标准国际货物销售合同(中英对照)

合集下载

国际货物销售合同中英文对照版3篇

国际货物销售合同中英文对照版3篇

国际货物销售合同中英文对照版3篇篇1International Cargo Sales Contract合同编号:____________Contract Number: ____________甲方(买方):____________________Party A (Buyer): ____________________乙方(卖方):____________________Party B (Seller): ____________________鉴于甲方希望购买乙方销售的货物,乙方同意按照本合同规定的条款和条件出售货物,双方本着诚信原则,经友好协商一致,特订立本合同。

WHEREAS Party A desires to purchase the goods offered by Party B, and Party B agrees to sell the goods according to the terms and conditions stipulated in this Contract, both parties,through friendly consultation, agree to conclude this Contract upon the principles of good faith and mutual trust.一、货物描述与规格I. Description and Specifications of Goods1. 货物名称:____________________Name of Goods: ____________________2. 型号/规格:____________________Model/Specification: ____________________3. 数量及单价:____________________ (可添加附表详细列明)Quantity and Unit Price: ________________ (Detailed list may be attached as an appendix)4. 总价值:____________________ (含增值税、关税等)Total Value: ________________ (Including VAT, customs duties, etc.)二、交货与包装II. Delivery and Packaging1. 交货期限:____________________ (具体日期)Delivery Time: ________________ (Specific date)2. 交货地点:____________________ (指定地点)Delivery Place: ________________ (Specified location)3. 包装方式及标准:按照国际标准进行包装并保证货物安全送达指定地点。

国际货物销售合同中英文对照版7篇

国际货物销售合同中英文对照版7篇

国际货物销售合同中英文对照版7篇篇1International Cargo Sales Contract合同编号:____________Contract Number: ____________甲方(买方):____________________乙方(卖方):____________________Party A (Buyer): ____________________Party B (Seller): ____________________鉴于甲、乙双方就本国际货物销售事项达成一致意见,为明确双方权利和义务,特订立本合同:WHEREAS Party A and Party B have reached an agreement on the matters of international cargo sales, in order to clarify the rights and obligations of both parties, this contract is hereby made and concluded:一、货物描述及规格1. Description and Specifications of Goods货物名称:____________________货物规格:____________________数量及单位:____________________ (详见附件清单)质量标准:符合国际相关标准及双方约定标准。

___The name of the goods: _______________________The specifications of the goods: _______________________Quantity and unit: ____________________ (See the attached list for details)___Quality standard: in accordance with relevant international standards and the agreed standards between both parties.篇2International Cargo Sales Contract甲方(买方):__________________ (以下简称“买方”)Party A (Buyer): ____________________ (hereinafter referred to as “Buyer”)乙方(卖方):____________________ (以下简称“卖方”)Party B (Seller): ____________________ (hereinafter referred to as “Seller”)鉴于甲、乙双方本着互惠互利的原则,经友好协商,就甲方向乙方购买以下商品事宜达成一致意见,特订立本合同。

(完整版)CISG中英文对照版

(完整版)CISG中英文对照版

联合国国际货物销售合同公约中英文对照字体大小:大- 中- 小quanzhoufanyi 发表于08-08-07 10:42 阅读(288) 评论(0) 联合国国际货物销售合同公约(United Nations Convention on Contractsfor the International Sale of Goods (1980) )PreambleThe States Parties to this Convention Bearing in Mind the broad objectives in the resolutions adopted by the sixth special session of the General Assembly of the United Nations on the establishment of a New International Economic Order. Considering that the development of international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in promoting friendly relations among States, Being of the Opinion that the adoption of uniform rules which govern contracts for the international sale of goods and take into account the different social, economic and legal systems would contribute to the removal of legal barriers in international trade and promote the development of international trade, have decreed as follows: 本公约个缔约国: 铭记联合国大会第六界特别会议通过的关于建立新的国际经济次序的各项决议的广泛目标, 考虑到在平等互利基础上发展国际贸易, 是促进各国间友好关系的一个重要因素, 认为采用照顾到不同的社会, 经济和法律制度的国际货物销售合同统一规则,将有助于减少国际贸易的法律障碍, 促进国际贸易的发展. 兹协议如下.PART ISphere of Application and General ProvisionsChapter ISphere of ApplicationArticle 1(1) This Convention applies to contracts of sale of goods between parties whose places of business are in different States: ( 本公约适用于营业地在不同国家的当事人之间所订立的货物销售合同,)(a) when the States are Contracting States; or ( 如果这些国家是缔约国, 或)(b) when the rules of private international law lead to the application of the law of a Contracting State. ( 如果国际私法规则导致适用某一缔约国的法律,)(2) The fact that the parties have their places of business in different States is to be disregarded whenever this fact does not appear either from the contract or from any dealings between, or from information disclosed by, the parties at any time before or at the conclusion of the contract. ( 当事人营业地在不同国家的事实,如果从合同或从订立合同前任何时候或订立合同时, 当事人之间的任何交易或当事人透露的情报均看不出, 应不予考虑)(3) Neither the nationality of the parties nor the civil or commercial character of the parties or of the contract is to be taken into consideration in determining the application of this Convention. ( 在确定本公约的适用时, 当事人的国籍和当事人或合同的民事或商业性质,应不予考虑) Article 2This Convention does not apply to sales: ( 本公约不适用以下的销售)(a) of goods bought for personal, family or household use, unless the seller, at any time before or at the conclusion of the contract, neither knew nor ought to have known that the goods were bought for any such use; ( 购供私人, 家人或家庭使用的货物销售, 除非卖方再订立合同前任何时候或订立合同时不知道而且没有理由知道这些货物是购供任何这种使用)(b) by auction; ( 经由拍卖销售的)(c) on execution or otherwise by authority of law; ( 根据法律执行令状或其他领状的销售)(d) of stocks, shares, investment securities, negotiable (可通过谈判解决的)instruments (手段)or money;( 公债,股票,投资证券, 流通票据或是货币的销售)(e) of ships, vessels (船只), hovercraft (水翼船)or aircraft;( 船舶船只,气垫船或是飞机的销售)(f) of electricity. ( 电力的销售)Article 3(1) Contracts for the supply of goods to be manufactured or produced are to be considered sales unless the party who orders the goods undertakes to supply a substantial part of the materials necessary for such manufacture or production.( 供应尚待制造或生产的货物的合同应视为销售合同, 除非订购货物的当事人保证供应这种制造或生产所需的大部分重要材料.)(2) This Convention does not apply to contracts in which the preponderant( 优势的) part of the obligations of the party (当事人)who furnishes the goods consists in the supply of labour or other services.( 本公约不适用于供应货物一方的绝大部分义务在于供应劳力或其它服务的合同)Article 4This Convention governs only the formation (形成)of the contract of sale and the rights and obligations of the seller and the buyer arising from (产生)such a contract. In particular, except as otherwise expressly (明确地)provided in this Convention, it is not concerned with: ( 本公约只适用于销售合同的订立和卖方和买方因此种合同而产生的权利和义务. 特别是本公约除非另有明文规定, 与以下事项无关:)(a) the validity (效力)of the contract or of any of its provisions (供应)or of any usage;( 合同的效力,或其任何条款的效力,或任何惯例的效力)(b) the effect which the contract may have on the property in the goods sold. (合同对所销售物所有权可能产生的影响。

