导游常用工具诗词歌赋:马嵬坡

合集下载

《马嵬坡》原文及赏析

《马嵬坡》原文及赏析

《马嵬坡》原文及赏析《马嵬坡》原文及赏析马嵬坡朝代:唐代作者:郑畋玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。

终是圣明天子事,景阳宫井又何人。

赏析这是一首咏史诗。

诗的首两句写玄宗“回马长安”时,杨妃死已多时,意谓“重返”长安是以杨妃的死换来的。

尽管山河依旧,然而却难忘怀“云雨”之情。

“云雨难忘”与“日月新”对举,表达玄宗欣喜与长恨兼有的复杂心理。

后两句以南朝陈后主偕宠妃张丽华、孔贵嫔躲在景阳宫的井中,终为隋兵所虏的事,对比唐玄宗马嵬坡赐杨贵妃自缢的举动,抑扬分明。

诗对玄宗有体谅,也有婉讽。

玄宗的举动虽胜陈后主,但所胜实在无几。

此诗首句的“玄宗回马”,指大乱平定、两京收复之后,成了太上皇的玄宗从蜀中回返长安。

其时距“杨妃死”已很久了。

两下并提,意谓玄宗能重返长安,正是牺牲杨妃换来的。

一存一殁,意味深长。

玄宗割舍贵妃固然使局势得到转机,但内心的矛盾痛苦一直贯穿于他的'后半生,尽管山河重光(“日月新”),也不能使他忘怀死去的杨妃,这就是所谓“云雨难忘”。

“云雨难忘”与“日月新”对举,可喜下长恨相兼,写出了玄宗复杂矛盾的心理。

诗的后两句特别耐人玩味。

“终是圣明天子事”,有人说这是表彰玄宗在危亡之际识大体,有决断,堪称“圣明”,但从末句“景阳宫井又何人”来看,并非如此。

“景阳宫井”用的是陈后主的故事。

当隋兵打进金陵,陈后主和他的宠妃张丽华藏在景阳宫井内,一同作了隋兵的俘虏。

同是帝妃情事,又同当干戈逼迫之际,可比性极强,取拟精当。

玄宗没有落到陈后主这步田地,是值得庆幸的,但要说“圣明”,也仅仅是比陈后主“圣明”一些而已。

“圣明天子”扬得很高,却以昏味的陈后主来作陪衬,就颇有几分讽意。

只不过话说得微婉,耐人玩味罢了。

但就此以为诗人对玄宗毫无同情,也不尽然。

唐时人对杨妃之死,颇有深责玄宗无情无义者。

郑诗又似为此而发。

上联已暗示马嵬赐死,事出不得已,虽时过境迁,玄宗仍未忘怀云雨旧情。

所以下联“终是圣明天子事”,“终是”的口吻,似是要人们谅解玄宗当日的处境。

文学_马嵬坡原文翻译及赏析

文学_马嵬坡原文翻译及赏析

马嵬坡原文翻译及赏析《马嵬坡》这是一首咏史诗。

首句的“玄宗回马”,指大乱平定、两京收复之后,成了太上皇的玄宗从蜀中回返长安。

其时距“杨妃死”已很久了。

两下并提,意谓玄宗能重返长安,正是牺牲杨妃换来的。

一存一殁,意味深长。

玄宗割舍贵妃固然使局势得到转机,但内心的矛盾痛苦一直贯穿于他的后半生,尽管山河重光(“日月新”),也不能使他忘怀死去的杨妃,这就是所谓“云雨难忘”。

“云雨难忘”与“日月新”对举,欣喜与长恨相兼,写出了玄宗复杂矛盾的心理。

诗的后两句特别耐人玩味。

“终是圣明天子事”,有人说这是表彰玄宗在危亡之际识大体,有决断,堪称“圣明”,但从末句“景阳宫井又何人”来看,并非如此。

“景阳宫井”用的是南朝陈后主的故事。

当隋兵打进金陵,陈后主和他的宠妃张丽华、孔贵嫔藏在景阳宫井内,一同作了隋兵的俘虏。

这里以陈后主的事对比唐玄宗马嵬坡赐杨贵妃自缢的'举动,抑扬分明。

同是帝妃情事,又同当干戈逼迫之际,可比性极强,取拟精当。

玄宗没有落到陈后主这步田地,是值得庆幸的,但要说“圣明”,也仅仅是比陈后主“圣明”一些而已,所胜实在无几。

“圣明天子”扬得很高,却以昏味的陈后主来作陪衬,就颇有几分讽意。

只不过话说得微婉,耐人玩味罢了。

但就此以为诗人对玄宗毫无同情,也不尽然。

唐时人对杨妃之死,颇有深责玄宗无情无义者。

郑诗又似为此而发。

上联已暗示马嵬赐死,事出不得已,虽时过境迁,玄宗仍未忘怀云雨旧情。

所以下联“终是圣明天子事”,“终是”的口吻,似是要人们谅解玄宗当日的处境。

此诗对玄宗有所婉讽,亦有所体谅,可谓能“出己意”又“用意隐然”,在咏史诗中不失为佳作。

《马嵬坡》注释1、回马:指唐玄宗由蜀还长安。

2、云雨:意谓玄宗、贵妃之间的恩爱虽难忘却,而国家却已一新。

3、景阳句:陈后主叔宝,闻隋兵至,刀偕其宠妃张丽华,孔贵嫔出景阳殿,自投井中,至夜仍为隋兵所俘《马嵬坡》译文作者:郑畋玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。

