《定公-定公十五年》(左传)简介、原文全文及翻译白话译文

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《左传》定公·定公十五年
关于左传
《左传》,相传为著,原名为《左氏春秋》,汉代改称《春秋左氏传》,简称《左传》,是中国古代一部叙事完备的编年体史书,更是先秦散文著作的代表,它标志着我国叙事散文的成熟。

汉朝时又名《春秋左氏》、《左氏》。

汉朝以后才多称《左传》。

它与《公羊传》、《谷梁传》合称“春秋三传”。

旧时相传是春秋末年左丘明为解释孔子的《春秋》而作。

《左传》实质上是一部独立撰写的史书。

它起自鲁隐公元年(前722年),迄于鲁哀公二十七年(前468年),以《春秋》为本,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目,是儒家重要经典之一。

定公十五年原文
【经】
十有五年春,王正月,邾子来朝。

鼷鼠食郊牛,牛死,改卜牛。

二月辛丑,楚子灭胡,以胡子豹归。

夏五月辛亥,郊。

壬申,公薨于高寝。

郑罕达帅师伐宋。

齐侯、卫侯次于渠蒢。

邾子来奔丧。

秋七月壬申,姒氏卒。

八月庚辰朔,日有食之。

九月,滕子来会葬。

丁巳,葬我君定公,雨,不克葬。

戊午,日下昊,乃克葬。

辛巳,葬定姒。

冬,城漆。

【传】
十五年春,邾隐公来朝。

子贡观焉。

邾子执玉高,其容仰。

公受玉卑,其容俯。

子贡曰:“以礼观之,二君者,皆有死亡焉。

夫礼,死生存亡之体也。

将左右周旋,进退俯仰,于是乎取之。

朝祀丧戎,于是乎观之。

今正月相朝,而皆不度,心已亡矣。

嘉事不体,何以能久?高仰,骄也;卑俯,替也。

骄近乱,替近疾。

君为主,其先亡乎。


吴之入楚也,胡子尽俘楚邑之近胡者。

楚既定,胡子豹又不事楚,曰:“存亡有命,事楚何为?多取费焉。

”二月,楚灭胡。

夏五月壬申,公薨。

仲尼曰:“赐不幸言而中,是使赐多言者也。


郑罕达败宋师于老丘。

齐侯、卫侯次于蘧挐,谋救宋也。

秋七月壬申,姒氏卒。

不称夫人,不赴,且不祔也。

葬定公。

雨,不克襄事,礼也。

葬定姒。

不称小君,不成丧也。

冬,城漆。

书不时告也。

定公十五年译文
【经】
十五年春季,周历正月,邾隐公前来鲁国朝见。

鼷鼠咬了供祭祀天地用的牛,牛死了。

重新占十一头牛。

二月辛丑日,楚昭王领兵灭掉胡国,将胡国国君豹抓了回去。

夏季五月辛亥日,鲁国祭祀天地。

壬申日,定公在寝宫正室去世。

郑国大夫罕达率领军队攻打宋国。

齐侯、卫侯住在渠蒢。

邾隐公来鲁国奔丧。

秋季七月壬申日,姒氏(鲁哀公的生母)去世。

八月庚辰初一这天,发生了日食。

九月,滕子来参加定公的葬礼。

丁巳日,安葬定公,因为天下雨,不能安葬。

戊午日,太阳西下时,才安葬。

辛巳日,安葬姒氏。

冬季,鲁国在漆地筑城。

【传】
十五年春季,邾隐公前来鲁国朝见。

子贡观礼。

邾子把玉高高地举起,他的脸仰着。

鲁定公谦卑地接受了玉,他的脸向下。

子贡说:“用礼来看待这件事,两位国君都快要死亡了。

礼,是死生存亡的主体,一举一动或左或右,以及揖让、进退、俯仰,就从这里来选取它。

朝会、祭礼、丧事、征战,也从这里来观察它。

现在在正月互相朝见,而都不合法度,两位国君的心里已经不存在礼了。

朝会不符合礼仪,哪里能够长久?高和仰,这是骄傲。

低和俯,这是衰颓。

骄傲接近动乱,衰颓接近疾病。

君王是国家的主人,恐怕会先死去吧!”
吴国进攻楚国的时候,胡子把楚国城邑靠近胡国的百姓全部俘虏。

楚国安定以后,胡子豹又不事奉楚国,说:“国家的存亡由于天命,事奉楚国干什么?只不过多花费一点而已。

”二月,楚国灭亡胡国。

夏季,五月二十二日,鲁定公死。

孔丘说:“赐不幸而说中了,这件事使他成为多嘴的人了。


郑国的罕达在老丘打败宋军。

齐景公、卫灵公住在蘧挐。

这是为了谋划救援宋国。

秋季,七月二十三日,鲁定公夫人姒氏死了。

《春秋》不称她为夫人,这是因为没有发讣告,而且也没有陪祀祖姑之庙。

安葬鲁定公。

下雨,没有能办完事情,这是符合礼的。

安葬定姒。

《春秋》不称她为小君,这是因为没有按夫人的葬礼来安葬。

冬季,在漆地筑城,《春秋》所以记载这件事,是由于没有按时祭告祖庙。

相关文档
最新文档