国际货物销售合同(中英文)

国际货物销售合同(中英文)

国际货物销售合同(中英文) International Sale of Goods ContractContract No.: [Contract Number]Date: [Date]Between:Seller: [Seller's Full Name], a company duly organized and existing under the laws of [Seller's Country], with its principal place of business at [Seller's Address] (hereinafter referred to as "Seller").Buyer: [Buyer's Full Name], a company duly organized and existing under the laws of [Buyer's Country], with its principal place of business at [Buyer's Address] (hereinafter referred to as "Buyer").Witnesseth:1. Agreement:Seller and Buyer agree to enter into this International Sale of Goods Contract (hereinafter referred to as "Contract"), under the terms and conditions set forth below.2. Goods:Seller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the following goods (hereinafter referred to as "Goods"):- Description: [Detailed Description of Goods]- Quantity: [Quantity]- Unit Price: [Price Per Unit]- Total Price: [Total Price]3. Quality and Specifications:The Goods shall be of the quality and specifications as described in the Seller's quotation or as otherwise agreed upon by the parties.4. Delivery:- Place of Delivery: [Place of Delivery]- Time of Delivery: [Time of Delivery]- Mode of Delivery: [Mode of Delivery, e.g., FOB, CIF, etc.]5. Payment:- Payment Terms: [Payment Terms, e.g., 30% advance, 70% upon delivery]- Currency: [Currency]- Payment Method: [Payment Method, e.g., T/T, L/C, etc.]6. Inspection and Acceptance:Buyer shall inspect the Goods within [Number of Days] afterdelivery and shall notify Seller in writing of any non-conformity within [Number of Days] after inspection.7. Warranty:Seller warrants that the Goods are free from defects in material and workmanship and shall conform to the specifications for a period of [Warranty Period] from the date of delivery.8. Remedies:In the event of breach of warranty, Buyer shall be entitled to the following remedies at its option: (a) replacement of non-conforming Goods; (b) repair of non-conforming Goods; or (c) refund of the purchase price.9. Force Majeure:Neither party shall be liable for any failure or delay in performing its obligations under this Contract due to causes beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, war, strikes, riots, or governmental action.10. Dispute Resolution:Any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be settled amicably through negotiations. If no settlement is reached, the dispute shall be submitted to [Arbitration Institution] for arbitration in accordance with its rules.11. Governing Law:This Contract shall be governed by and construed inaccordance with the laws of [Governing Law].12. Entire Agreement:This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings, and agreements.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contracton the date first above written.Seller:[Seller's Signature][Seller's Authorized Representative's Name][Seller's Authorized Representative's Title]Buyer:[Buyer's Signature][Buyer's Authorized Representative's Name][Buyer's Authorized Representative's Title]国际货物销售合同合同编号: [合同编号]日期: [日期]双方当事人:卖方: [卖方全称],根据[卖方国家]法律正式组织并存在的公司,其主要营业地点位于[卖方地址](以下简称“卖方”)。

国际货物销售合同(中英文)

国际货物销售合同(中英文)

