拉左右的吗?avete qualcosa intorno a due cento lire?固定价格是多少?quando costa il prezzo fisso?这是减价后的价格吗?questo èil prezzo di liquidazione?价格不贵的你们有吗?avete qualcosa a buon mercato?500里拉cinque cento lire这件大衣要1200里拉questo cappotto è 1200 lire价格是一样的i prezzi sono uguali先生一共8880里拉signore in tutto sono 8880 lire有什么我可以效劳的吗?cosa potrei fare per lei ?你可以便宜点吗?puoi ridurre un po’il prezzo?。

Uma forma bidimensional que maximiza a resist^encia aerodin^amica newtoniana

Uma forma bidimensional que maximiza a resist^encia aerodin^amica newtoniana

Abstract. In a previous work [18, 19] it is investigated, by means of computational simulations, shapes of nonconvex bodies that maximize resistance to its motion on a rarefied medium, considering that bodies are moving forward and at the same time slowly rotating. Here the previous results are improved: we obtain a two-dimensional geometric shape that confers to the body a resistance very close to the supremum value (R = 1.4965 < 1.5). Resumo Um corpo bidimensional, apresentando um ligeiro movimento rotacional, deslocase num meio rarefeito de part´ ıculas que colidem com ele de uma forma perfeitamente el´ astica. Em investiga¸ c˜ oes que os dois primeiros autores realizaram anteriormente [18, 19], procuraram-se formas de corpos que maximizassem a for¸ ca de travagem do meio ao seu movimento. Dando continuidade a esse estudo, encetam-se agora novas investiga¸ c˜ oes que culminam num resultado que representa um grande avan¸ co qualitativo relativamente aos ent˜ ao alcan¸ cados. Esse resultado, que agora se apresenta, consiste numa forma bidimensional que confere ao corpo uma resistˆ encia muito pr´ oxima do seu limite te´ orico. Mas o seu interesse n˜ ao se fica pela maximiza¸ c˜ ao da resistˆ encia newtoniana; atendendo ` as suas caracter´ ısticas, apontam-se ainda outros dom´ ınios de aplica¸ c˜ ao onde se pensa poder vir a revelar-se de grande utilidade. Tendo a forma ´ optima encontrada resultado de estudos num´ ericos, ´ e objecto de um estudo adicional de natureza anal´ ıtica, onde se demonstram algumas propriedades importantes que explicam em grande parte o seu virtuosismo.

西班牙语日常用语小结

西班牙语日常用语小结

西班牙语日常用语小结Mario一简单问候:Hola!您好Hey!嗨Soy yo!是我Buenos días!早上好/上午好Buenas tardes!下午好Buenas noches!晚上好/晚安Cuánto tiempo sin verte. 好久不见了Cuántos años hace que no te veía.几年不见了Hola,hace mucho tiempo que no te veo.好长时间不见了Encantado de volver averte.很高兴再见到你Québueno verte aquí.很高兴在这又见到你二询问对方身体状况:Quétal? 你好吗?Cómo está? 怎么样?Estábien? 身体还好吗?Se ha mejorado?您好些了吗?Gracias,bien.谢谢,好。

Muchas gracias,muy bien.非常感谢,我很好。

Normal,gracias.谢谢,一般吧。

Mal. 不好。

Muy mal.很不好。

Ella estábien.她很好三互相介绍:询问姓名:Dígame su norbre!请告诉我您的姓名。

Cómo te llamas?你叫什么?Cómo su apellido,por favor?请问您贵姓?¿Puedo preguntar cómo se llama?您怎么称呼?¿Usted es el Señor Mario?阁下是Mario 先生吗?Fabio. Soy Maria. Pedro.我是...Mi apellidoes Li.我姓李。

Mi norbre es Yolanda.我叫Yolanda.把某人介绍给另一个人Este es Paco y ése es Ema.这是Paco那是Ema.Señor Li,ésta es la Señorita María.李先生,这是María小姐Señorita Ester,éste es el Señor Liu. Ester 小姐,这位是刘先生Quiero que conozca a Pedro.我想让你认识Pedro。

流感样疾病群集性感染情况更新

流感样疾病群集性感染情况更新

澳 門 特 別 行 政 區 政 府Governo da Região Administrativa Especial de Macau 衛 生 局Serviços de Saúde衛生局2009年3月3日新聞稿流感樣疾病流感樣疾病群集性群集性群集性感染感染感染情況更新情況更新衛生局疾病預防控制中心今日(3月3日)再接獲一宗新的學校流感樣疾病群集性感染的報告。

