英语合同中的规范用词

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语合同中的规范用词
In an English contract, it is important to use standardized and professional language to ensure clarity and enforceability. Common terms and phrases that are typically used in contracts include:
1. Parties: Refers to the individuals or entities entering into the contract. For example, "The parties to this agreement are ABC Corporation, hereinafter referred to as 'Company,' and XYZ Inc., hereinafter referred to as
'Supplier.'"
2. Recitals: This section sets out the background and context of the agreement. For example, "Whereas, Company is in need of certain goods and services as described herein, and Supplier is willing to provide such goods and services."
3. Definitions: It is common to define key terms used throughout the contract to avoid ambiguity. For example, "The term 'Goods' shall mean the products to be supplied by Supplier as described in Exhibit A."
4. Representations and Warranties: This section outlines the promises and assurances made by the parties. For example, "Supplier represents and warrants that the Goods will be free from defects in materials and workmanship for
a period of one year from the date of delivery."
5. Term and Termination: This sets out the duration of the agreement and the circumstances under which it can be terminated. For example, "This agreement shall commence on the date of signing and shall continue for a period of two years, unless earlier terminated as provided herein."
6. Indemnification: This section addresses the
allocation of responsibility for certain liabilities. For example, "Supplier agrees to indemnify and hold harmless Company from any claims, damages, or losses arising from the use or sale of the Goods."
7. Governing Law and Jurisdiction: This clause specifies the laws that will govern the agreement and the
jurisdiction where disputes will be resolved. For example, "This agreement shall be governed by the laws of the State of New York, and any disputes arising hereunder shall be resolved in the courts of the State of New York."
8. Confidentiality: This section addresses the
protection of confidential information. For example, "During the term of this agreement and thereafter, each party agrees to keep confidential all proprietary and sensitive information disclosed by the other party."
9. Force Majeure: This clause addresses unforeseeable events that may affect the performance of the contract. For example, "Neither party shall be liable for any failure or delay in performance due to acts of God, war, terrorism, or other events beyond their reasonable control."
10. Entire Agreement: This clause states that the
written contract represents the entire understanding between the parties. For example, "This agreement constitutes the entire understanding between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes
all prior negotiations and agreements."
英语合同中的规范用词非常重要,以确保条款清晰并具有可执行性。

合同中通常使用的常见术语和短语包括:
1. 当事方:指进入合同的个人或实体。

例如,“本协议的当事方为ABC公司,以下简称'公司',和XYZ有限公司,以下简称'供应商'。


2. 引言:该部分阐明协议的背景和内容。

例如,“鉴于公司需
要特定的商品和服务,供应商愿意提供这些商品和服务。


3. 定义:通常定义全文中使用的关键术语,以避免含糊不清。

例如,“'商品'一词指供应商在附件A中描述的产品。


4. 陈述和保证:该部分概述了各方作出的承诺和保证。

例如,“供应商陈述并保证商品在交货日期起一年内不会出现材料和工艺
上的缺陷。


5. 期限和终止:规定协议的持续时间以及可以终止协议的情况。

例如,“本协议自签署日起生效,持续两年,除非按照本协议的规
定提前终止。


6. 赔偿:该部分解决了某些责任的分配。

例如,“供应商同意
赔偿并使公司免受因商品使用或销售而产生的任何索赔、损害或损失。


7. 适用法律和管辖权:此条款规定了适用于协议的法律以及解
决争端的管辖地。

例如,“本协议受纽约州法律管辖,任何因此而
产生的争议应在纽约州法院解决。


8. 保密性:该部分解决了保护机密信息的问题。

例如,“在本
协议期间及其后,各方同意保密对方披露的所有专有和敏感信息。


9. 不可抗力:该条款解决了可能影响合同履行的不可预见事件。

例如,“任何一方不应对因天灾、战争、恐怖主义或其他超出其合
理控制范围的事件而导致的履行失败或延迟负责。


10. 整体协议:此条款规定书面合同代表各方之间的整体了解。

例如,“本协议构成了各方就本协议涉及的事项之间的整体了解,
取代了所有先前的谈判和协议。


以上是英语合同中常用的规范用词和短语。

在起草合同时,使用
这些专业术语和规范用词可以确保合同的清晰度和可执行性。

相关文档
最新文档