国际货物销售合同(中英文)第一部分:合同条款第一条合同主体1.1 卖方:[卖方全称],注册地址:[卖方地址],联系电话:[卖方电话],电子邮箱:[卖方邮箱]。

1.2 买方:[买方全称],注册地址:[买方地址],联系电话:[买方电话],电子邮箱:[买方邮箱]。

第二条货物描述2.1 货物名称:[货物名称]。

2.2 规格型号:[规格型号]。

2.3 数量:[数量]。

2.4 单价:[单价]。

2.5 总价:[总价]。

第三条价格条款3.1 价格条款:[如FOB、CIF等]。

3.2 价格条款解释:[根据国际贸易术语解释通则(Incoterms)对所选价格条款的详细解释]。

第四条交付4.1 交货地点:[交货地点]。

4.2 交货时间:[交货时间]。

4.3 交付方式:[如空运、海运等]。

第五条付款5.1 付款方式:[如信用证、电汇等]。

5.2 付款条件:[如预付款、交货后付款等]。

第六条质量保证6.1 质量标准:[货物质量标准]。

6.2 质保期限:[质保期限]。

第七条违约责任7.1 违约责任:[如延迟交付、质量不符合标准等情况下的责任]。

7.2 赔偿:[违约方应承担的赔偿责任]。

第八条争议解决8.1 争议解决方式:[如协商、仲裁等]。

8.2 适用法律:[适用的法律]。

第二部分:附加条款第九条附加条款9.1 [附加条款内容]。

第三部分:签署第十条合同生效10.1 本合同自双方授权代表签字盖章之日起生效。

第十一条合同签署11.1 卖方代表签字:[签字]。

11.2 买方代表签字:[签字]。

11.3 签署日期:[日期]。

International Sale of Goods ContractPart One: Contract TermsArticle 1 Contracting Parties1.1 Seller: [Full Name of Seller], Registered Address: [Address of Seller], Contact Number: [Contact Number ofSeller], Email: [Email of Seller].1.2 Buyer: [Full Name of Buyer], Registered Address: [Address of Buyer], Contact Number: [Contact Number of Buyer], Email: [Email of Buyer].Article 2 Description of Goods2.1 Name of Goods: [Name of Goods].2.2 Specifications and Model: [Specifications and Model].2.3 Quantity: [Quantity].2.4 Unit Price: [Unit Price].2.5 Total Price: [Total Price].Article 3 Price Terms3.1 Price Terms: [e.g., FOB, CIF, etc.].3.2 Explanation of Price Terms: [Detailed explanation of the selected price terms according to the International Commercial Terms (Incoterms)].Article 4 Delivery4.1 Place of Delivery: [Place of Delivery].4.2 Time of Delivery: [Time of Delivery].4.3 Mode of Delivery: [e.g., Air Freight, Sea Freight, etc.].Article 5 Payment5.1 Mode of Payment: [e.g., Letter of Credit, Telegraphic Transfer, etc.].5.2 Payment Terms: [e.g., Advance Payment, Payment after Delivery, etc.].Article 6 Quality Assurance6.1 Quality Standards: [Quality Standards of Goods].6.2 Warranty Period: [Warranty Period].Article 7 Liability for Breach7.1 Liability for Breach: [Liability in case of delayed delivery, quality not meeting standards, etc.].7.2 Compensation: [Compensation responsibility of the breaching party].Article 8 Dispute Resolution8.1 Mode of Dispute Resolution: [e.g., Negotiation, Arbitration, etc.].8.2 Applicable Law: [Applicable Law].Part Two: Additional TermsArticle 9 Additional Terms9.1 [Content of Additional Terms].Part Three: SignatureArticle 10 Effectiveness of the Contract10.1 This contract shall come into effect from the date of signature and seal by the authorized representatives of both parties.Article 11 Contract Signature11.1 Signature of Seller's Representative。

国际货物销售合同中英文对照版 (5)

国际货物销售合同中英文对照版 (5)

国际货物销售合同中英文对照版International Sale Contract of Goods国际货物销售合同Parties合同双方Seller: [insert seller's name, address, and contact information]卖方:[填写卖方名称、地址和联系方式]Buyer: [insert buyer's name, address, and contact information]买方:[填写买方名称、地址和联系方式]1. Purpose of the Agreement合同目的This International Sale Contract of Goods (the "Agreement") establishes the conditions for the sale and delivery of goods by the Seller to the Buyer.本国际货物销售合同(以下简称“合同”)规定了卖方向买方销售和交货货物的条件。

2. Goods and Quantity货物和数量The Seller agrees to sell and deliver to the Buyer the following goods (the "Goods"):卖方同意向买方销售和交付以下货物(以下简称“货物”):[insert description or specifications of the Goods][填写货物描述或规格]The quantity of the Goods to be delivered is [insert quantity] (the "Quantity").货物交付的数量为[填写数量] (以下简称“数量”)。

3. Price and Payment价格和支付方式The Price per unit of the Goods is [insert price] (the "Price"), [insert currency]. The total Price for the Goods shall be [inserttotal price] (the "Total Price"), [insert currency].每单位货物的价格为[填写价格](以下简称“价格”),[填写货币]。

国际货物销售合同中英文对照版4篇

国际货物销售合同中英文对照版4篇

国际货物销售合同中英文对照版4篇篇1International Sale of Goods ContractThis International Sale of Goods Contract (hereinafter referred to as the "Contract") is made and entered into as of [Date], by and between:Seller: [Name of Seller], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal office located at [Address] (hereinafter referred to as the "Seller"); andBuyer: [Name of Buyer], a company organized and existing under the laws of [Country], with its principal office located at [Address] (hereinafter referred to as the "Buyer").WHEREAS, Seller desires to sell and Buyer desires to purchase certain goods (hereinafter referred to as the "Goods") in accordance with the terms and conditions set forth in this Contract;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements contained herein, and for other good andvaluable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows:1. Sale of Goods: Seller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the Goods as described in Exhibit A attached hereto, including the quantity, unit price, and delivery terms.2. Purchase Price: The purchase price for the Goods shall be as set forth in Exhibit A.3. Delivery: Seller shall deliver the Goods in accordance with the delivery terms set forth in Exhibit A. Buyer shall be responsible for any applicable customs duties, taxes, and other fees related to the importation of the Goods.4. Payment Terms: Buyer shall make payment for the Goods in accordance with the payment terms set forth in Exhibit A.5. Warranties: Seller warrants that the Goods shall conform to the specifications set forth in Exhibit A and shall be free from defects in materials and workmanship.6. Indemnification: Each party agrees to indemnify and hold harmless the other party from and against any claims, damages, losses, liabilities, and expenses arising out of any breach of this Contract.7. Governing Law: This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country].8. Dispute Resolution: Any disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved through arbitration in accordance with the rules of the International Chamber of Commerce.9. Entire Agreement: This Contract contains the entire agreement between the parties with respect to the sale of the Goods and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.SELLER: _______________________ BUYER:_________________________[Name] [Name][Title] [Title][Company] [Company][Date] [Date]Exhibit A: Description of GoodsProduct Quantity Unit Price Delivery Terms[Insert Description] [Insert Quantity] [Insert Price] [Insert Delivery Terms]This Contract is made and entered into on the date first above written.国际货物销售合同本国际货物销售合同(以下简称“合同”)由以下各方于【日期】签署:卖方:【卖方名称】,一家依照【国家】法律组织和存在的公司,主要办公地址位于【地址】(以下简称“卖方”);和买方:【买方名称】,一家依照【国家】法律组织和存在的公司,主要办公地址位于【地址】(以下简称“买方”)。

最新标准中英文外贸合同范本6篇

最新标准中英文外贸合同范本6篇

最新标准中英文外贸合同范本6篇篇1合同编号:XXXXXX甲方:(以下简称“买方”)乙方:(以下简称“卖方”)根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就买卖双方在对外贸易过程中所涉及的相关事宜,经友好协商,达成如下协议:一、合同双方基本信息甲方(买方):名称:_________________________注册地址:_________________________法定代表人:_________________________联系电话:_________________________电子邮箱:_________________________乙方(卖方):名称:_________________________注册地址:_________________________法定代表人:_________________________联系电话:_________________________电子邮箱:_________________________二、合同货物信息本合同货物为XXX产品,规格型号、数量、单价、总价款等详见附件《货物清单》。