新接獲的流感樣疾病群集性感染報告是位於長壽大馬路的澳門坊眾學校初二丁班,共有5名學生出現發熱及咳嗽等呼吸道症狀,所有患病學生已到醫療機構診治,無需住院。

疾病預防控制中心現正採集部分患病學生的呼吸道樣本送檢,暫未有化驗結果。

中心已要求上述學校加強清潔消毒及保持室內空氣流通等感染控制措施,並應嚴格執行患病學生不能上學的規定。

位於鏡湖馬路的濠江幼稚園流感樣疾病無新增病例,部分患病學生已好轉復課。

澳門流感澳門流感樣疾病群集性感染樣疾病群集性感染樣疾病群集性感染統計表統計表(至2009年3月3日) 場所 地點 情況 措施澳門坊眾學校 長壽大馬路 初二丁班共有5名患病學生。

班級加強清潔消毒及保持室內空氣流通等感染控制措施,並應嚴格執行患病學生不能上學的規定濠江幼稚園 鏡湖馬路 無新增病例,部分患病學生已好轉復課 班級加強清潔消毒及保持室內空氣流通等感染控制措施,並應嚴格執行患病學生不能上學的規定澳門特別行政區政府Governo da Região Administrativa Especial de Macau衛生局Serviços de SaúdeComunicado dos Serviços de Saúde, datado de 3 de Março de 2009Situação actualizada da infecção colectiva de influenzaHoje (3 de Março), o Centro para a Prevenção e Controlo da Doença dos Serviços de Saúde foi notificado da ocorrência de uma infecção colectiva de influenza em instituição escolar.A infecção colectiva ocorreu na Turma D, do 2º ano de escolaridade secundária da Escola dos Moradores de Macau, localizada na Avenida da Longevidade, tendo-se registado 5 casos de alunos doentes, os quais apareceram com sintomas do tracto respiratório superior, nomeadamente, febre e tosse e recorreram às entidades médicas para tratamento, não tendo havido qualquer caso de internamento hospitalar.O Centro de Prevenção e Controlo da Doença procedeu à recolha de amostras do tracto respiratório dos alunos para análise e aguarda os resultados. O CDC solicitou à escola em causa o reforço das medidas de controlo da infecção como limpeza, desinfecção e manutenção da ventilação de ar no interior das instalações, bem como o cumprimento rigoroso da norma que os alunos doentes não podem ir à escola.Não ocorreram novos casos de infecção colectiva na Escola Hou Kong (Pré-escolar), localizada na Estrada do Repouso. Uma parte dos alunos doentes encontra-se curada e voltou às aulas.Mapa estatístico referente aos casos de infecção colectiva de influenza emMacau(até ao dia 3 de Março de 2009)Local Endereço Situação MedidasEscola dos Moradores de Macau Avenida daLongevidadeRegistaram-se 5casos de alunosdoentes na Turma D,Reforço das medidas decontrolo da infecçãocomo limpeza,澳門特別行政區政府Governo da Região Administrativa Especial de Macau衛生局Serviços de Saúdedo 2º ano de escolaridade secundária. desinfecção, manutenção da ventilação de ar no interior das instalações das turmas, bem como o cumprimento rigoroso da norma que os alunos doentes não podem ir à escola.Escola Hou Kong(Pré-escolar) Estrada doRepousoNão ocorreramnovos casos. Umaparte dos alunosdoentes encontra-securada e voltou àsaulas.Reforço das medidas decontrolo da infecçãocomo limpeza,desinfecção, manutençãoda ventilação de ar nointerior das instalaçõesdas turmas, bem como ocumprimento rigoroso danorma que os alunosdoentes não podem ir àescola.。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Bertta Sokura OSAAMISPÄÄOMAN ULOTTUVUUDET- ARVOA LUOVA NÄKÖKULMAHELSINKI SCHOOL OF ECONOMICSWORKING PAPERSW-371Bertta Sokura OSAAMISPÄÄOMAN ULOTTUVUUDET- ARVOA LUOVA NÄKÖKULMATietojärjestelmätiedeKesäkuu2004HELSINGIN KAUPPAKORKEAKOULUHELSINKI SCHOOL OF ECONOMICSWORKING PAPERSW-371HELSINGIN KAUPPAKORKEAKOULUHELSINKI SCHOOL OF ECONOMICSPL 1210FIN-00101 HELSINKIFINLAND© Bertta Sokura andHelsinki School of EconomicsISSN 1235-5674ISBN 951-791-857-7 (Electronic working paper)Helsinki School of Economics -HeSE print 2004S ISÄLLYSLUETTELO1J OHDANTO (4)2OSAAMISPÄÄOMA (INTELLECTUAL CAPITAL) (6)2.1Osaamispääoman viitekehys (8)2.1.1Ensimmäinen ulottuvuus (8)2.1.2Toinen ulottuvuus (9)2.1.3Kolmas ulottuvuus (11)2.2Osaamispääoma arvon synnyttämisen (value creation) näkökulmasta (11)2.2.1Skandian konsepti (12)2.2.2Osaamispääoma ja näkymätön tase (Invisible Balance Sheet) (13)2.2.3Aineettoman varallisuuden arvoalusta (15)2.3Aineettomat voimavarat yrityksen kokonaiskuvassa (17)2.4Osaamispääoman johtamisen arviointi (19)2.5Osaamispääoman mittaaminen ja raportointi (21)3POHDINTOJA (22)4YHTEENVETO (24)LÄHDELUETTELO (26)Kuvioiden luetteloKuvio 1. Osaamispääoma-viitekehyksen ulottuvuudet (8)Kuvio 2. Osaamispääoman roolien määrittely (9)Kuvio 3. Tietointensiivisen yrityksen malli (10)Kuvio 4. Skandia viitekehys (12)Kuvio 5. Osaamisintensiivisen yrityksen tase: osaamispääoma käsitteenä (14)Kuvio 6. Osaamispääomaan perustuva arvonmuodostus (16)Kuvio 7. Aineeton varallisuus yrityksen kokonaiskuvassa (18)Taulukoiden luetteloTaulukko 1. Organisaatioiden luokittelu ensisijaisen ja sitä tukevan toissijaisenosaamispääoman osa-alueen mukaan (19)1J OHDANTOUudessa taloudessa yritysten arvonmuodostuksen rakenne on muuttunut. Kuten Georg von Krogh, Ikujiro Nonaka ja Toshihro Nishiguchi toteavat julkaisunsa Knowledge Creation, A Source of Value johdannossa ”We are about to embark on a new economic order – the knowledge based economies, playing a new set of rules.” (von Krogh et al. 2000, 1)Monet tutkijat ovat kiinnittäneet huomiota ja pyrkineet selittämään syitä yritysten kirjanpito- ja markkina-arvon väliseen eroon (Sveiby 1997,5; Steward 1999, 33; von Knogh et al. 2000, 1). Tä-mä ero näkyy erityisesti osaamisintensiivisten yritysten kohdalla siten, että niiden markkina-arvo on merkittävästi suurempi – jopa moninkertainen – kirjanpitoarvoon verrattuna. Ilmiö on liitetty yritysten aineettoman varallisuuden (intangible assets, intangibles) kasvuun. Aineeton varallisuus muodostuu henkilöstön osaamisesta, yrityksen sisäisistä ja ulkoisista rakenteista sekä erilaisista kaupallisesti hyödynnettävissä olevista aineettoman varallisuuden eristä (Sveiby 1997, 2, 11).Perinteiset yritysten laskentajärjestelmät ovat vanhentuneet. Nykyinen laskentajärjestelmä on peri-aatteiltaan noin 500 vuoden ikäinen ja käytössä olevan taseen malli esiteltiin jo 1860-luvulla. Ste-wartin mukaan järjestelmä sopii teollisen yrityksen toiminnan arviointiin ja näkyvien taseiden seu-raamiseen. Huomiota kiinnitetään tuotantoon liittyviin kustannuksiin ja arvoa luovat tekijät sekä niiden suhteet asiakkaiden suuntaan jäävät vähemmälle huomiolle. Tietointensiivisissä yrityksissä perinteinen tase on epärelevantti. Tiedon tuottamisen kustannukset poikkeavat merkittävästi mate-riaalisen tuotannon aiheuttamista kustannuksista. Myös tietopääoman ominaisuudet kuten sen ka-sautuminen ja jakelu noudattavat omaa logiikkaansa. (Stewart 1997, 58 - 59)Kirjanpito- ja markkina-arvojen erkanemisesta toisistaan on selvää tutkimusnäyttöä. Yhdeksän-kymmentäluvulta lähtien tietointensiivisten yritysten markkina-arvon kehitys verrattuna pääoma-valtaisten yritysten vastaavaan on merkittävästi kasvanut. Tämä arvoero johtuu siitä, että yrityksen kaikkea varallisuutta ei ole kirjattu kirjanpitoon. Koska ero on suuri erityisesti tietointensiivisissä yrityksissä, voi päätellä, että kirjanpitokäytännössä ei ole mukana yrityksen henkinen pääoma (Ahonen 1998, 24 - 25).Yritykset ovat siirtymässä toimitusjohtajavetoisuudesta omistajavetoisuuteen (Tainio, luento: Sha-reholder Value ja innovaativisuus 7.4.2003). Tämä edellyttää entistä suurempaa läpinäkyvyyttä yrityksen tilasta.Käytännön esimerkki läpinäkyvyyteen ja vertailtavuuteen pyrkimyksestä on IAS (Internetional Accounting Standard). IAS:n tavoitteena on parantamaa yritysten tilinpäätösten kansainvälistä ver-tailtavuutta. IAS pyrkii paljastamaan yritysten riskit ja niiden omaisuuden todelliset, senhetkiset arvot. EU on päättänyt, että Euroopassa pörssilistatut yritykset ottavat IAS-standardin käyttöön vuoden 2005 tilinpäätöksissään(HTTP://EUROPA.EU.INT/COMM/INTERNAL_MARKET/ACCOUNTING/INDEX_EN.HTM, luettu 27.4.2003).Tämän työpaperin tavoitteena on analysoida käsitettä osaamispääoma (Intellectual Capital) ja esitellä sen hallintaan ja