终是圣明天子事,景阳宫井又何人。

马嵬坡玄宗回马杨妃死翻译及赏析

马嵬坡玄宗回马杨妃死翻译及赏析

马嵬坡玄宗回马杨妃死翻译及赏析马嵬坡玄宗回马杨妃死翻译及赏析《马嵬坡》是唐代诗人郑畋的作品。

此诗以“马嵬事变”作为背景。

以下是店铺为大家整理的马嵬坡玄宗回马杨妃死翻译及赏析,仅供参考,希望能够帮助大家。

古诗全文如下:玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。

终是圣明天子事,景阳宫井又何人。

【前言】《马嵬坡》是唐代诗人郑畋的作品。

此诗以“马嵬事变”作为背景。

前两句写唐玄宗回马长安,杨贵妃却已死。

尽管山河依旧,然而却难忘旧情。

“云雨难忘”与“日月新”对举,表达玄宗欣喜与长恨兼有的复杂心理。

后两句以南朝陈后主偕宠妃躲在景阳宫井中,终为隋兵所虏的事,对比唐玄宗马嵬坡赐杨贵妃自缢的举动,对玄宗既有体谅,也有婉讽。

【注释】⑴马嵬坡:即马嵬驿,因晋代名将马嵬曾在此筑城而得名,在今陕西兴平市西,为杨贵妃缢死的地方。

⑵回马:指唐玄宗由蜀还长安。

⑶云雨:出自宋玉《高唐赋》“旦为朝云,暮为行雨”,后引申为男女欢爱。

此句意谓玄宗、贵妃之间的恩爱虽难忘却,而国家却已一新。

⑷景阳宫井:故址在今江苏省南京市玄武湖边。

南朝的昏昧陈后主陈叔宝听说隋兵已经攻进城来,就和宠妃张丽华、孙贵嫔躲在景阳宫井中,结果还是被隋兵俘虏。

【翻译】杨妃死后玄宗銮驾又回帝京,夫妻难忘思念之情与日俱增。

马嵬赐死虽非情愿终属圣明,景阳宫井中陈后主又是何人。

【鉴赏】这是一首咏史诗。

公元756年(天宝十五载)旧历六月,安禄山叛军攻破潼关,危及长安,玄宗仓皇逃蜀。

经过马嵬坡时,扈从部队因怨愤而驻马哗变,自行处死奸相杨国忠,并逼玄宗赐死杨贵妃。

这就是历史上有名的马嵬之变。

诗的首两句写玄宗“回马长安”时,杨妃死已多时,意谓“重返”长安是以杨妃的死换来的。

尽管山河依旧,然而却难忘怀“云雨”之情。

“云雨难忘”与“日月新”对举,表达玄宗欣喜与长恨兼有的复杂心理。

后两句以南朝陈后主偕宠妃张丽华、孔贵嫔躲在景阳宫的井中,终为隋兵所虏的事,对比唐玄宗马嵬坡赐杨贵妃自缢的举动,抑扬分明。

《马嵬》袁枚原文注释翻译赏析

《马嵬》袁枚原文注释翻译赏析

《马嵬》袁枚原文注释翻译赏析作品简介:《马嵬》是清代诗人袁枚创作的一首七言绝句。

这首诗将唐玄宗、杨贵妃的爱情悲剧放在民间百姓悲惨遭遇的背景下加以审视,强调广大民众的苦难远非帝妃可比。

前两句表现了诗人对下层百姓疾苦的深切同情;后两句揭露了社会上的种种不幸迫使诸多夫妻不能团圆的现实。

作品原文:马嵬⑴莫唱当年长恨歌⑵,人间亦自有银河⑶。

石壕村里夫妻别⑷,泪比长生殿上多⑸。

作品注释:⑴马嵬:即马嵬坡,在陕西省兴平县西。

安史之乱时,唐玄宗逃到这里,在随军将士的胁迫下,勒死杨贵妃⑵长恨歌:唐代诗人白居易所作之诗,写的是唐玄宗宠幸杨贵妃而造成的政治悲剧与爱情悲剧。

⑶银河:天河。

神话传说中,牛郎织女被银河隔开,不得聚会。

⑷石壕村:“石壕村”二句:唐代诗人杜甫《石壕吏》诗,写在安史之乱中,官吏征兵征役,造成石壕村中一刘老年夫妻惨别的情形。

⑸长生殿:长生殿:旧址在陕西骊山华清宫内。

作品译文:用不到去歌唱当年皇帝妃子的悲欢离合;在人间也有银河,使得千千万万人家夫妻离散。

像石壕村那样的夫妻诀别数也数不清,老百姓的泪水比长生殿上洒的那点泪水多得多了。

创作背景:这首诗作于清乾隆十七年(1752年)作者赴陕西任职途中,同时创作下了另外三首同名作品。

唐代天宝十四载(765年)发生安史之乱,唐玄宗自京都长安逃往四川经过马嵬坡时,禁军哗变,杀死宰相杨国忠,并迫使唐玄宗命杨贵妃自缢。

历代诗人对这一历史事件多有题味。

其中最著名者为白居易的长篇叙事诗《长恨歌》。

诗人缅怀历史,自然想到《长恨歌》,创作此诗,抒发感慨。

作品鉴赏:唐玄宗李隆基与贵妃杨玉环之间悲欢离合的故事,引发了很多文人墨客的诗情文思。

白居易的《长恨歌》,在揭示唐玄宗宠幸杨贵妃而造成政治悲剧的同时,也表达了对二人爱情悲剧的同情。

袁枚此诗却能不落俗套,另翻新意,将李、杨爱情悲剧放在民间百姓悲惨遭遇的背景下加以审视,强调广大民众的苦难远非帝妃可比。

《长恨歌》和《石壕吏》是有名的诗篇,其创作背景均为安史之乱。

郑畋《马嵬坡》唐诗鉴赏实用1篇

郑畋《马嵬坡》唐诗鉴赏实用1篇

郑畋《马嵬坡》唐诗鉴赏实用1篇郑畋《马嵬坡》唐诗鉴赏 1郑畋玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。

