在中职英语教学中开展发散思维
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
在中职英语教学中开展发散思维
近年来,针对中职学校学生英语基础差,课时量少,英语学习兴趣不足的情况,我们在英语教学中开展了培养学生发散思维的尝试,取得了较满意的结果。
发散思维又叫求异思维,是指沿着不同方向和不同角度思考,从多方面寻求多样性答案的展开性思维方式。
发散思维的主要特征是;思维敏捷,具有短时间内迅速作出反应的能力;思路开阔,具有产生多种新颖设想的能力;思路灵活,应变能力强,具有创造性运用学过的知识解决实际问题的能力;思维独特,具有独立思考、提出多种独特答案的能力。
这些能力正是中职学生所必须具备的一般能力。
因此,要把学生培养成具有创造能力的人才,就必须培养学生的发散思维能力。
那么,怎样在中职英语教学中开展发散思维的教学、培养学生的发散思维能力呢?我是从以下几方面进行的。
1词汇教学
1.1从“一词多义” 展开例如have这个最常用的词,它有多种词义。
要求学生说出各种带有have的句子,而且要求每句中have的词义要各不相同。
于是学生就开始积极思维,说出了如下句子:
I have a book. We are having English class.
He had a cold yesterday.
We don’t have to go to school on Sundays.
Let’s have a rest.
上述过程就是老师以动词have作为“发散点”,引导学生进行发散思维。
通过这种思维活动,提高了学生思维的敏捷性和灵活性。
他们不但复习、巩固了have 的各种词义和用法,而且大大加深了这个词在大脑中的印象,增强了记忆。
1.2通过前、后缀构词来展开学生已经接触过不少常用的前后缀,当教师讲解这些前、后缀本身的含义和用法后,他们就可以展开发散思维,扩大词汇量。
如,在讲前缀dis-时,告诉学生它可加在动词、名词或形容词前表示否定含义,然后要求学生想出一些带有前缀dis-的词来,有的学生很快就说出一些已学过的词来,如:dislike, disagree, disappear等词来。
1.3通过单词组合短语来展开
许多单词具有很强的搭配能力。
同一个词可以与不同的其它词搭配成不同意义的短语。
这对学生展开发散事物,扩大词汇量,复习、巩固已学的词组是很有用的。
这类材料很多,现列举几种常见的:
同一动词+不同名词,如:go shopping, go boating, go hunting, go swimming等。
同一动词+不同副词,如:take away, take back, take down, take on ,take off等。
同一动词+不同介词,如:look at , look for, look like , look after, look into等。
不同动词+同一副词,如:go away, fly away, wash away, keep away, take away 等。
不同动词+同一介词,如:agree with, mix with, fill with, meet with等。
不同形容词+同一介词,如:be glad with, be busy with, be angry with, be pleased with, be satisfied with等。
同一介词+不同名词,如:at home, at night, at work , at school 等。
用上述各种短语的组合形式,展开发散事物时,“发散点”可灵活选择:可根据教学内容和学生掌握词组的实际情况在介词或副词的变化上,也可定在动词、名词或形容词的变化上。
通过这样的发散思维使学生产生单词的用法和词义上的联想,扩大思维的广度,增强思维的深度,进一步加深这些词组在大脑中的印象,增强记忆。
2句型教学和汉译英练习
2.1通过“一句多型”来展开同一个意思的句子可用不同的句型,这就为我们展开发散事物提供了条件。
例如,要表达“结果”意思的句型就有多种: The article is too difficult for us ( to understand).
The article isn’t easy enough for us ( to unde rstand).
The article is so difficult that we can’t understand it.
It is such a difficult article that we can’t understand it.
2.2通过汉译英练习中的“一句多译”来展开汉译英中的“一句多译”可以从同义词、反义词、缀合构词、一句多译等不同角度,多方面进行自由发散事物。
这样,思路广阔多向,译句的修辞形式多样,不断使学生能融会贯通地掌握、灵活地运用已学过的词汇、句型、语法,把语言学活,而且,如果是口译的话,还增加了学生听说的机会,激发学生学习兴趣,课堂气氛活跃,大大提高了课堂教学效果。
例如我要学生口译出:他昨天毫不费劲地做出了那道数学题。
第一个学生马上用课文中出现的一个词组译出:
He had no difficulty in working out the maths problem yesterday.
接着我进一步启发说,这个句子有多种翻译法,谁想到都可以站起来讲,沉默片刻后,学生们就争先恐后地说出了:
He had no difficulty in working out the mathe problem yesterday.
He worked out the maths problem without any difficulty yesterday.
It wasn’t difficult for him to work out the maths problem yesterday.
It was easy for him to work out the maths problem yesterday.
There was no difficulty /trouble for him to work out the maths problem yesterday.
3课文教学
课文是进行语言知识教学和训练听说读写能力的综合材料,最有利于展开发散思维,因此,发散思维主要应在课文教学中展开和培养。
在讲解课文时,对中等难度的句子,一般不要求学生译成汉语或作句子分析,而是要他们对课文原句理解的基础上,用自己的话说出多种与原句意思相同的英语句子,越多越好。
一个学生说后,其它学生还可以补充。
用这种形式展开发散思维时,学生的注意力集中,思维积极,大脑处于高度兴奋状态。
由于学生具有好胜这一心理特点。
大家急于用自己的话来表达原文的意思,因而发言积极,课堂气氛活跃,充分调动了学生的学习积极性,学生的学习完全处于主动状态,学得生动活泼。
通过“一句多说”不仅能了解学生对课文中句子的了解程度,而且大大增强了他们的听说机会,提高他们综合运用语言的能力,同时也培养了学生的发散思维能力。
实践证明,在英语基础知识教学中引导学生进行发散思维,是符合启发性原则的。
它能激发他们的学习兴趣,开拓他们的思路,促使他们积极思维,而且大大增加
了学生动脑动口的机会,体现了以教师为主导、学生为主体的原则。
开展发散思维增强了学生自我表现的机会,迎合了学生的心理需要,使他们感到自己有学习英语的能力,看到自己有学习英语的潜力,大大增强了他们学习英语的自信心和主动性。
发散思维有利于学生对词、句这些英语基础知识的理解、掌握和运用;有利于沟通词句的综合联系,使学生能进行创造性学习,把语言学活。