arviointiin liittyviä välineitä ja problematiikkaa. Tavoitteena on myös selvittää, kuinka osaamispääomaan liittyvällä raportoinnilla voidaan tehostaa yrityk-sen sisäistä päätöksentekoa ja kuinka osaamispääoman tilasta voidaan tiedottaa ulkopuolisil-le sidosryhmille.Osaamispääomasta (intellectual capital) tässä yhteydessä käytän seuraavaa MERITUM-työryhmän määritelmää: ”Osaamispääoma on organisaation inhimillisten, organisaatioon liittyvien ja ulkoi-siin vuorovaikutussuhteisiin liittyvien voimavarojen yhdistelmä. Se muodostuu inhimillisestä pää-omasta sekä sisäisistä ja ulkoisista rakenteista. Osaamispääoman avulla organisaation osaamis-varanto saadaan toimimaan organisaation hyväksi ja luomaan arvoa” (Hussi 2002, 37).Toisessa luvussa esittelen käsitteen osaamispääoma sekä siihen liittyviä erilaisia näkökulmia ja ulottuvuuksia, johtamista, mittaamista ja raportointia. Kolmannessa luvussa esitän teema-alueeseen liittyviä argumentteja ja kritiikkiä. Lopuksi teen lyhyen yhteenvedon käsitellyistä asioista.2OSAAMISPÄÄOMA (INTELLECTUAL CAPITAL)Osaamispääoma-aiheeseen liittyvää aktiivista keskustelua on käyty viimeiset kymmenen vuotta.Ensimmäisenä käsitettä käytti John Kenneth Gallbrith jo vuonna 1969. Hänen mukaansa osaamis-pääoma on näkymätön, dynaaminen, liiketoimintasovelluksissa lisäarvoa tuottava tekijä (Campbell - Grantham, 1998).Varsinaisena teema-alueen historian alkuna voidaan kuitenkin pitää 1980-luvun alkuvuosia, jolloin tutkijat huomasivat, että yrityksen aineeton varallisuus, sen osaamispääoma, vaikuttaa usein mer-kittävästi yrityksen tulokseen (Sullivan 2000, 13). Sullivanin mukaan osaamispääoma-teorian muotoutumiseen vaikutti kolme erilaista alkuperää. Alkusysäyksen antajana voidaan pitää japani-laista Hiroyuki Itamia. Hän tutki näkymättömän varallisuuden vaikutusta johtamiseen japanilaisis-sa yrityksissä. Hänen teoksensa Näkymättömän varallisuuden arvo yritykselle julkaistiin vuonna 1980 japaniksi. Teos julkaistiin englanniksi vasta vuonna 1987 nimellä ”Mobilizing Invisible As-sets” (Sullivan 2000, 238 - 240).Toinen merkittävä alkusysäys aiheeseen oli David Teecen artikkeli ”Profiting from Technolologi-cal Innovation” vuodelta 1986. Artikkelissa tunnistetaan teknologisen innovaation arvon lähteet ja mekanismi, kuinka arvo konvertoidaan tulokseksi sekä kuinka tekninen innovaatio kaupallistetaan.Inhimillisen pääoman ulottuvuuden osaamispääoma–käsitteeseen toi ruotsalainen Karl-Erik Sveiby julkaistessaan kirjan ”Kunskapsföretag” vuonna 1986. Kirjassaan hän esittää, kuinka johtaa tie-tointensiivisiä yrityksiä eli organisaatioita, joilla ei ole perinteistä tuotantoa, vain työntekijöidensä tiedot, taidot ja luovuus. (Sullivan 2000, 238 - 240)Osaamispääomaa voidaan tarkastella arvon synnyttämisen (value creation) tai arvon hyödyntämi-sen (value extraction) näkökulmasta (Sullivan 2000, 184). Arvon synnyttämisen näkökulma koros-taa inhimillisen panoksen merkitystä innovaation syntymisessä, tiedon muodostuksessa ja jakami-sessa. Arvon luomiseen liittyviin toimenpiteisiin sisältyvät koulutus, tieto, innovaatiot, organisaa-tion rakenteiden rakentaminen, asiakas-, organisaatio- ja yksilöllisten vuorovaikutussuhteiden ke-hittäminen sekä arvojen ja kulttuurin johtaminen (Sullivan 1998, 20).Arvon hyödyntämisen näkökulmasta innovaatioiden tuottaminen on välttämätöntä, mutta kaikkein tärkeintä on osaamispääoman muuttaminen yrityksen ja sijoittajien saamaksi tuotoksi (Sullivan 2000, 185).Tarkasteltaessa lähemmin edellä esitettyjä näkökulmia osaamispääomaan, voidaan havaita eroja niiden tarkoituksessa, fokusoinnissa, toiminnoissa ja taustalla olevissa tieteenaloissa. Arvoa syn-nyttävän näkökulman mukaan ensisijaisena tavoitteena on kasvattaa henkilöstön tietoja, taitoja - osaamista – jotta voidaan luoda uusia