终日圣明天子事,景阳宫井又何人。

⑴马嵬坡:即马嵬(wéi )驿,在今陕西兴平市西,为杨贵妃缢死的地方。

⑵回马:指唐玄宗由蜀还长安。

⑶“云雨“句:意谓玄宗、贵妃之间的恩爱虽难忘却,而国家却已一新。

⑷景阳宫井:故址在今江苏省南京市玄武湖边。

南朝的昏昧陈后主叔宝听说隋兵已经攻进城来,就和宠妃张丽华、孙贵嫔躲在景阳宫井中,结果还是被隋兵俘虏。

杨妃死后玄宗銮驾又回帝京,夫妻难忘思念之情与日俱增。

马嵬赐死虽非情愿终属圣明,景阳宫井陈后主又是什么人?这是一首咏史诗。

天宝十五年(756)六月,安史乱军攻陷潼关,长安危及,玄宗仓皇逃蜀,道经马嵬坡,六军驻马哗变。

杀__杨国忠,逼玄宗赐死贵妃。

即为马嵬事变。

诗的首两句写玄宗“回马长安”时,杨妃死已多时,意谓“重返”长安是以杨妃的死换来的。

尽管山河依旧,然而却难忘怀“云雨”之情。

“云雨难忘”与“日月新”对举,表达玄宗欣喜与长恨兼有的复杂心理。

后两句以南朝陈后主偕宠妃张丽华、孔贵嫔躲在景阳宫的井中,终为隋兵所虏的事,对比唐玄宗马嵬坡赐杨贵妃自缢的举动,抑扬分明。

诗对玄宗有体谅,也有婉讽。

玄宗的举动虽胜陈后主,但所胜实在无几。

更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。

此诗首句的“玄宗回马”,指大乱平定、两京收复之后,成了__的`玄宗从蜀中回返长安。

其时距“杨妃死”已很久了。

两下并提,意谓玄宗能重返长安,正是牺牲杨妃换来的。

一存一殁,意味深长。

玄宗割舍贵妃固然使局势得到转机,但内心的矛盾痛苦一直贯穿于他的后半生,尽管山河重光(“日月新”),也不能使他忘怀死去的杨妃,这就是所谓“云雨难忘”。

“云雨难忘”与“日月新”对举,可喜下长恨相兼,写出了玄宗复杂矛盾的心理。

诗的后两句特别耐人玩味。

“终是圣明天子事”,有人说这是表彰玄宗在危亡之际识大体,有决断,堪称“圣明”,但从末句“景阳宫井又何人”来看,并非如此。

《马嵬坡》因安史之乱而载入史册

《马嵬坡》因安史之乱而载入史册

《马嵬坡》因安史之乱而载入史册马嵬坡【唐】郑畋(唐朝宰相)玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。

终是圣明天子事,景阳宫井又何人。

马嵬(wéi )坡:即马嵬驿,因晋代名将马嵬曾在此筑城而得名,在今陕西兴平市西,为杨贵妃缢死的地方。

公元756年农历六月二十三日。

天刚蒙蒙亮,寂静的皇宫中突然喧闹起来,从里面冲出一群宫女,她们惊慌失措,四散奔逃。

原来是大唐的皇帝李隆基已悄悄离开宫殿逃离长安。

唐玄宗出逃的消息不胫而走,很快传遍了长安的大街小巷。

古老的长安城里一下子像炸开了锅。

有一伙盗贼趁机作乱,他们闯进皇宫,砸开国库大门,抢夺金银财宝。

当年,以唐玄宗为首的一群逃难者,就是奔走在这一片渭河平原上。

究竟发生了什么惊天大事?竟然迫逼这位威播天下的大唐皇帝,抛弃都城长安而仓皇出逃?此前,经过唐高祖李渊和唐太宗李世民等五任皇帝总共六十多年的励精图治,唐朝国势强盛,经济发展,社会安定,迎来千载难逢的太平盛世。