除另有约定外,货物的具体描述及质量要求等均以附件内容为准。

货物应按照相关国际标准和买方的技术要求进行生产和检验。

三、价格与付款方式1. 价格:货物的价格以附件《货物清单》中约定的价格为准。

除另有约定外,该价格包含了货物成本、包装、运输、保险等相关费用。

卖方承诺所提供的货物价格是市场公平价格。

2. 付款方式:货款的支付方式为付款交单方式(或电汇)。

具体的支付时间、支付方式等详见附件《支付条款》。

买方应按照约定支付货款,如买方未按时支付货款,应按照合同规定承担违约责任。

四、交货与验收1. 交货时间:卖方应按照合同约定的时间及时交货。

具体的交货日期详见附件《交货计划》。

如遇特殊情况需延迟交货,卖方应及时通知买方并与买方协商解决。

标准国际货物销售合同(中英对照)

标准国际货物销售合同(中英对照)

标准国际货物销售合同(中英对照)第一部分特别条款Part I SPECIFIC CONDITIONS该特别条款不限制当事人双方作出另外的约定。

These Specific Conditions does not prevent the parties from agreeing other terms or further details in box I-16 or in one or more annexes.卖方:买方:SELLER:________________ BUYER: ______________________地址(Address): ___________地址(Address): ___________________电话(Tel): _____________电话(Tel): ___________________传真(Fax): _____________传真(Fax): ___________________电邮(E-mail):____________电邮(E-mail): ___________________联系人:联系人:CONTACT PERSON: _________ CONTACT PERSON:_______________地址(Address): ___________ 地址(Address): ___________________电话(Tel): _____________电话(Tel): ___________________传真(Fax):_____________ 传真(Fax):___________________电邮(E-mail): ____________电邮(E-mail): ___________________本销售合同由第一部分的特别条款(相应的栏目中应填写了内容)和第二部分的一般条款组成,并受该两部分的约束。

The present contract of sale will be governed by these Specific Conditions (to the extent that the relevant boxes have been completed) and by the General Conditions of Sale which constitute part II of this document.I-1销售的货物I-1 Goods sold__________________________货物的品名及规格description of the goods若空白处不够填写,可使用附件。

《国际货物销售合同中英文对照版》.

《国际货物销售合同中英文对照版》.

编号:本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载国际货物销售合同中英文对照版甲方:乙方:0期::说明:本合同资脳用于约定双方经过谈判、协意而共同承认、共同i«守的童任与!义务.同时觸述碗定的时问内达凌约定的承诺話果.文档可点接下萩或繕at使用i时请详塔阅渓内藐可编辑可打印,也可以直接使用,欢迎您的下载国际货物销售合同中英文对照版甲方:Z方:___________________签订日期:年月曰国际货物销售合同第一部分特别条款parti specificconditions该特别条款不限制当事人双方作出另外的约定。

thesespecificconditionsdoesnotpreventthepartiesfromagreeingot hertermsorfurtherdetailsinboxi-2019orinoneormoreannexes.(fax):电邮(e-mail):电邮(e ・mail):卖方: seller:buyer:地址(address):(address):电话(tel):(tel):传真(fax):(fax):电由 S (e-mail):mail):联系人:contactperson:地址(address):(address):电话(tel):(tel):买方:地址电话传真电邮(e-联系人contactperson:袖M电话传真本销售合同由第一部分的特别条款(相应的栏目中应填写了内容)和第二部分的一般条款组成,并受该两部分的约束。

thepresentcontractofsaleillbegovernedbythesespecificconditions(totheextentthattherelevantboxeshavebeencompleted)andbythege neralconditionsofsale hichconstitutepartiiofthisdocument.i-1销售的货物i-1 goodssold货物的品名及规格descriptionofthegoods若空白处不够填写,可使用附件。

货物销售合同中英文版

货物销售合同中英文版

货物销售合同中英文版公司之间的来往,往往都要进行货物的销售。

小编精心整理了《货物销售合同中英文版》,欢迎阅读,仅供参考,如果想了解更多的相关信息,请继续关注我们XX。

卖方:_______________地址:_______________电话:_______________传真:_______________ 电子邮箱:_______________买方:_______________地址:_______________电话:_______________传真:_______________ 电子邮箱:_______________买卖双方经协商同意按下列条款成交:The undersigned Seller and Buyer have agreed to makethe following transactions according to the terms and conditions set forth as below:1.货物名称、规格和质量:_____________________________________________2. 数量:_____________________________________________3.单价及价格条款:_____________________________________________ 除非另有规定,“FOB”、“CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的《2010年国际贸易术语解释通则》解释。

The terms FOB,CFR,or CIF shall be subjected to the International Rules for the Interpretation of Trade Terms provided by International Chamber of Commerce unless otherwise stipulated herein.4. 总价:_____________________________________________5. 允许溢短装:_____________________________________________6. 装运期限:_____________________________________________7. 付款条件:_____________________________________________8. 包装:货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于___的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。

国际货物销售合同中英文对照版

国际货物销售合同中英文对照版

国际货物销售合同中英文对照版International Sale of Goods Contract国际货物销售合同This International Sale of Goods Contract (the “Contract”) is entered into and made effective as of [date] (the “Effective Date”) by and between:本国际货物销售合同(以下简称“合同”)由以下双方于[date](以下简称“生效日期”)签订并生效:Seller (卖方):[Name] [名称][Address] [地址][City, State] [城市,州][Country] [国家]Buyer (买方):[Name] [名称][Address] [地址][City, State] [城市,州][Country] [国家]Whereas the Seller desires to sell and the Buyer desires to purchase certain goods (the "Goods") on the terms and conditions set forth in this Contract, the parties agree as follows:鉴于卖方欲出售一定的货物(以下简称“货物”),买方欲购买该货物,并且同意遵守本合同规定的条款和条件,双方达成如下协议:1. Goods and specifications货物及规格1.1 The Seller agrees to sell and deliver the Goods to the Buyer in accordance with the terms of this Contract.卖方同意按照本合同的条款向买方出售并交付货物。

1.2 The Goods to be sold hereunder shall be described as follows:本合同所出售的货物应按照以下规定进行描述:[Description of the Goods] [货物的描述]1.3 The Goods shall be in conformity with the specifications and quality requirements as agreed between the parties, and shall be free from defects in materials and workmanship.货物应符合双方约定的规格和质量要求,并且应无材料和工艺上的缺陷。