tai parempia innovaatioita kaupallistettaviksi. Painopiste ke-hittämisessä ja johtamisessa on inhimillisen pääoman alueella eli huolehditaan henkilöstön osaa-misesta. Tyypilliset osaamispääomaan liittyvät toiminnot ovat tiedon luominen ja jakaminen, op-piminen, organisaatioanaalinen dynamiikka ja tietojärjestelmät. (Sullivan 2000, 184)Arvoa hyödyntävän näkökulman mukaan ensisijaisena tavoitteena on tuottaa innovaatioita talou-dellisten tuottojen maksimoimiseksi. Yrityksen osaamispääoma voi toimia myös yrityksen strate-gian asemoinnissa vahvistaen sitä. Arvoa hyödyntävän näkökulman mukaan painopiste osaamis-pääoman hallinnassa on paperilla oleva osaamisvarallisuus kuten patentit, tavaramerkit, lisenssit ja muut immateriaalioikeudet ja niiden hallinta. Määrittelyt, arvioinnit, innovaatioprosessin ja osaa-misvarallisuuden (Intellectual Assets)1 hallinta ovat keskeisiä toimintoja. Myös kilpailuaseman ar-viointi ja ennen kaikkea osaamispääoman konvertointi voitoiksi ovat tärkeitä. (Sullivan 2000, 184)Ensimmäistä näkökulmaa edustavat tässä paperissa siteeratut Leif Edvinsson, Hubert St. Onge, Thomas A. Stewart ja Karl-Erik Sveiby. David J. Teece ja Patrick H. Sullivan taas edustavat arvoa hyödyntävää koulukuntaa.Kumman näkökulman organisaatio valitsee osaamispääomansa johtamiseen, riippuu sen toimialas-ta, visiosta ja strategiasta.1 Intellectual Assets (IA) tässä yhteydessä tarkoittaa yrityksen kaupallistettavissa olevaa osaamisvarallisuutta. kuten tavara-merkit, nimet, tuotteet, tuotepiirteet ja tuotantoprosessit. Nämä voivat olla laillisesti suojattuja tai suojaamattomia. Suojattu-ja ovat yleensä esimerkiksi patentit, tavaramerkit. Suojaamattomia eriä ovat yrityksen innovaatiot, jotka vielä ovat kehitys-vaiheessa.. (Sullivan 2000, 159)2.1Osaamispääoman viitekehysSullivan ja hänen kokoamansa ICM Gathering -ryhmä ovat laatineet kolmiulotteisen osaamispää-oman viitekehyksen2, joka on esitetty kuviossa 1. Yrityksen osaamispääoman roolin valitseminen edellyttää selkeää visiota ja strategiaa (context). Yritys on nähtävä kokonaisuutena, jossa on muka-na sekä aineellinen että aineeton varallisuus. Yrityksen aineettomat varallisuuserät on kuvattava (A non-accounting view of the firm). Lopuksi on vielä määriteltävä osaamispääoman hallintaa tukevat toiminnot ja järjestelmät (IC activities). (Sullivan 2000 23 – 27)A Non-accountingView of the firmIC ActivitiesKuvio 1. Osaamispääoma-viitekehyksen ulottuvuudet (Sullivan 2000, 26)2.1.1Ensimmäinen ulottuvuusEnsimmäinen ulottuvuus (Context) tarkoittaa sitä, että yrityksen osaamispääoman johtaminen on kiinteässä yhteydessä yrityksen visioon ja strategiaan sekä määräytyy niiden mukaan. Yrityksen visio ja strategia määrittelevät osaamispääoman johtamisen roolin eli otetaanko näkökulmaksi ar-voa tuottava vai arvoa hyödyntävä näkökulma. Yrityksen strategiset tavoitteet tulee olla hyvin määritellyt. (Sullivan 2000, 27 -28)2 Ryhmä muodostuu kolmenkymmenen yrityksen edustajista, jotka kokoontuvat kolme kertaa vuodessa pohtimaan Intellec-tual Capital -teemaan liittyviä asioita. Tämä viitekehys rakentuu arvoa hyödyntävästä näkökulmasta.2.1.2Toinen ulottuvuusToinen ulottuvuus (A Non-accounting View of the Firm) tarkoittaa sitä, että yritys on kuvattava ja visualisoitava ei-laskennallisin termein. Tämä kuvaaminen voidaan tehdä hyödyntäen staattisia ja dynaamisia malleja. Mallit sisältävät määrittelyn ja graafisen kuvauksen. Staattiset mallit vastaavat esimerkiksi seuraaviin kysymyksiin: Mikä on osaamispääoma? Mitkä ovat sen pääasialliset kom-ponentit tai elementit (kts. kuvio 3). Dynaamiset mallit taas vastaavat esimerkiksi seuraavanlaisiin kysymyksiin: Onko mahdollista kehittää toimintasarja, jonka avulla voidaan rutiininomaisesti hyö-dyntää osaamispääomaa? Jos on mahdollista, mitkä