在这期间,虽然有过长达十几年的武氏专权,后来又有韦氏和太平公主二次君临的威胁,但无论是在老百姓的眼中还在外族人看来,大唐王朝一直都在马不停蹄地向前迈进。

公元712年八月,28岁的李隆基登上皇位。

唐玄宗,后人又称唐明皇,一代女皇武则天的孙子,唐睿宗李旦的第三个儿子。

一年后,李隆基诛灭姑姑太平公主及其势力,稳定了自己的政权。

李隆基从小仰慕他的曾祖父,即开创“贞元盛世”的唐太宗李世民。

这位年轻的开元天子,下定决心“改中宗之政,依贞观故事”,要将李家王朝继续推向强盛。

用在贤明君主身上几乎所有的赞美之词,都可以用在开元年间的唐玄宗身上。

唐玄宗任用贤才,整顿吏治,改革财政,检括田户,变革军事体制,在政治、经济、军事、文化各方面进行全方位变革。

三十年过去,王朝经济更加繁荣,社会和谐,边疆稳定,八方来朝,文化兴盛。

盛唐气象喷薄而出。

大唐帝国进入经济社会发展的鼎盛时期。

在伟大的功业面前,一个权力不受约束的封建君王要做到慎始敬终恐怕很难,唐玄宗同样不可避免地陷入了历史的轮回之中。

描写马嵬坡的优美诗句

描写马嵬坡的优美诗句

描写马嵬坡的优美诗句描写马嵬坡的优美诗句(第一首)莫唱当年长恨歌,人间亦自有银河。

石壕村里夫妻别,泪比长生殿上多。

——袁枚(第二首)牡丹花开自芳菲,倾国倾城杨贵妃。

七月七日长生殿,山盟海誓说与谁?(第三首)寻找着,我静静寻找着,在历史的尘烟里,寻找着一个,灵魂的归宿与永恒。

在这片土地上寻找着,努力寻找着。

努力寻找着,一个浮动的魂灵,终归有了安放。

唐杨氏贵妃之墓,古朴苍劲直击视线。

台阶两旁,是葱郁挺拔的柏树,不时有鸟儿飞过。

穿过朱红的门楼,映入眼帘的,是贵妃衣冠冢。

青砖砌垒,肃穆、古朴、沉静、清冷。

墓两侧是古代碑廊,入目惊心。

还有长恨歌之巨碑,大气静默。

深情凝望,透过清灰的.石砖,看到了一丝斑驳与凄凉。

心贴进尘埃,开出旖旎的花,几株丁香在跳跃,白如雪肌。

香气萦绕在,汉白玉全身像上,久久不肯散去,视线里丰盈着,丁香的素雅清新。

天国之花、一如天籁。

这样一位,绝色佳人香魂陨落,美如画卷依然抵挡不了,流年似水,旷世才情,也终归,揉碎在岁月的风里,淹没在,历史的滚滚浪潮里。

依稀间,从,文人墨客的题词里,亦或在,史书典籍里追寻着,哀怨的呻吟,感受着,曾经艳压群芳的荣耀,和红颜薄命的悲戚。

视线不肯移去,只愿在灵魂深处,把她静静仰望。

屏气凝神,不愿惊扰她的香魂,静静,在时光画卷里,寻觅,曾残留的那一味余香。

伫立着,久久伫立着。

闭目,深思。

鸟儿,衔来丁香的气味,那是自天国的花香,纯白的花蕊铺满。

枝头,微微颤抖,绽放,如白云般美妙。

牡丹雍容华贵、灼灼其华。

樱花也,绽放出大片绚烂、美到极致。

竹林深处,青草依依,点点残花坠。

柳条孤影摇曳,风中卷起落红翩翩然,几片树叶拂过,墓园渐觉清阴密。

花径里,时光流转,刹那芳华,一番风吹,一番花落。

我似乎看到了,绝色佳人在花丛间翩然,起舞,一曲,“霓裳羽衣”翩若惊鸿,衣袂飘飘,惊艳刹那芳华。

(第四首)千秋功罪马嵬驿,万里云天华盖折。

清华池滑蛾眉去,舞殿冷袖调飞绝。

长生殿里山海誓,天上人间话缠绵。

马嵬坡原文翻译及赏析

马嵬坡原文翻译及赏析

马嵬坡原文翻译及赏析马嵬坡原文翻译及赏析1马嵬坡朝代:唐代作者:张祜原文:旌旗不整奈君何,南去人稀北去多。

尘土已残香粉艳,荔枝犹到马嵬坡。

译文玄宗返回长安杨贵妃早已死,旧时恩爱难忘国家开始振兴。

处死杨妃也是玄宗英明决策,不然就会步陈后主亡国后尘。

注释⑴马嵬(wéi)坡:即马嵬驿,因晋代名将马嵬曾在此筑城而得名,在今陕西兴平市西,为杨贵妃缢死的地方。

⑵回马:指唐玄宗由蜀还长安。

⑶云雨:出自宋玉《高唐赋》“旦为朝云,暮为行雨”,后引申为男女欢爱。

此句意谓玄宗、贵妃之间的恩爱虽难忘却,而国家却已一新。

⑷景阳宫井:故址在今江苏省南京市玄武湖边。

