协和学院形象片 字幕(附英文) - 副本
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
协和学院形象片《协音聚鸣,大业畅和》
Concord College: a Coordinated Concerto
协和学院,
Concord University College (CUC),
一所在人杰地灵“江城福地”福建福州应运而生的优质独立学院;
a fine independent college timely established in the “blessed city” Fuzhou,
协和学院,一所根植于百年学府文脉底蕴喷薄而出的新兴教育殿堂;
an emerging institution of education sprouting from a centennial university, 协和学院,一所在青春勃发的笑靥里,绽放着万丈雄心的年轻学府。
and also a youthful school overflowing with aspiration and ambition,
致力于培养新世纪应用型复合型人才,
is committed to developing application-oriented and interdisciplinary talents.
协和学院一直在思考,如何赞美人格的多样,
CUC has been diligently seeking ways to encourage diversity in personality,
如何让每一位学生发光,如何让所有的梦想找到起点,
to bring out the best in every student, and to fit every dream into its place.
协和人相信,
This endeavor, in CUC,
这是于人于世,最协和,最荣光的事业。
is believed to be a cause of the greatest concord and the grandest glory, both for the individuals and for the society.
百年前的风尚,老协和大学的风物已远,
Fukien Christian University, homonymous forerunner of CUC, has become history,
时光却不曾磨灭对教育的信仰与追求!
but time has never eroded her persistence in education.
2003年的盎然春夏,新世纪的协和学院应时而起,
In the summer of 2003, the new CUC was established,
一举实现
a case of amazing development of
“当年筹建、当年招生、当年通过教育部首批确认”的超常规发展。
“planning, opening and attaining the first Ministry of Education recognition in the same year”.
行进的脚步
CUC has since been developing even faster,
从此在山水红墙、朗朗新貌之间奔腾加速。
and the surrounding hills and streams are witnesses of this rapid construction of a new campus.
延续着百年不移的学府神韵,
While retaining the convention of a century-honored institution,
协和的新思维不拘一格,协和的新模式别具匠心。
CUC embraces new ideas and new patterns.
协和学院,在2005年以优异成绩通过教育部对独立学院的专项检查,In 2005, CUC performed well in the special inspection conducted by the Ministry of Education
挺进“全国百所较好独立学院”的阵列。
and was placed among “China’s 100 Advanced Independent Colleges”.
创新与锐意的交汇,
Achievements in innovation and reform have brought CUC honors
3
令“全国先进独立学院”、
as one of “China’s Advanced Independent Colleges”
“中国最具品牌价值独立学院”等各项荣誉接踵而至,更激荡起专属于时代与青春的鲜活热力!
and “China’s Independent Colleges of Brand Value”.
协和人坚信:我们教授的不是课本,我们只见证能力的养成!
CUC focuses on developing capacity, rather than imparting book knowledge.
唯有如此,
It is this emphasis on practice
才能以新机制、新体制、新模式,培养出社会急需的高素质应用型创新人才。
that ensures the training of urgently needed application-oriented innovative talents through new mechanism, new system, and new modes.
“3C+X”
“3 Cs + X”(3 basic aspects of inner quality combined with individual strength),
“三大素质结合个体专长”的教育理念贯穿始终。
is an important education concept throughout the whole process.
涵盖文、理、工、经、法、管等学科门类的27个本科专业
CUC’s undergraduate education consists of 27 programs
和3个国际化本科教育实验班,
and 3 international experimental classes
瞄准新纪元优质人才的标准配置,
and covers liberal arts, science, engineering, economy, law, and management. The curricula designed in accordance with the 21st century standards
全力发挥独立学院灵活办学机制的独到优势,点燃绚丽多彩的个性化梦想!
and the flexibility in administration of independent colleges have made it possible for every student to get a personalized dream!
创造力Creativity——人文与科技交汇的火花。
Creativity is the first of three Cs, which sparks both in liberal arts and in science.
鼓励发现与创造,发现那些期待创造不同的心灵,为他们递上打开新世界的金钥匙。
Discovery and invention are highly appraised and innovative minds are
5
earnestly discerned. Creativity is a gold key to a new world.
不止发现美,更要亲手创造美,
However, to create is more important than to discover.
打造海峡西岸文化创意生力军。
A new force of culture creation has emerged on the west bank of the Taiwan Strait.
在电波中重构,在指针上创演,
To challenge the convention, to explore new trends,
将电信数媒的前沿数据流,化作新锐科技最灵动的音乐。
in radio and meters, and to convert telecommunication and digital media of state-of-the-art data into the smartest music with new technology.
沟通力Communication——人际交流中展现雄辩的魅力。
Communication, the second C, sparkles with rhetoric charm in interpersonal relations.
提携所有渴望发声的青年,登上绽放思维光芒的舞台。
It will bring out ideas and thoughts from those youths who desire to make their voices heard.
2009年,协和学院正式获批成为英国高等教育文凭项目(SQA HND 项目)海外授课中心,
In 2009, CUC was officially recognized as an overseas instruction centre for Britain’s SQA HND program.
组织多批学生赴美、澳、日等各国和台湾地区交流学习。
Since then exchange students have been sent to the U. S. A., Australia, Japan and Taiwan.
多国文化的精彩汇聚,文化视野层层打开,
The multi-cultural experiences have unfolded pictures of a variety of cultures to the young students
铺下让青年学子放眼世界的绿色通道!
and taught them to see the world from a global perspective.
构建力Construction——经济大棋局中的初生牛犊。
Construction, the third C, is a new phenomenon in the economic situation.