ovat sellaisen järjestelmän elementit? Onko mahdollista johtaa osaamispääoman johtamiseen liittyviä toimintoja visioon ja strategiaan niin, että osaamispääoma voi kontribuoida yrityksen menestykseen toteuttamalla visiota valitun strategian kautta. Seuraava kuvio on esimerkki dynaamisesta mallista. (Sullivan 2000, 29)Kuvio 2. Osaamispääoman roolien määrittely (Sullivan 2000, 28)Tietointensiivisen yrityksen osaamispääoma (Unique Assets kuviossa 3) on ainutlaatuinen omai-suussetti. Millään yrityksellä ei ole täysin samaa osaamispääomaa esimerkiksi taitoja, kykyjä, tie-tämystä, innovaatioita, tietokantoja, patentteja, tavaramerkkejä jne. Tämä omaisuuserä on paitsi ai-nutkertaista, myös vaikea monistaa.3 (Sullivan 2000, 31)3 Inhimillinen pääoma (Human Capital) muodostuu ihmisistä, heidän tiedoista, taidoista, kokemuksesta ja luovuudesta. In-tellectual Assets muodostuu koodatusta (Codified) varallisuudesta (ohjelmat, keksinnöt, prosessit, tietokannat, menetelmät, asiakirjat, piirustukset ja suunnitelmat), jonka työntekijät ovat tuottaneet. Osa tästä koodatusta omaisuudesta on suojattu lailla (Intellectual Property) kuten patentit ja tavaramerkit. (Sullivan 2000, 17 - 18)Differentiable assets –varallisuus taas ovat esimerkiksi tuotanto, jakelu ja myynti. Tämäkin varalli-suuden laji eri yrityksillä on erilainen. Tämä täydentävä liikevarallisuus (Complementary Business Assets) on tietointensiivisille yrityksille tärkeä voittojen generoimiseksi. Kolmas varallisuuden laji on perinteinen omaisuus(Generic Assets) kuten käteinen, kiinteä omaisuus ja näkyvä omaisuus, jotka ovat taseessa. (Sullivan 2000, 31 – 32)Intellectual Capital Complementary Business Assets(Unique Assets)(Differentiable Assets)Kuvio 3. Tietointensiivisen yrityksen malli (Sullivan 2000, 117)Täydentävä varallisuus (Complementary Business Assets) toimii ikään kuin linssinä. Se suurentaa osaamispääoman arvoa. Alkuperäisen innovaation arvo kasvaa kokonaisuudeksi vasta kun uusi tuote on tuotettu sekä jakelu ja myynti hoidettu. Koska monet yritykset luovat merkittävän osan arvostaan täydentävän omaisuuden avulla, näiden yritysten tulee myös keskittää resurssit tähän ar-voa tuottavaan omaisuuteen. Vastaavasti yrityksen, joka saa suurimman osan arvostaan inhimilli-sestä pääomasta, tulee allokoida merkittävä omaisuuserä henkilöiden rekrytointiin, koulutukseen, tiedon luomiseen ja hallintaan. (Sullivan 2000 32 - 33). Resurssien oikea allokointi arvon tuottami-sessa on keskeinen.Kilpailuetua ei kuitenkaan luoda vain omistamalla tietovarallisuutta (Knowledge Assets) ja täyden-tävää varallisuutta ja yhdistelemällä niitä. Arvon luonnissa tarvitaan myös kykyä yhdistää yrityk-sen tietovarallisuus sen muuhun varallisuuteen. (Teece 2000, 29)2.1.3Kolmas ulottuvuusViitekehyksen kolmannen ulottuvuuden (IC activities) tarkoituksena on kuvata ja määritellä vielä osaamispääoman hallintaan liittyvät toiminnot. Näiden toimintojen tarkoituksena on hyödyntää osaamispääoman arvoa. Nämä toiminnot riippuvat paljon yrityksen toimialasta. Tavoitteena on, et-tä jokaisen varallisuuserän osalta on olemassa strategiset tavoitteet, arviointi-, seuranta ja rapor-tointijärjestelmät. Raportointi on sekä sisäistä että ulkoista. (Sullivan 2000, 34 - 45)Suunniteltaessa osaamispääomatoimintoja yrityksen on muistettava roolinsa. Ydinasia uudessa ta-loudessa on sen kyky luoda, siirtää, koota, integroida, suojata ja hyödyntää tietopääomaa (Know-ledge Assets). Yrityksellä on oltava kyky aistia ja kaapata mahdollisuudet uudelleen muotoilla tie-topääomaansa, osaamistaan ja täydentävää varallisuuttaan. Lisäksi sen pitää pystyä valitsemaan sopivat organisaatiomuodot ja allokoimaan resurssit tarkoituksenmukaisesti sekä hinnoittelemaan strategisesti oikein. (Teece 2000, 29) Nämä