南朝的昏昧陈后主陈叔宝听说隋兵已经攻进城来,就和宠妃张丽华、孙贵嫔躲在景阳宫井中,结果还是被隋兵俘虏。

创作背景公元755年(唐玄宗天宝十四年)十一月,安禄山以诛奸相杨国忠为借口,突然在范阳起兵。

次年六月,叛军攻占潼关,长安危在旦夕。

唐玄宗携爱妃杨玉环,仓皇西逃入蜀。

途经马嵬坡时,六军不发。

禁军将领陈玄礼等对杨氏兄妹专权不满,杀死杨国忠父子之后,认为“贼本尚在”,遂请求处死杨贵妃,以免后患。

唐玄宗无奈,被迫赐杨贵妃自缢,史称“马嵬之变”。

马嵬坡原文翻译及赏析2原文:玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。

终是圣明天子事,景阳宫井又何人。

译文玄宗返回长安杨贵妃早已死,旧时恩爱难忘国家开始振兴。

处死杨妃也是玄宗英明决策,不然就会步陈后主亡国后尘。

注释⑴马嵬(wéi )坡:即马嵬驿,因晋代名将马嵬曾在此筑城而得名,在今陕西兴平市西,为杨贵妃缢死的地方。

⑵回马:指唐玄宗由蜀还长安。

⑶云雨:出自宋玉《高唐赋》“旦为朝云,暮为行雨”,后引申为男女欢爱。

此句意谓玄宗、贵妃之间的恩爱虽难忘却,而国家却已一新。

⑷景阳宫井:故址在今江苏省南京市玄武湖边。

南朝的昏昧陈后主陈叔宝听说隋兵已经攻进城来,就和宠妃张丽华、孙贵嫔躲在景阳宫井中,结果还是被隋兵俘虏。

赏析:这是一首咏史诗。

关于“马嵬坡”的诗六首

关于“马嵬坡”的诗六首

关于“马嵬坡”的诗六首
马嵬坡唐代:郑畋
玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。

终是圣明天子事,景阳宫井又何人。

《浯溪摩崖怀古》宋代:杨万里
湘江曾闻有浯溪,片帆今挂湘东西。

上摩石崖与天齐,江头落日云凄凄。

山昏雨暗哀猿啸,步入烟萝转深峭。

元颜千古迹不朽,星斗蛟龙两奇妙。

中兴当时颂大唐,大唐家国天为昌。

妖环忽见诚非祥,土花失色急寿王。

明皇父子紊大纲,从此晏朝耽色荒。

天下黎庶暗罹殃,击损梧桐按霓裳。

谁知鼙鼓动渔阳?肃宗灵武何仓皇?
回来张后年初芳,前杨后李真匪良。

养以天下理所常,胡为南内成凄凉。

三千宫女为谁妆?空遗两鬓愁秋霜。

千载父子堪悲伤,修身齐家肇明皇。

后来历历事愈彰,源流有自咎谁当。

岂惟当时留锦囊,至今人说马嵬坡下尘土香。

《马嵬坡》唐代:张祜
旌旗不整奈君何,南去人稀北去多。

尘土已残香粉艳,荔枝犹到马嵬坡。

《马嵬坡》唐代:罗隐
佛屋前头野草春,贵妃轻骨此为尘。

从来绝色知难得,不破中原未是人。

《经马嵬坡》唐代:苏拯
一从杀贵妃,春来花无意。

此地纵千年,土香犹破鼻。

宠既出常理,辱岂同常死。

一等异于众,倾覆皆如此。

《开元即事》唐代:徐夤
曲江真宰国中讹,寻奏渔阳忽荷戈。

堂上有兵天不用,幄中无策印空多。

尘惊骑透潼关锁,云护龙游渭水波。

未必蛾眉能破国,千秋休恨马嵬坡。

马嵬坡赏析

马嵬坡赏析

马嵬坡赏析
此诗以“马嵬事变”作为背景,前两句写唐玄宗回马长安,杨贵妃却已死。

尽管山河依旧,然而却难忘旧情。

“云雨难忘”与“日月新”对举,表达玄宗欣喜与长恨兼有的复杂心理。

后两句以南朝陈后主偕宠妃躲在景阳宫井中,终为隋兵所虏的事,对比唐玄宗马嵬坡赐杨贵妃自缢的举动,对玄宗既有体谅,也有婉讽。

扩展资料
背景:
《马嵬坡》是唐代诗人郑畋的作品。

唐玄宗天宝十四年十一月,安禄山以诛奸相杨国忠为借口,突然在范阳起兵。

次年六月,叛军攻占潼关,长安危在旦夕。

唐玄宗携爱妃杨玉环,仓皇西逃入蜀。

途经马嵬坡时,六军不发。

禁军将领陈玄礼等对杨氏兄妹专权不满,杀死杨国忠父子之后,认为“贼本尚在”,遂请求处死杨贵妃,以免后患。

唐玄宗无奈,被迫赐杨贵妃自缢,史称“马嵬之变”。

【唐诗三百首】马嵬坡郑畋(注释,翻译,点评,赏析)

【唐诗三百首】马嵬坡郑畋(注释,翻译,点评,赏析)