发掘一切敏锐于资讯的潜力,练就前瞻市场的强将精兵。
One should be keen on potentials of information and keep a prospective view of the market.
推敲,实战,未来商业精英的孵化器;
7
Scrutiny and exercise are strengthened here for future business elites;
交锋,演练,让人才把握金融法律的时代脉动;
and debates and drills are organized for students who will practice finance and law.
新世代寰球贸易的风帆,从这里起航!
A global trade of the 21st century will set sail from here.
探索,锐行,化传统为锋芒。
By probing and acting, CUC has turned tradition into a cutting edge.
把最好的师资,留给最基础的本科教学,这是协和办学的重要策略。
It is CUC’s fundamental strategy to save the best faculty for the basic undergraduate teaching.
集结福建师大和大学城的教育力量,激发协和学子最赤诚的专业热情。
The education resources of Fujian Normal University and the University City have inspired the students’ passion for learning.
一支素质优良而富有活力的师资队伍,成为协和教学质量最有力的保障。
And the quality faculty has ensured CUC’s quality teaching.
数十位省级乃至国家级名师,时刻准备着,共享他们最精华的教学经验。
Scores of teachers of provincial and national fame are immediately available to share the best part of their experience.
爱岗敬业的教学热忱,
As a result of faculty devotion and passion,
令协和的教学科研不断上水平、上台阶,精品与奖项层出不穷。
CUC’s teaching and research are constantly stepping up, which account for the increasing number of quality courses and awards.
从精品课程到试点项目,从国家基金项目到科研成果奖,丰硕的成果,无一不是用心耕耘的例证。
All of these—quality courses, experimental projects, national fund projects, and research awards—are evidence of studious work.
“教育者,应当有一颗雕塑家的心。
”(中年男教师采访词)
“An educator should have a sculptor’s heart.”
“只有我们倾心了,学生才会用心,
“Only when we put our heart into it, will our students respond with their hearts.
9
教育就是要有心,有心才会有创新。
”(青年女教师采访词)
Education calls for heart. There will not be any innovation without a heart.”
“实基础、高素质、强技能”,
“A solid foundation, a high quality, and a strong ability”
在实践创业中塑成“活”的人才,
are the fundamental aspects of real talents who can put their knowledge into practice.
这是协和教育最与众不同的亮点。
This is what makes CUC education different.
我眼中的人才,他应该是灵活的,从容的,
In my eyes, a talent is one who is flexible, relaxed,
能够在混沌中踏出自己的道路,敢于在千人一面中独辟“奇”径。
(青年男辅导员采访词)
one who can find his own path in chaos and who travels off the beaten track.
因为这份期待,协和学院在校园里为学生造出创业实践的战场。
That’s why CUC provides opportunities on campus for the students to start
their own business.
协和始终坚持知识、能力、素质协调发展和综合提高的原则,
CUC believes in the harmonious and comprehensive development of knowledge, capability, and quality,
强调实践应用能力与一定的科研能力的有机结合、强调专业教育与通识教育的结合。
the organic bond of practical skills and research ability, and the integration of professional education and liberal education.
以弹性学制、选课制和主辅修制为核心的完全学分制,就是为了鼓励大胆想象的开拓,鼓励自主创造拼搏。
CUC boasts a full credit system featuring a flexible length of education, elective courses, and a major/minor system.
“协和创业”成为这里一道独特的美丽风景。
创意的思绪放飞得多远,探索的脚步就走得多远。
“Concord Entrepreneur” is a beautiful landscape here. Exploratory efforts follow creative ideas to no matter how far they may go.
真实中打磨,风雨里历练。
这才是青春,应当翱翔的天堂!
Toughened in storms and refined in real world, the students will learn freely what they need in this campus.
11
一颗新兴的萌芽,成长为中国独立学院之翘楚,
A burgeoning bud has grown into a towering tree among China’s independent colleges.
这是“一切以学生为本”的根本宗旨勃发而出的力量。
This rapid development has resulted from CUC’s “student-oriented”principle.
“学有所得,学有所用,学有所值”,
“To find gains, use, and value in one’s knowledge”
旨在让一切探寻终有所得,让一切收获得其所用,让一切青春置换出它的最大价值。
wishes that all searches have finds, all gains find use, and all days spent on learning prove worthwhile.
国内外各大学科竞赛中的领奖台上,处处可见协和学子的活跃身影。
CUC students have been active and successful in competitions for various subjects at home and abroad.
协和的精神力量,更在改写协和学子的一生。
The spirit of CUC will be reshaping the students after they graduate.
协和学院历届毕业生平均一次性就业率均达93%以上,
CUC graduates in the past years boasted 93% in one-interview employment rate,
2010年成为全省唯一夺得就业先进集体称号的独立学院。
and in 2010, CUC became the only independent college among China’s advanced institutions in employment.
一切与协和有关的记忆,成为他们终生最有分量的沉淀;
All memories of CUC will turn out to be the most valuable experience in their life;
而一切的才华创意的释放,都让他们成为就业市场中的热门选择,
all creative ideas released in the CUC campus will make them hot choices in the job market.
成为社会演进中最具活力的中坚力量!
They will grow into a vital force in the social development.
协和的昨日,朝气汇成勃发的引擎;
CUC’s yesterday was full of vigor.
协和的明天,刚刚迈出欣喜的脚步。
CUC’s today is a huge leap forward.
13
朝梦想展翅,向未来致礼。
Let’s fly all dreams. Let’s salute the future.
协音聚鸣,大业畅和。
Concord College: a Coordinated Concerto
未来因此大不同!
Tomorrow will be immensely different !。