国际货物买卖合同(中英文对照)【呕心沥血整理版】

国际货物买卖合同(中英文对照)【呕心沥血整理版】

一、交货条款TERMS OF DELIVERY1.装船条件:Terms of Shipment;离岸加运费价条款:卖方应在本合同第(9)条规定之时间内,将货物由装船口岸直接船运到中国口岸,在未经征得买方同意前,中途不得转船.货物不得用悬挂买方不能接受国家的旗帜的船只装运。

For CFR Terms:The Sellers shall ship the goods within the time as stipulated in Clause (9)of this Contract bya direct vessel sailing from the port of loading to China Port. Transhipment enroute is not allowed without theBuyers’ consent.The goods should not be carried by vessels flying of the countries not acceptable to the Buyers。

离岸价条款:For FOB Terms:(A)装运本合同货物的船只,由买方或买方运输代理人中国租船公司(地址:北京、二里沟。

电报挂号:ZHOUGZU PEKING)租定舱位。

卖放应负责将所订货物在本合同第(9)条规定的装船期限内按买方所通知的任何日期装上买方指定的船只。

The shipping space for the contracted goods shall be booked by the Buyers or theBuyers’shipping agent,ChinaNational Chartering Corporation (Address:Er LiGou Beijing Cable Address:ZHOUGZU PEKING)。

The Sellers shallundertake to load the contracted goods on board the vessel nominated by the Buyers on any date notified by theBuyers,within the time of shipment stipulated in the Clause (9) of this Contract。