【唐诗三百首】马嵬坡?郑畋(注释,翻译,点评,赏析)【作品简介】《马嵬坡》由郑畋创作,被选入《唐诗三百首》。

这是一首咏史诗。

天宝十五年(756)六月,安史乱军攻陷潼关,长安危及,玄宗仓皇逃蜀,道经马嵬坡,六军驻马哗变。

杀奸相杨国忠,逼玄宗赐死贵妃。

即为马嵬事变。

诗的首两句写玄宗“回马长安”时,杨妃死已多时,意谓“重返”长安是以杨妃的死换来的。

尽管山河依旧,然而却难忘怀“云雨”之情。

此诗对玄宗有所婉讽,亦有所体谅,可谓能“出己意”又“用意隐然”,在咏史诗中不失为佳作。

【原文】《马嵬坡》作者:郑畋玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。

终是圣明天子事,景阳宫井又何人。

【注解】⑴马嵬坡:即马嵬(wéi )驿,在今陕西兴平市西,为杨贵妃缢死的地方。

⑵回马:指唐玄宗由蜀还长安。

⑶“云雨“句:意谓玄宗、贵妃之间的恩爱虽难忘却,而国家却已一新。

⑷景阳宫井:故址在今江苏省南京市玄武湖边。

南朝的昏昧陈后主叔宝听说隋兵已经攻进城来,就和宠妃张丽华、孙贵嫔躲在景阳宫井中,结果还是被隋兵俘虏。

【韵译】杨妃死后玄宗銮驾又回帝京,夫妻难忘思念之情与日俱增。

马嵬赐死虽非情愿终属圣明,景阳宫井陈后主又是什么人?【评析】??这是一首咏史诗。

天宝十五年(756)六月,安史乱军攻陷潼关,长安危及,玄宗仓皇逃蜀,道经马嵬坡,六军驻马哗变。

杀奸相杨国忠,逼玄宗赐死贵妃。

即为马嵬事变。

诗的首两句写玄宗“回马长安”时,杨妃死已多时,意谓“重返”长安是以杨妃的死换来的。

尽管山河依旧,然而却难忘怀“云雨”之情。

“云雨难忘”与“日月新”对举,表达玄宗欣喜与长恨兼有的复杂心理。

后两句以南朝陈后主偕宠妃张丽华、孔贵嫔躲在景阳宫的井中,终为隋兵所虏的事,对比唐玄宗马嵬坡赐杨贵妃自缢的举动,抑扬分明。

诗对玄宗有体谅,也有婉讽。

玄宗的举动虽胜陈后主,但所胜实在无几。

更多唐诗欣赏敬请关注“小学生学习网”的唐诗三百首栏目。

此诗首句的“玄宗回马”,指大乱平定、两京收复之后,成了太上皇的玄宗从蜀中回返长安。

古诗马嵬坡带拼音版

古诗马嵬坡带拼音版

古诗马嵬坡带拼音版古诗马嵬坡带拼音版无论是在学校还是在社会中,大家肯定对各类古诗都很熟悉吧,古诗按内容可分为叙事诗、抒情诗、送别诗、边塞诗、山水田园诗、怀古诗(咏史诗)、咏物诗等。

你还在找寻优秀经典的古诗吗?以下是小编为大家收集的古诗马嵬坡带拼音版,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

1、原文:mǎ wéi pō马嵬坡zhèng tián郑畋xuán zōng huí mǎ yáng fēi sǐ玄宗回马杨妃死,yún yǔ suī wáng rì yuè xīn云雨虽亡日月新。

zhōng shì shèng míng tiān zǐ shì终是圣明天子事,jǐng yáng gōng jǐng yòu hé rén景阳宫井又何人。

2、翻译:注释⑴瑶瑟:玉镶的`华美的瑟。

⑵冰簟:清凉的竹席。

银床:指洒满月光的床。

⑶远:一作“还”。

过:一作“向”。

潇湘:二水名,在今湖南境内。

此代指楚地。

⑷十二楼:原指神仙的居所,此指女子的住所。

译文秋夜床席冰冷梦也难以做成,天空碧蓝如水夜云像沙样轻。

雁声凄厉远远地飞过潇湘去,十二楼中的明月空自放光明。

拼音版,全诗没有透出一个“怨”字,只描绘清秋的深夜,主人公凄凉独居、寂寞难眠,以此来表现她深深的幽怨。

一起来学习一下拼音版,翻译,古诗马嵬坡全文赏析吧!3、全文赏析:这是一首咏史诗。

天宝十五年(756)六月,安史乱军攻陷潼关,长安危及,玄宗仓皇逃蜀,道经马嵬坡,六军驻马哗变。

杀奸相杨国忠,逼玄宗赐死贵妃。

即为马嵬事变。

诗的首两句写玄宗“回马长安”时,杨妃死已多时,意谓“重返”长安是以杨妃的死换来的。

尽管山河依旧,然而却难忘怀“云雨”之情。

“云雨难忘”与“日月新”对举,表达玄宗欣喜与长恨兼有的复杂心理。

[马嵬坡之死古诗]古诗马嵬坡带拼音版

[马嵬坡之死古诗]古诗马嵬坡带拼音版

[马嵬坡之死古诗]古诗马嵬坡带拼音版古诗马嵬坡的拼音版,全诗没有透出一个“怨”字,只描绘清秋的深夜,主人公凄凉独居、寂寞难眠,以此来表现她深深的幽怨。

一起来学习一下古诗马嵬坡的拼音版,古诗马嵬坡的翻译,古诗马嵬坡全文赏析吧!1古诗马嵬坡的拼音版mǎwéipō马嵬坡zhèngtián郑畋xuánzōnghuímǎyángfēisǐ玄宗回马杨妃死,yúnyǔsuīwángrìyuèxīn云雨虽亡日月新。

