现代大学英语精读3翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Unit 1
1.I knew I could rely on my brother to stand by me whatever happened.
我知道,不管发生什么情况,我都可以依靠兄弟的支持。

2.As a general rule, unlike the older generation, the younger generation tends to be more interested in the present rather than the past. but both generations will stand to lose if they do not respect the other’s needs.
一般说来,年轻一代与老一辈不同,他们对现在而不是对过去更感兴趣。

但这两代人如果不互相尊重对方的需要,就都会遭受损失。

3.The Chinese written language has been a major factor for integrating the whole nation.
中国的书面文字是国家完整统一的一个重要因素。

4.In traditional Chinese art and literature, the bamboo and the pine tree always symbolize moral integrity and uprightness.
在中国的传统艺术和文学中,竹子和松树往往象征着道德上的正直和刚正不阿。

5.Queen Elizabeth I ruled England for 45 years, and the nation prospered under her rule.
女皇伊丽莎白一世统治英国45年。

在她的统治时期,国家十分繁荣昌盛。

6.Democracy means that the majority rules. But that’s not all. Respect for minority’s right to disagree is also an integral part of democracy. The two rules are of equal importance.
民主意味着多数人来治理;但不仅如此,尊重少数人反对的权力也是民主不可分的一部分。

这两条规则同等重要。

7. a nation cannot be strong unless it is well-integrated politically, economically, culturally as well as geographically.
一个国家不可能强大,除非她不但在地理上,而且在政治、经济和文化上都是一个整体。

8.The party was boring, so he slipped out of the room and went home. But the road was so muddy after the rain that he slipped and fell into a ditch.
晚会十分乏味,所以他就偷偷溜出房间回家了。

可是雨后的路非常泥泞,他脚下一滑,掉进了沟里。

9. Her health was such that she would not dare to be exposed to the sun even in winter lest she got sunstroke.
他身体糟糕到了这种程度,以至于冬天都不敢见太阳,怕中暑。

10.I was drowning my sorrow one night in a small restaurant when he came over to me and slipped a roll of money in my pocket.
有一天晚上,我正在一家小饭馆里借酒浇愁,他突然走了过来往我手里突然塞了一沓钞票。

1. He is being investigated for receiving bribes.
他因收受贿赂而正在接受调查。

2.The government started airdropping food to areas being cut off by the flood.
政府开始向被洪水围困的地区空投食品。

3. People are much concerned about how the charity money is being used.
人们十分关注善款现在是如何使用的。

4.The exact locations of the laboratories are being kept secret for reasons of security.
出于安全的原因,这些实验室的具体地址保密。

5.What’s the matter with Jim today? I think he’s being rather rude, not his usual self.
吉姆今天是怎么回事?我觉得他相当粗鲁,一反常态。

6.The local public security bureau is being criticized for being soft on white-collar crime.
当地的公安局因对白领犯罪手软而受到了批评。

7.The car accident investigator is accused of being one-sided, favoring the offender.
汽车事故调查者受到指责说他偏向肇事者。

8.The project coordinator complains that almost half of his time is being spent on meetings and reports.
项目协调人抱怨说他几乎一半时间都花在开会和写报告上。

9.His latest novel being adapted for TV has been on the New York Times best-seller list for forty-tow weeks.
他最近写的小说正被改编成电视剧。

这部小说已上《纽约时报》畅销书榜42周。

10.The spokesman flatly denied all rumors being circulated at the moment about the presiden t’s health.
发言人断然否认了当前流行的关于总统健康问题的种种谣传。

Unit 2
1.Zhuge Liang pretended to be very calm and succeeded in hiding the fact from Sima Yi that the city was really unguarded. He proved himself worthy of the admiration he had received.
诸葛亮装作十分镇静,成功地瞒过了司马睿,使他不知道这座城实际上是没有守卫的空城。

他证明了自己值得受到人们的崇拜和尊敬。

2.He knew that a bloody battle was imminent and his army was terribly outnumbered. So he pretended to be retreating quickly to the rear. Actually he was laying a trap for the enemy troops.
他不知道大战在即,而且他的军队和敌人众寡悬殊,所以他假装正在迅速往后方撤退。

实际上他是在给敌人准备一个大的陷阱。

3.Social Darwinists asserted that we can compare human society to the animal world. It did not cross their minds that human beings could be different from other animals. They relied on their brain rather than their instinct.
社会达尔文主义者认为我们可以把人类社会比作动物世界。

他们头脑里似乎没有想过人和动物会有不同。

人所依靠的是他们的头脑,而不是动物的本性。

4.These mass-produced chickens do not compare with the chickens we used to raise at home. Chicken farms may have increased the output, but they have robbed the chickens of their good taste.
这种大规模养殖的鸡和我们以前家养的鸡没法比。

现在的养鸡场也许提高了产量,但鸡的美味给弄没了。

5.The financial bubbles finally burst, causing a serious crisis that swept over the whole world.
金融泡沫的最后破灭造成了席卷全球的严重危机。

6.Thanks to our price edge, our exports to that region increased by 30% compared with the same period the previous year.
由于我们的价格优势,我们今年向那个地区的出口与去年同期同比增长了30%。