货物销售合同中英文版5篇

货物销售合同中英文版5篇

货物销售合同中英文版5篇全文共5篇示例,供读者参考篇1Sales ContractThis Sales Contract is made and entered into as of [date], by and between [Seller], a company organized and existing under the laws of [country], with its principal place of business at [address] (hereinafter referred to as the "Seller"), and [Buyer], a company organized and existing under the laws of [country], with its principal place of business at [address] (hereinafter referred to as the "Buyer").1. Sale of GoodsThe Seller agrees to sell and deliver to the Buyer, and the Buyer agrees to purchase and take delivery of the following goods:- Description of Goods: [description]- Quantity: [quantity]- Price: [price]2. DeliveryThe Seller shall deliver the goods to the Buyer at the designated location on or before [date]. The Buyer shall be responsible for all shipping and handling costs.3. PaymentThe Buyer agrees to pay the Seller the total purchase price of the goods in the amount of [total price] in full within [number] days of the date of this Sales Contract. Payment shall be made in [currency] by [method of payment].4. Title and Risk of LossTitle and risk of loss in the goods shall pass to the Buyer upon delivery of the goods to the Buyer.5. WarrantiesThe Seller warrants that the goods are free from defects in material and workmanship and conform to the specifications set forth in this Sales Contract. The Buyer shall have the right to inspect the goods upon delivery and shall notify the Seller of any defects or non-conformities within [number] days of delivery.6. Limitation of LiabilityThe Seller's liability under this Sales Contract shall be limited to the purchase price of the goods. In no event shall the Seller beliable for any indirect, special, consequential, or punitive damages.7. Governing LawThis Sales Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [country].8. Entire AgreementThis Sales Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the sale of the goods and supersedes all prior agreements, arrangements, and understandings, oral or written, between the parties.In witness whereof, the parties have executed this Sales Contract as of the date first above written.[Seller]By: _________________________Name: ______________________Title: ______________________[Buyer]By: _________________________Name: ______________________Title: ______________________篇2Sales ContractThis Sales Contract (the "Contract") is made and entered into on this day, ________, by and between:Seller: [Name of Seller]Address: [Seller's Address]Contact Number: [Seller's Contact Number]Email: [Seller's Email Address]Buyer: [Name of Buyer]Address: [Buyer's Address]Contact Number: [Buyer's Contact Number]Email: [Buyer's Email Address]1. Subject of ContractThe Seller agrees to sell and deliver to the Buyer the following goods:Description of Goods: [Description of Goods]Quantity: [Quantity of Goods]Unit Price: [Unit Price of Goods]Total Price: [Total Price of Goods]2. Delivery TermsThe Seller shall deliver the goods to the Buyer at the following location:Delivery Address: [Delivery Address]Delivery Date: [Delivery Date]Delivery Method: [Delivery Method]3. Payment TermsThe Buyer agrees to pay the following amount for the goods:Total Price of Goods: [Total Price of Goods]Payment Method: [Payment Method]Payment Deadline: [Payment Deadline]4. Terms of Inspection and AcceptanceThe Buyer shall inspect the goods upon delivery and shall have [Number] days from the delivery date to notify the Seller of any defects or discrepancies. If the Buyer fails to notify the Sellerwithin the specified timeframe, the goods shall be deemed accepted.5. WarrantyThe Seller warrants that the goods shall conform to the description provided in this Contract and shall be free from defects in material and workmanship for a period of [Number] days from the delivery date.6. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [State/Country].7. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements, understandings, negotiations, and discussions, whether oral or written.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.SELLERSignature: ______________________Name: [Name of Seller]Date: _______________BUYERSignature: ______________________Name: [Name of Buyer]Date: _______________This document is electronically signed and legally binding.篇3Sales ContractThis Sales Contract (the "Contract") is made on [date] betweenSeller: [Seller's Name]Address: [Seller's Address]Contact: [Seller's Contact Information]Buyer: [Buyer's Name]Address: [Buyer's Address]Contact: [Buyer's Contact Information]WHEREAS, the Seller is engaged in the business of selling goods, and the Buyer wishes to purchase goods from the Seller;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants contained herein and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows:1. Sale of Goods. The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the following goods: [Description of Goods], in the quantity of [Quantity] and at a price of [Price] per unit.2. Delivery. The Seller shall deliver the goods to the Buyer at [Delivery Location] on or before [Delivery Date]. The Buyer shall be responsible for any shipping costs incurred.3. Payment. The Buyer shall pay the total purchase price of the goods within [Payment Term] days of the delivery date. Payment shall be made in [Currency] to the Seller's designated bank account.4. Inspection and Acceptance. The Buyer shall inspect the goods upon delivery and shall have [Inspection Period] days to notify the Seller of any defects or discrepancies. Failure to notify the Seller within the inspection period shall be deemed acceptance of the goods.5. Warranties. The Seller warrants that the goods are free from defects in materials and workmanship and conform to the specifications provided. The Seller shall replace or repair any defective goods at no additional cost to the Buyer.6. Limitation of Liability. The Seller's liability under this Contract shall be limited to the purchase price of the goods. The Seller shall not be liable for any incidental, consequential, or punitive damages.7. Force Majeure. Neither party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this Contract due to circumstances beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, war, riot, fire, flood, or sabotage.8. Governing Law. This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising under this Contract shall be resolved through arbitration in [Arbitration Venue].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Seller: ____________________________ Date: ___________Buyer: ____________________________ Date: ___________This Sales Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings, whether written or oral. This Contract may not be amended except in writing signed by both parties.篇4Sales ContractThis Sales Contract ("Contract") is made and entered into on [Date], by and between:Seller: [Seller’s Name]Address: [Seller’s Address]Contact number: [Seller’s Contact Number]Email: [Seller’s Email]Buyer: [Buyer’s Name]Address: [Buyer’s Address]Contact number: [Buyer’s Contact Number]Email: [Buyer’s Email]AgreementSeller agrees to sell, transfer, and deliver to Buyer, and Buyer agrees to purchase, receive, and pay for the following goods:Description of Goods:Quantity:Price per unit:Total Price:DeliveryThe Seller shall deliver the goods to the Buyer at the following address: [Delivery Address]. The delivery shall be completed on or before [Delivery Date]. The Buyer shall bear any shipping or delivery costs incurred.PaymentThe Buyer agrees to pay the total price of [Total Price] to the Seller. The payment shall be made in [Payment Method] on or before [Payment Due Date]. Failure to make the payment on time shall result in additional charges or termination of the contract.Quality AssuranceThe Seller warrants that the goods are of good quality, fit for the specified purpose, and conform to the specifications provided by the Buyer. The Seller shall remedy any defects or non-conformities within a reasonable time period.Risk of LossThe risk of loss or damage to the goods shall pass from the Seller to the Buyer upon delivery of the goods to the Buyer. The Buyer shall bear any risk associated with the goods after delivery.Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising from this Contract shall be resolved through arbitration in [Arbitration Location].TerminationEither party may terminate this Contract in writing if the other party breaches any of the terms and conditions specified herein. Upon termination, the non-breaching party shall be entitled to seek any legal remedies available.Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the Seller and the Buyer with respect to the sale of goods and supersedes any prior agreements or representations. Any modifications or amendments to this Contract shall be in writing and signed by both parties.In witness whereof, the parties have executed this Contract as of the date first above written.Seller: ________________________Buyer: ________________________Date: ________________________Signed and delivered in the presence of:Witness: ________________________Date: ________________________This Sales Contract is hereby accepted and agreed upon by both parties.Seller: [Seller’s Name]Buyer: [Buyer’s Name]Date: [Date]篇5Sales ContractThis Sales Contract is made and entered into on this ____ day of _____, 20___ by and between:Seller: [Name of Seller]Address: [Address of Seller]Contact Number: [Contact Number of Seller]Buyer: [Name of Buyer]Address: [Address of Buyer]Contact Number: [Contact Number of Buyer]1. Subject of the Contract: The Seller agrees to sell and the Buyer agrees to purchase the following goods:Description of Goods: [Description]Quantity: [Quantity]Price: [Price]2. Delivery: The Seller shall deliver the goods to the Buyer at the following address: [Delivery Address]. The delivery shall be made on or before [Delivery Date]. The Buyer shall be responsible for any shipping and handling costs associated with the delivery.3. Inspection: Upon delivery, the Buyer shall inspect the goods for any damages or defects. If any damages or defects are found, the Buyer shall notify the Seller within 3 business days. The Seller shall replace the damaged or defective goods at no additional cost to the Buyer.4. Payment: The Buyer agrees to pay the Seller the total amount of [Total Amount] for the goods purchased. The payment shall be made in full within [Payment Terms] days of the delivery date. Payment can be made via [Payment Method].5. Title and Risk of Loss: Title to the goods shall pass to the Buyer upon payment of the full purchase price. Risk of loss shall pass to the Buyer upon delivery of the goods.6. Warranties: The Seller warrants that the goods are free from any defects in material and workmanship. If any defects are found within [Warranty Period] days of the delivery date, the Seller shall repair or replace the goods at no additional cost to the Buyer.7. Governing Law: This Sales Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising out of or related to this Contract shall be resolved through arbitration in [Arbitration Location] in accordance with the rules of the [Arbitration Organization].8. Entire Agreement: This Sales Contract constitutes the entire agreement between the Seller and the Buyer with respect to the sale of the goods and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.In witness whereof, the Seller and Buyer have executed this Sales Contract on the date first above written.Seller: ___________________________ Date: __________Buyer: ___________________________ Date: __________。

国际货物销售合同中英文对照版

国际货物销售合同中英文对照版
在不可抗力事件发生期间,受影响的一方应尽力减轻损失,并应及时通知对方事件的发展情况。
双方应协商确定不可抗力事件结束后,合同的继续履行或相应调整。
九、其他特别约定:
Other Special Provisions
1.保密条款(Confidentiality):
双方在合同履行过程中所获知的对方商业秘密、技术秘密、市场信息等,应予以严格保密,未经对方书面同意,不得向任何第三方披露。
若一方严重违约,另一方有权在通知对方后立即解除合同。
七、合同或协议生效、变更与解除条款
Effective, Amendment, and Termination Terms of the Contract or Agreement
1.生效条件(Effective Conditions):
本合同自双方签字盖章之日起生效。
2.知识产权归属(Intellectual Property Rights):
合同项下产生的任何知识产权,除非双方另有约定,否则归各自方所有。
3.争议解决(Dispute Resolution):
双方因履行合同发生的争议,应首先通过友好协商解决。协商不成的,任何一方均可向合同签订地人民法院提起诉讼。
___________________________
签字(Signature):
___________________________
日期(Date):
___________________________
本合同可根据以下条件终止:
a)双方达成一致,以书面形式终止;
b)一方严重违反合同条款,另一方按照合同约定行使解除权;
c)合同约定的履行期限届满;
d)法律规定的其他终止情形。