zhōngshìshèngmíngtiānzǐshì终是圣明天子事,jǐngyánggōngjǐngyòuhérén景阳宫井又何人。

2古诗马嵬坡的翻译注释⑴瑶瑟:玉镶的华美的瑟。

⑵冰簟:清凉的竹席。

银床:指洒满月光的床。

⑶远:一作“还”。

过:一作“向”。

潇湘:二水名,在今湖南境内。

此代指楚地。

⑷十二楼:原指神仙的居所,此指女子的住所。

译文秋夜床席冰冷梦也难以做成,天空碧蓝如水夜云像沙样轻。

雁声凄厉远远地飞过潇湘去,十二楼中的明月空自放光明。

古诗马嵬坡的拼音版,全诗没有透出一个“怨”字,只描绘清秋的深夜,主人公凄凉独居、寂寞难眠,以此来表现她深深的幽怨。

一起来学习一下古诗马嵬坡的拼音版,古诗马嵬坡的翻译,古诗马嵬坡全文赏析吧!3古诗马嵬坡全文赏析这是一首咏史诗。

天宝十五年(756)六月,安史乱军攻陷潼关,长安危及,玄宗仓皇逃蜀,道经马嵬坡,六军驻马哗变。

杀奸相杨国忠,逼玄宗赐死贵妃。

即为马嵬事变。

诗的首两句写玄宗“回马长安”时,杨妃死已多时,意谓“重返”长安是以杨妃的死换来的。

尽管山河依旧,然而却难忘怀“云雨”之情。

“云雨难忘”与“日月新”对举,表达玄宗欣喜与长恨兼有的复杂心理。

后两句以南朝陈后主偕宠妃张丽华、孔贵嫔躲在景阳宫的井中,终为隋兵所虏的事,对比唐玄宗马嵬坡赐杨贵妃自缢的举动,抑扬分明。

郑畋《马嵬坡》赏析

郑畋《马嵬坡》赏析

郑畋《马嵬坡》赏析马嵬坡郑畋玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。

终是圣明天子事,景阳宫井又何人?这首诗语句通俗,但含有许多典故,不明白其中典故,是很难理解诗意的。

首先是“马嵬坡”,即马嵬驿,在今陕西省兴平县。

天宝十五年(756)安禄山叛军攻破潼关,唐玄宗从长安(今西安)仓皇出逃。

行至马嵬驿,随从军队哗变,杀死杨国忠,并请诛死杨贵妃。

唐玄宗迫于情势,令人于近处缢死杨贵妃。

后唐肃宗于此处修杨妃墓,后世在此处题诗者颇多。

本诗为作者做凤翔从事时路过此地而题。

“云雨”,该典出自宋玉《高唐赋·序》:“先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人日:'妾巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席’。

王因幸之。

去而辞曰:'妾在巫山之阳,高丘之阴,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下’。

”后世因用“云雨”指男女欢会,本诗中指唐玄宗与杨贵妃的恩爱之情。

“景阳宫井”,景阳宫在台城(今江苏南京市玄武湖边)内。

据《陈书·后主纪》记载,隋兵攻入台城时,陈后主与其宠妃张丽华等人景阳宫井中躲避,最后为隋兵所获。

在马嵬坡凭吊的诗很多,有责备杨贵妃祸国的,有批评唐玄宗无情义的,也有同情杨贵妃的。

郑畋的这首《马嵬坡》却不因袭陈说,自出机杼,表现了作者作为政治家的不同的视角和眼光。

作者的意思是说,六军哗变,玄宗回马掩面,只得将杨贵妃赐死,但是随着时间的推移,他对杨贵妃的思念之情愈益难忘。

虽然玄宗承受了感情上的伤痛,但他避免了重蹈陈后主覆辙的错误,到底是圣明之举。

这首诗摆脱了许多马嵬坡的单从感情方面进行评判的窠白,而认为将感情置于国家的命运与前途之下是明智的,因而后人以为有“宰辅之器”。

晚唐无名诗人郑畋为唐玄宗辩解,写下一首诗《马嵬坡》,入选《唐诗三百首》

晚唐无名诗人郑畋为唐玄宗辩解,写下一首诗《马嵬坡》,入选《唐诗三百首》

晚唐无名诗人郑畋为唐玄宗辩解,写下一首诗《马嵬坡》,入选《唐诗三百首》杨贵妃是古代四大美女之一,时常出现在唐朝诗人的笔下。

李白曾为他写过《清平调三首》,“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓”,将她的盛世美颜写到了极致,以致后人甚至猜测诗仙对她有觊觎之心。

白居易甚至还为她写下了一首鸿篇巨制《长恨歌》,将她和唐玄宗的爱情故事写得缠绵悱恻,尤其是最后一句“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”,引起了千古共鸣。

杨贵妃最后的结局我们也是知道的,安史之乱爆发后,当安禄山的大军攻进潼关时,唐玄宗匆忙间带着亲信逃往蜀中。

在经过马嵬坡的时候,禁军叛乱,杀了奸臣杨国忠,他们觉得留着杨贵妃始终是个祸患,于是便逼着唐玄宗赐死杨贵妃。

唐玄宗被逼无奈,下令勒死杨贵妃,这便是著名的“马嵬兵变”。

无论当初唐玄宗是如何宠爱杨贵妃,可他最后还是为了自己,将杨贵妃送上了绝路,所以后世对于唐玄宗荒淫误国,又护不住佳人,大都抱有谴责态度。

可是晚唐却有一位诗人为唐玄宗辩解,写下一首诗,还入选《唐诗三百首》。

这首诗名为《马嵬坡》,全文如下:玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。

终是圣明天子事,景阳宫井又何人。

这首诗的作者名为郑畋,出身当时的望族荥阳郑氏。

他在18岁的时候便高中进士,一生宦海沉浮,甚至官至宰相。

《全唐诗》一共收录了他14首作品,而这首《马嵬坡》便是代表作,还入选了《唐诗三百首》,但是其实后人并不敢苟同他在这首诗中的观点。

这首诗是典型的咏史诗,吟咏的对象便是唐玄宗和杨贵妃。

诗歌开头从唐玄宗返回长安写起。

安史之乱结束后,已是唐玄宗从蜀中返回长安,途径马嵬坡。

白居易在《长恨歌》中曾言“马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处”,因为他的这两句诗,所以后世都猜测杨贵妃其实没死。

但是这毕竟只是猜测,而郑畋在这首诗中说的清楚,“杨妃死”,而她的死和新朝的新气象形成了鲜明的对比。

甚至有人说玄宗能够活着重返长安,正是牺牲杨贵妃换来的。

所以即使“日月新”,他的心中应该也是痛苦的。

郑畋——《马嵬坡》

郑畋——《马嵬坡》

郑畋——《马嵬坡》
【年代】:唐【作者】:郑畋——《马嵬坡》【内容】:玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。