ns. ”dynaamiset kyvykkyydet” (Dynamic Capabilities) liittyvät keskeisinä asioina osaamispääoman viitekehykseen.2.2Osaamispääoma arvon synnyttämisen (value creation) näkökulmastaTutkijat, jotka edustavat osaamispääoman arvoa synnyttävää näkökulmaa, ovat periaatetasolla yhtä mieltä kokonaisuudesta. Osaamispääoma muodostuu kolmesta ulottuvuudesta, jotka kattavat hen-kilöstöön liittyvät ominaisuudet, yrityksen organisatoriset rakenteet ja yrityksen vuorovaikutussuh-teet yhteistyökumppaneihin kuten asiakkaat ja toimittajat.Esittelen seuraavaksi kolme visualisointia osaamispääomasta arvoa synnyttävästä näkökulmasta.Monilla yrityksillä on kuitenkin aihealueeseen liittyviä omia tulkintoja ja arviointijärjestelmiä.2.2.1Skandian konsepti”Intellectual capital”-käsitteen lanseerasi ruotsalainen vakuutuskonserni Skandia vuonna 1993 käyttäessään vuosikertomuksessaan ensimmäistä kertaa termiä Intellectual Capital laskennallisen termin aineeton varallisuus (Intangible Assets) sijasta. (Sveiby 1998, 7)Seuraava kuvio kuvaa yrityksen markkina-arvon muodostumista ja osaamispääomaa sen osana.Kuvio 4. Skandia viitekehys (Edvinsson – Malone 1997)Markkina-arvo (Market Value) muodostuu yrityksen kirjanpitoarvosta (Financial Capital) ja osaamispääomasta (Intellectual Capital). Osaamispääoma edelleen jakaantuu inhimilliseen pää-omaan (Human Capital) ja rakenteelliseen pääomaan (Structural Capital). Rakenteellinen pääoma jakautuu asiakaspääomaan (Customer Capital) ja organisaationaaliseen pääomaan (Organizational Capital). Rakenteellisella pääomalla on edelleen kaksi alatyyppiä innovaatiopääoma (Innovation Capital) ja prosessipääoma (Process Capital).Inhimillinen pääoma on yksilön tiedot, kokemus, kyvykkyydet, taidot, luovuus ja innovatiivisuus (Edvinsson – Malone 1977). Organisaatiotasolla inhimillinen pääoma kuvaa kaikkea yrityksen henkilökunnan yhteenlaskettua tietoa ja osaamista (Sullivan, 1998; Ståhle & Grönroos 1999, 40).Yritys ei voi omistaa työntekijöitä, vaan ainoastaan vuokrata sitä markkinoilta (Edvinsson - Malo-ne 1997, 46).Asiakaspääomaa ovat asiakassuhteiden vahvuus ja lojaalisuus, asiakastyytyväisyys, asiakassuhtei-den pitkäkestoisuus sekä pitkäaikaisten asiakkaiden taloudellinen hyvinvointi (Edvinsson - Malone 1997). Organisaatioanaalinen pääoma muodostuu investoinneista sellaisiin järjestelmiin, työväli-neisiin ja toimintafilosofioihin, jotka edistävät tiedon virtaamista organisaation sisällä ja yhteistyö-kumppaneille. Innovaatiopääoma on yrityksen uudistumiskykyä, immateriaalioikeuksia ja muuta aineetonta varallisuutta, jolla luodaan nopeasti uusia tuotteita ja palveluita markkinoille. Prosessi-pääoma sisältää työprosessit, niiden määrittelyn ja tehostamisen. (Edvinsson - Malone 1997 36)Tässä yhteydessä lienee aiheellista painottaa sitä, että osaamispääoma rakentuu siten, että raken-teellinen pääoma muodostuu inhimillisen pääoman varaan ja nämä yhdessä mahdollistavat asia-kaspääoman muodostumisen (IFC 1998, 7).2.2.2Osaamispääoma ja näkymätön tase (Invisible Balance Sheet)Sveibyn mukaan aineeton varallisuus (Intangible Assets) muodostuu kolmesta komponentista, jot-ka ovat työntekijän kompetenssi (Employee Competence), yrityksen sisäiset rakenteet ( internal structure) ja ulkoiset rakenteet ( External Structure). Vaikka komponenttien nimet ja sisältö hie-man poikkeavat Skandian määrittelemistä, kokonaisuus on yhtäpitävä. Sveiby tähdentää erityisesti, että tarkasteltaessa aineetonta varallisuutta tämän konseptin mukaan organisaatio on nähtävä tie-tointensiivisenä. (Sveiby 1997, 2)Työntekijän kompetenssin Sveiby määrittelee kyvyksi toimia moninaisissa tilanteissa luodakseen sekä todellista että aineetonta varallisuutta (Sveiby 1997, 10). Kompetenssin voidaan näin katsoa muodostuvan yksilön