国际货物买卖合同(中英文对照)

国际货物买卖合同(中英文对照)

国际货物买卖合同(中英文对照) Contract for the International Sale of Goods第一条合同双方Article 1: Contracting Parties甲方:[甲方名称]Party A: [Name of Party A]乙方:[乙方名称]Party B: [Name of Party B]第二条货物描述Article 2: Description of Goods1. 货物名称:[货物名称]2. 规格型号:[规格型号]3. 数量:[数量]4. 单位:[单位]5. 包装:[包装方式]6. 质量标准:[质量标准]7. 交货地点:[交货地点]Article 2: Description of Goods1. Name of Goods: [Name of Goods]2. Specifications: [Specifications]3. Quantity: [Quantity]4. Unit: [Unit]5. Packaging: [Packaging Method]6. Quality Standards: [Quality Standards]7. Delivery Location: [Delivery Location]第三条价格条款Article 3: Price Terms1. 价格条款:[如FOB, CIF, DDP等]2. 货币单位:[货币单位]3. 总价:[总价]4. 价格条款解释:[根据国际贸易术语解释通则(Incoterms)解释价格条款]Article 3: Price Terms1. Terms of Price: [e.g., FOB, CIF, DDP, etc.]2. Currency: [Currency Unit]3. Total Price: [Total Price]4. Explanation of Price Terms: [Explanation according to Incoterms]第四条支付方式Article 4: Payment Terms1. 支付方式:[如信用证、电汇、承兑汇票等]2. 支付期限:[支付期限]3. 支付货币:[支付货币]Article 4: Payment Terms1. Method of Payment: [e.g., Letter of Credit, Telegraphic Transfer, Acceptance Draft, etc.]2. Payment Schedule: [Payment Schedule]3. Payment Currency: [Payment Currency]第五条交货期限Article 5: Delivery Time1. 预计交货日期:[预计交货日期]2. 交货期限:[交货期限]3. 延迟交货的后果:[延迟交货的后果]Article 5: Delivery Time1. Estimated Delivery Date: [Estimated Delivery Date]2. Delivery Period: [Delivery Period]3. Consequences of Late Delivery: [Consequences of Late Delivery]第六条质量保证与索赔Article 6: Quality Assurance and Claims1. 质量保证期限:[质量保证期限]2. 索赔期限:[索赔期限]3. 索赔程序:[索赔程序]Article 6: Quality Assurance and Claims1. Quality Assurance Period: [Quality Assurance Period]2. Claim Period: [Claim Period]3. Claim Procedure: [Claim Procedure]第七条违约责任Article 7: Liability for Breach of Contract1. 违约责任:[违约责任条款]2. 赔偿范围:[赔偿范围]3. 争议解决:[争议解决方式]Article 7: Liability for Breach of Contract1. Liability for Breach: [Liability Terms]2. Scope of Compensation: [Scope of Compensation]3. Dispute Resolution: [Dispute Resolution Method]第八条法律适用与争议解决Article 8: Governing Law and Dispute Resolution1. 适用法律:[适用法律]2. 争议解决方式:[争议解决方式,如仲裁、诉讼等]3. 仲裁机构:[仲裁机构名称]Article 8: Governing Law and Dispute Resolution1. Applicable Law: [Applicable Law]2. Dispute Resolution Method: [Dispute Resolution Method,e.g., Arbitration, Litigation, etc.]3. Arbitration Institution: [Name of Arbitration Institution] 第九条合同生效Article 9: Effectiveness of the Contract1. 合同生效条件:[合同生效条件]2. 合同生效日期:[合同生效日期]Article 9: Effectiveness of the Contract1. Conditions for Effectiveness: [Conditions for Effectiveness]2. Effective Date: [Effective Date]第十条其他Article 10: Miscellaneous1. 附加条款:[附加条款]2. 合同修改:[合同修改条款]3. 通知方式:[通知方式]Article 10: Miscellaneous1. Additional Terms: [Additional Terms]2. Contract Modification: [Contract Modification Terms]3. Notice Method: [Notice Method]本合同一式。

国际货物销售合同中英文对照版

国际货物销售合同中英文对照版

国际货物销售合同中英文对照版国际货物销售合同第一部分特别条款part i specific conditions该特别条款不限制当事人双方作出另外的约定。

these specific conditions does not prevent the parties from agreeing other terms or further details in box i-16 or in one or more annexes.卖方:买方:seller:________________buyer: ______________________地址(address): ___________地址(address): ___________________电话(tel): _____________电话(tel): ___________________传真(fax): _____________传真(fax): ___________________电邮(e-mail):____________电邮(e-mail): ___________________联系人:联系人:contact person: _________contact person:_______________地址(address): ___________地址(address): ___________________电话(tel): _____________电话(tel): ___________________传真(fax):_____________传真(fax):___________________电邮(e-mail): ____________电邮(e-mail): ___________________本销售合同由第一部分的特别条款(相应的栏目中应填写了内容)和第二部分的一般条款组成,并受该两部分的约束。

the present contract of sale will be governed by these specific conditions (to the extent that the relevant boxes have been completed) and by the general conditions of sale which constitute part ii of this document.i-1销售的货物i-1goods sold__________________________货物的品名及规格description of the goods若空白处不够填写,可使用附件。

国际货物销售合同(中英对照版)

国际货物销售合同(中英对照版)

磋商过程经过腾飞公司的国内市场调查,以及对中国市场的了解,国内市场价格35美元,中国市场的价格大约为20美元,考虑到运保费的问题,还是有很大的利润。

由于本公司与中国的大连食品贸易有限公司有长期的业务往来。

故本公司向大连食品贸易有限公司询盘。

具体内容大体如下:After takeoff of the domestic market research company of China, and the understanding of the market, domestic market price to 35USD, the Chinese market price of about 20USD,considering the problem of the premium, or is there a lot of profit. Since the company with a Dalian food trading Co., LTD. Has a long-term business relationship. So the company to Dalian food trading Co., LTD, an inquiry. Specific content roughly as follows:询盘Dear Liu,At present, we are in the market for canned litchi have needs, willing to accept your best quotation, the signs of commodity packaging, because the date of shipment, CIF Los Angeles.We hope to receive your playback will be appreciated.Your sincereTengfei trading Co., LTD大连食品贸易公司接到腾飞公司的询盘之后,报出了自己的合理价格。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