终是圣明天子事,景阳宫井又何人。

【作者】:郑畋,字台文,荥阳人,会昌进士第。

刘瞻镇北门,辟为从事。

瞻作相,荐为翰林学士,迁中书舍人。

乾符中,以兵部侍郎同平章事,寻出为凤翔节度使,拒巢贼有功,授检校尚书左仆射。

诗一卷,今存十六首。

【注释】:回马:指唐玄宗由蜀还长安。

云雨:意谓玄宗、贵妃之间的恩爱虽难忘却,而国家却已一新。

景阳句:陈后主叔宝,闻隋兵至,刀偕其宠妃张丽华,孔贵嫔出景阳殿,自投井中,至夜仍为隋兵所俘。

【赏析】:这是一首咏史诗。

天宝十五年(756)六月,安史乱军攻陷潼关,长安危及,玄宗仓皇逃蜀,道经马嵬坡,六军驻马哗变。

杀奸相杨国忠,逼玄宗赐死贵妃。

即为马嵬事变。

诗的首两句写玄宗回马长安时,杨妃死已多时,意谓重返长安是以杨妃的死换来的。

尽管山河依旧,然而却难忘怀云雨之情。

云雨难忘与日月新对举,表达玄宗欣喜与长恨兼有的复杂心理。

后两句以南朝陈后主偕宠妃张丽华、孔贵嫔躲在景阳宫的井中,终为隋兵所虏的事,对比唐玄宗马嵬坡赐杨贵妃自缢的举动,抑扬分明。

诗对玄宗有体谅,也有婉讽。

玄宗的举动虽胜陈后主,但所胜实在无几。

古诗马嵬坡带拼音版

古诗马嵬坡带拼音版
这是一首咏史诗。天宝十五年756六月,安史乱军攻陷潼关,长安危及,玄宗仓皇逃蜀,道经马嵬坡,六军驻马哗变。杀奸相杨国忠,逼玄宗赐死贵妃。即为马嵬事变。诗的首两句写玄宗“回马长安”时,杨妃死已多时,意谓“重返”长安是以杨妃的`死换来的。尽管山河依旧,然而却难忘怀“云雨”之情。“云雨难忘”与“日月新”对举,表达玄宗欣喜与长恨兼有的复杂心理。后两句以南朝陈后主偕宠妃张丽华、孔贵嫔躲在景阳宫的井中,终为隋兵所虏的事,对比唐玄宗马嵬坡赐杨贵妃自缢的举动,抑扬分明。诗对玄宗有体谅,也有婉讽。玄宗的举动虽胜陈后主,但所胜实在无几。
⑶远:一作“还”。过:一作“向”。潇湘:二水名,在今湖南境内。此代指楚地。
⑷十二楼:原指神仙的居所,此指女子的住所。
译文
秋夜床席冰冷梦也难以做成,天空碧蓝如水夜云像沙样轻。
雁声凄厉远远地飞过潇湘去,十二楼中的明月空自放光明。
古诗马嵬坡的拼音版,全诗没有透出一个“怨”字,只描绘清秋的深夜,主人公凄凉独居、寂寞难眠,以此来表现她深深的幽怨。一起来学习一下古诗马嵬坡的拼音版,古诗马嵬坡的翻译,古诗马嵬坡全文赏析吧! 3 古诗马嵬坡全文赏析
玄宗ng rì yuè xīn
云雨虽亡日月新。
zhōng shì shèng míng tiān zǐ shì
终是圣明天子事,
jǐng yáng gōng jǐng yòu hé rén
景阳宫井又何人。
2 古诗马嵬坡的翻译
注释
⑴瑶瑟:玉镶的华美的瑟。
⑵冰簟:清凉的竹席。银床:指洒满月光的床。
古诗马嵬坡带拼音版
古诗马嵬坡的拼音版,全诗没有透出一个“怨”字,只描绘清秋的深夜,主人公凄凉独居、寂寞难眠,以此来表现她深深的幽怨。一起来学习一下古诗马嵬坡的拼音版,古诗马嵬坡的翻译,古诗马嵬坡全文赏析吧!
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

;容】:玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。

终是圣明天子事,景阳宫井又何人。

【注释】:1、回马:指唐玄宗由蜀还长安。

2、云雨:意谓玄宗、贵妃之间的恩爱虽难忘却,而国家却已一新。

3、景阳句:陈后主叔宝,闻隋兵至,刀偕其宠妃张丽华,孔贵嫔出景阳殿,自投井中,至夜仍为隋兵所俘。

【评析】:这是一首咏史诗。

天宝十五年(756)六月,安史乱军攻陷潼关,长安危及,玄宗仓皇逃蜀,道经马嵬坡,杀奸相杨国忠,逼玄宗赐死贵妃,即为马嵬事变。

诗的首两句写玄宗“回马长安”时,杨妃死已多时,意谓“重返”长安是以杨妃的死换来的。

尽管山河依旧,然而却难忘怀“云雨”之情。

“云雨难忘”与“日月新”对举,表达玄宗欣喜与长恨兼有的复杂心理。

后两句以南朝陈后主偕宠妃张丽华、孔贵嫔躲在景阳宫的井中,终为隋兵所虏的事,对比唐玄宗马嵬坡赐杨贵妃自缢的举动,抑扬分明。

诗对玄宗有体谅,也有婉讽。

玄宗的举动虽胜陈后主,但所胜实在无几。

相关文档
最新文档