Perathoner Bergmeister Wolf Architekten建筑事务所
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
转自: 专筑网 Perathoner / Bergmeister Wolf Architekten
Perathoner / Bergmeister Wolf Architekten建筑事务所•20MAR2013
•Institutional ArchitectureSelected Works Bergmeister Wolf Architekten Italy Puntives
• 2013.3.20
•意大利,Puntives, Bergmeister Wolf Architekten建筑事务所,机构建筑类
© Günter Richard Wett
Architects: Bergmeister Wolf Architekten
Location: Pontives, Italy
Architects In Charge: Gerd Bergmeister, Michaela Wolf
Collaborator Architects: Roland Decarli, Peter Reichhalter, Ana Soares,
Marina Gousia
Client: Ulrich perathoner kg-sas
Area: 2,708 sqm
Year: 2012
Photographs: Günter Richard Wett, Ulrich Egger
建筑师:Bergmeister Wolf Architekten建筑师事务所
地点:意大利,Pontives
建筑师负责人:Gerd Bergmeister, Michaela Wolf
合作者建筑师:Roland Decarli, Peter Reichhalter, Ana Soares, Marina Gousia
客户: Ulrich perathoner kg-sas
面积:2,708平方米
年份:2012
摄影:Günter Richard Wett, Ulrich Egger
© Günter Richard Wett
The estate in exceptional location – roundabout Pontives – the street leads to Gröden from Klausen and Bozen – is the obvious place for the new
construction of the wood carving Perathoner. The new building should point out the long tradition of Gröden’s craft industry and the material wood. The corporate identity of wood carving should be expressed by the outside as well as inside: in this building valuable art objects are produced. The building should tempt the passers-by to stop and arouse their interest.
该房地产的位置很特殊- 迂回绕过Pontives - 在从克劳森(Klausen)和博尔扎诺(Bozen)通往Gröden的街上- 是新的木雕建筑Perathoner的明显位置。新的建筑应该指出Gröden的手工工艺和木质材料的悠久传统。木雕的企业特色应该在室内和室外均有所表达:该建筑内生产宝贵的艺术品。此建筑要吸引路人停下来并引起他们的兴趣。
© Günter Richard Wett
We were especially inspired by the wood carver’s tools and enthused about their technical abilities. So the basic idea generated and the blueprint
absorbed the wood carver’s passion. Starting from a raw wooden block this basic idea was further developed. The treating of wood, the emergence of cuts become the core topic. With the facets of the wood the desired movement in architecture is expressed. The building gets the impression of a living façade, the movement, the constantly new point of views, the change of colour of the wood become clearly visible. It is part of the ongoing changes during the artistic process of the craftsman. The façade also appears like that: a movement, a bend, a fold, a change. The building arouses curiosity because of the folds, dents, cuts and openings. It was a central aspect to create just one single façade at this traffic junction , to transform the 4 or 5 facades into one.
我们的灵感尤其来自木雕刻师的工具以及他们对于技术能力的热情。因此,所产生的基本思路和蓝图吸收了木雕刻师的激情。从原始的木块入手,这个基本的想法得以进一步的发展。通过对木材的处理,切割面的出现成为核心问题。随着木材面的纹理,表达了建筑悦人的建筑感。该建筑给人的印象显而易见,包括:富有生气的建筑表面、运动感、不断有新的观点、木材颜色的变化。这是工匠在艺术创作过程中不断变化的一部分。建筑物表面看起来也像这样:运动、弯曲、折叠、变化。正是由于建筑的折叠、凹陷、切割口和开口,使得该建筑引起了人们的好奇心。这是在交通枢纽处只建一种单一的建筑,将四、五扇外墙改建为一体的中心方面。