tiedoista, kokemuksesta, kyvykkyydestä, taidoista, luovuudesta ja innovatii-visuudesta.Yrityksen sisäiset rakenteet sisältävät esimerkiksi organisaation, sen johtamisen ja organisaatiora-kenteen, tieto- ja hallinnolliset järjestelmät, asenteet, tutkimus ja kehittämistoiminnan, patentit ja mallit. Tyypillistä sisäisille rakenteille on, että työntekijät ovat luoneet ne, mutta organisaatio omistaa ne. Keskeisenä sisäisiin rakenteisiin kuuluu myös organisaatiokulttuuri ja työilmapiiri.Ihmiset luovat organisaation olemalla vuorovaikutuksessa keskenään, minkä pohjalta määräytyy ympäristö. (Sveiby 1997, 10)Ulkoiset rakenteet muodostuvat asiakas- ja toimittajasuhteista, brandeista, tavaramerkeistä ja yrityksen imagosta. Yleisesti ulkoiset rakenteet muuttuvat nopeasti (Sveiby 1997, 11). Yritys ei voi vaikuttaa niihin niin hyvin kuin esimerkiksi sisäisiin rakenteisiin.Tämä aineeton varallisuus ei näy yrityksen virallisessa taseessa. Pörssiyhtiöillä aineettoman varal-lisuuden arvo on markkina-arvon ja kirjanpitoarvon erotus (Sveiby 1997, 18). Näin tietointensiivi-sen organisaation täydellinen tase näyttää seuraavalta:The Balance sheet of a knowledge organisationTangible VisibleAssets FinanceInternal Structure(IS)Assets FinanceKuvio 5. Osaamisintensiivisen yrityksen tase: osaamispääoma käsitteenä. Kuvio on mu-kaeltu Sveibyn julkaisusta (Sveiby 1997, 11).Materiaalinen eli näkyvä (Visible) komponentti on viivan yläpuolella oleva perinteinen tase, joka on virallinen. Se kuvaa materiaalista omaisuutta ja näyttää, kuinka se on rahoitettu.Näkymättömän taseen (Invisible) vastaavaa-puolella on aineeton varallisuus ja vastattavaa puoli kertoo, kuinka se on rahoitettu. Kirjanpitoarvon ja markkina-arvon välistä eroa voidaan pitää nä-kymättömän taseen – osaamispääoman – arvona, joka yleisesti tunnetaan ”goodwillinä”. 4Tyypillisiä esimerkkejä tietointensiivisistä yrityksistä on käytetty Microsoftia ja Nokiaa, joiden markkina-arvo on moninkertainen verrattuna kirjanpitoarvoon. Nokian markkina-arvo elokuussa 2000 oli 190 miljardia dollaria ja osakkeenomistajien näkymätön omaisuus 184 miljardia dollaria.Vastaavaan aikaan vuonna 2001 markkina-arvo oli vain 104 miljardia dollaria ja osakkeenomista-jien näkymätön omaisuus 96 miljardia dollaria eli pudotusta 86 miljardia dollaria ja prosenttiluke-ma -47 % vuodessa. Onko tästä pääteltävissä, että Nokian osaamispääoma pieneni 47 %:lla yhdes-sä vuodessa? Syy Nokian aineettoman arvon suunnattomaan vähentymiseen on se, että sijoittajat katsovat telekommunikaatioalan tulevaisuuden näkymiä, jotka tuolloin olivat heikot. (Sveiby 2001,1 - 4)Sveibyn mukaan näkymätöntä tasetta voidaan käyttää aineettoman omaisuuden arviointiin ostetta-essa tai myytäessä yritystä tai välineenä osakemarkkinoilla. Sen sijaan yrityksen suorituskyvyn ar-viointiin se ei ole sopiva, koska yrityksen osakkeen hinta on näkemys alan tulevaisuudesta ja hei-lahtelee yleisen taloustilanteen mukaan. (Sveiby 2001, 4)2.2.3Aineettoman varallisuuden arvoalustaEdellä on esitetty, että osaamispääoma muodostuu kolmesta ulottuvuudesta – inhimillinen pääoma (Human Capital tai Employee Competence), sisäiset rakenteet (Internal Structure) ja ulkoiset rakenteet (External Structure). Tarkasteltaessa osaamispääomaa, on tärkeä huomata, että yrityksen arvo ei synny yksinomaan jonkin osa-alueen kautta, vaan vasta kaikkien kolmen osatekijän – ele-mentin – vaikutuksesta samanaikaisesti. Tätä ominaisuutta korostavat sekä Steward, Sveiby ja Ed-vinsson. Saint-Onge, Perrash ja Edvinsson ovat kehittäneet aineettoman varallisuuden arvoalustan, jota he visualisoivat seuraavan kuvion avulla.4 Ahosen mukaan osaamispääoman tarkka nimitys pitäisi olla ”Intellectual Assets”, koska laskentatoimen teoria sijoittaapääoman yleensä kreditpuolelle eli vastattaviin。

相关文档
最新文档