标准国际货物销售合同(中英对照)CONTRACT OF INTERNATIONAL TRADE第一部分特别条款Part I SPECIFIC CONDITIONS该特别条款不限制当事人双方作出另外的约定。

These Specific Conditions does not prevent the parties from agreeing other terms or further details in box I-16 or in one or more annexes.卖方:买方:SELLER:________________BUYER: ______________________地址(Address): ___________ 地址(Address):___________________电话(Tel): _____________ 电话(Tel): ___________________传真(Fax): _____________ 传真(Fax): ___________________电邮(E-mail):____________ 电邮(E-mail): ___________________ 联系人:联系人:CONTACT PERSON: _________ CONTACT PERSON:_______________地址(Address): ___________地址(Address): ___________________ 电话(Tel): _____________ 电话(Tel): ___________________传真(Fax):_____________传真(Fax):___________________电邮(E-mail): ____________ 电邮(E-mail): ___________________ 本销售合同由第一部分的特别条款(相应的栏目中应填写了内容)和第二部分的一般条款组成,并受该两部分的约束。

The present contract of sale will be governed by these Specific Conditions (to the extent that the relevant boxes have been completed) and by the General Conditions of Sale which constitute part II of this document.I-1 销售的货物I-1 Goods sold _____________货物的品名及规格description of the goods若空白处不够填写,可使用附件。

an annex may be used If there is insufficient space.I-2合同价款(第4条)I-2 CONTRACT PRICE (ART. 4)货币:Currency:用数字表述的金额:用文字表述的金额:amount in numbers:______ ____________________ amount in letters:_______________I-3 交货贸易术语I-3 DELIVERY TERMS推荐的贸易术语(依照《2000年国际贸易术语解释通则》)Recommended terms (according to Incoterms 2000):______ EXW 工厂交货(Ex Works)指定地点(named place):____________ FCA 货交承运人(Free Carrier)指定地点(named place):____________ CPT 运费付至(Carriage Paid To )指定目的地(named place of destination):___________ CIP 运费、保险费付至指定目的地:_________________________ (Carriage and Insurance Paid To)named place of destination:______ ______ DAF 边境交货(Delivered At Frontier)指定地点( named place):____ ______ DDU 未完税交货指定目的地:_______________________ (Delivered Duty Unpaid) named place of destination: __________ DDP 完税后交货指定目的地: _______________________ (Delivered Duty Paid) named place of destination: ____其它贸易术语(依照《2000年国际贸易术语解释通则》)Other terms (according to Incoterms 2000)______ FAS 船边交货指定装运港:_______________________ (Free Alongside Ship) named port of shipment: __________ FOB 船上交货指定装运港:_______________________ (Free On Board) named port of shipment: __________ CFR 成本加运费指定目的港:_______________________ (Cost and Freight) named port of destination:__________ CIF 成本、运费加保险费指定目的港:___________________ (Cost Insurance and Freight )named port of destination:__________ DES 目的港船上交货指定目的港:_____________________ (Delivered Ex Ship) named port of destination:__________ DEQ 目的港码头交货指定目的港:_______________________ (Delivered Ex Quay) named port of destination:____其它交货贸易术语:Other delivery terms:承运人(当需要时)CARRIER (where applicable)地址(Address): ___________电话(Tel): _____________传真(Fax): _____________电邮(E-mail): _____________联系人:CONTACT PERSON: _________地址(Address): ___________电话(Tel): _____________传真(Fax): _____________电邮(E-mail): _____________I-4 交货时间I-4 TIME OF DELIVERY(在此处注明卖方依照相应的贸易术语中第A4款的规定必须履行交付货物义务的日期或期限)Indicate here the date or period (e.g. week or month) at which or within which the Seller must perform his delivery obligations according to clause A.4 of the respective Incoterm.I-5 买方对货物的检验(第3条)I-5 INSPECTION OF THE GOODS BY BUYER (ART. 3)装运之前(Before shipment)____天(date)检验地(place of inspection):__________________ 其它(Other): ________________I-6 货物所有权的保留(第7条)I-6 retention of title (ART. 7)____ 是(YES)____ 否(NO)I-7 付款条件(第5条)I-7 PAYMENT CONDITIONS (ART. 5)往来帐户付款(第5.1条)___ Payment on open account (art. 5.1)付款时间(如与第5.1条的规定不同)〔Time for payment (if different from art. 5.1) :开出发票之日起____ 天。

其它:_____________days from date of invoice. Other:_______开立需要即期担保或备用信用证保证的帐户(第5.5条) __ Open account backed by demand guarantee or standby letter of credit (art. 5.5)预先付款(第5.2条)___ Payment in advance (art. 5.2)日期(如与第5.2条规定不同):_________ 总价款_____ 合同价款的___% Date (if different from art. 5.2): ____________ Total price ______% of the price跟单托收(第5.5条)___ Documentary Collection (art. 5.5)___付款交单(D/P Documents against payment )_________承兑交单(D/A Documents against acceptance)_______不可撤销的跟单信用证(第5.3条)___ Irrevocable documentary credit (art. 5.3)___保兑(Confirmed) ___ 非保兑(Unconfirmed)发出地(如适用时)〔Place of issue (if applicable)〕: _________保兑地(如适用时)〔Place of confirmation (if applicable)〕: _________ 款项的取得(Credit available):__ 即期付款(By payment at sight)__ 延期付款(By deferred payment at): ___ 天(days)__ 承兑汇票(By acceptance of drafts at): ___ 天(days)__ 议付(By negotiation)部分装运(Partial shipments): __ 允许(Allowed) __不允许(Not allowed)转运(Transhipment): __ 允许(Allowed) __ 不允许(Not allowed)必须向卖方通知跟单信用证的日期(如果与第5.3条不同):交货日前______天其它:_______________Date on which the documentary credit must be notified to seller (if different from art. 5.3)________ days before date of delivery __ other: _________________ 其它(Other): _______________比如:采用支票、银行汇票、电子资金转让至卖方指定的银行帐户。

相关文档
最新文档