7.The reporters were all bursting with questions. But the government spokesperson said that all she knew was that people were watching a play when some thirty armed terrorists burst into the theater.
记者们有一大堆问题要问,但政府发言人说,他所知道的只是大约30多个持枪的恐怖分子突然闯进剧院的时候人们正在看话剧。

8.When the prisoners burst out singing, the prison warden was frightened.
当犯人们突然放声唱歌的时候,监狱长十分恐怖。

9.The area is dotted with factories. It also has holiday inns dotted around the whole island. But there are already signs that many local people will rebel against this trend.
这个地区遍布工厂,而且整个岛上到处都是度假村。

但是已经有迹象表明很多当地百姓将起来这种趋势。

10.He declared that all the rebels would be pardoned if they laid down their arms.
他宣布,反叛者如果放下武器,就能得到宽恕。

1.As the saying goes, there’s no smoke without fire.
俗话说,无风不起浪。

2.There’s no denying that the film has no equal in cinema history.
不可否认,这部电影在电影史上无片可及。

3.I warned him about the danger involved, but he paid no heed to my warning.
我提醒过他各种危险,可他不予理会。

4.There is no generally accepted definition of happiness.
关于幸福的含义,没有广泛为大家接受的定义。

5.These are no ordinary students; they are going to be trained as astronauts.
这可不是些一般的学生,他们即将接受宇航员的训练。

6.There are no easy or painless solutions to the company’s financial problems.
该公司财务问题根本就没有易行的或是毫无痛苦的解决办法。

7.Away from home for the first time, college students have to do day-to-day chores themselves. It’s no bad thing, though.
第一次离开家生活,大学生不得不自己干日常的杂事,不过这不是什么坏事。

8.the two sides are so far apart on key issues that there’s no telling how long the talks could drag on.
双方对主要议题分歧太大,所以说不好谈判会拖多久。

9.That’s the kind of holiday I dream of—no telephone, no TV and no worries.
这就是我梦寐以求的假日——没有电话、没有电视、也没有忧虑。

10.Some of the nations top economists say that they see no sign of economic recovery in the country.
这个国家的一些顶级经济学家说,他们没有看到该国经济复苏的迹象。

Unit3
1.Our reform and opening-up policy resulted in rapid economic growth. But we must not forget that the policy in turn resulted from
the great liberation of people’s minds.
我们改革开放政策的结果是经济的快速增长。

但是我们不要忘记这个
政策又是人民思想大解放的结果。

2.Generally speaking, the fact that you like a person will dispose you to like his ideas, too.
一般说来,喜欢某一个人会使你倾向于同时也喜欢他的观点。

3.It is doubtful if we can ever find a way to dispose of nuclear waster that is 100 percent secure, If possible, we should shift to other sources.
我们难以预料是否有朝一日找到处理核废料的百分之百安全的办法。

可能的话,我们应该换成别的能源。

4.I searched around for a set of furniture that would fit in my small sitting Room, But I found them out of stock at the moment.
我到处寻找一套适合摆在我那小起居室的家具,缺发现这种家具正脱销。

5.When serving the guest. The innkeeper found that the man fit the descriptions of the wanted murder suspect.
那个客栈老板在照看那个客人的时候,发现他的长相和警察要找的谋
杀犯嫌疑相符合。

6.When asked how to keep fit, he would give some stock advice:
cling to a good eating habit, i.e. no salt ,no sugar and no fat.
当有人问他怎么才能保持健康时,他就会提些老套的建议:坚持良好的
饮食习惯,意思就是:无盐、无糖、无脂肪。

7.The water was unfit for swimming, let alone drinking. As a result, many people in that region fell ill.
那水游泳都不行,更不要说饮用了。

正因为如此,那地区很多人都病倒了。

8.I had thought he would lose his temper when heard this, but he didn’t. On the contrary, he was suddenly seized by a fit of laughter.
我以为他听到这事会发脾气,但他没有。

相反,他突然忍不住大笑起来。

9.When completed, this subway will be extended to cover the whole city.
完工时这条地铁将延长至覆盖整个城市。

10.The stock market did not seem to respond to the economic boom, which puzzled everybody. No wonder people all decided to hold their stocks.
股市似乎对经济的繁荣没有反应,这一点让每个人都不解。

怪不得人们都决定持股观望。

Unit 4
1.I saw a boat drifting along the river. I do not intend to be like this boat, drifting through life aimlessly.
我看见一叶扁舟顺河漂流。

我不想像这小舟一样没有目标,随波逐流得了此一生。

2.The peach trees in the valley were in full blossom, making it difficult to tear herself away from them. Some distance apart from her she saw a little hut with sweet country music drifting out of its windows.
山谷里的桃花全都盛开了,让她流连忘返。

在前面不远处,她看见一家农舍,从窗户内传来美妙的乡村音乐。

3.After my marriage, my friends ands drifted apart a little, and was completely out of my elements among those business people had to work with. Their business discussions bored me stiff.
结婚以后,我和朋友们的来往慢慢变少。

而我夹在那些一起共事的商界人士当中十分不自在。

他们说的生意经我厌烦透了
4.They already have all the necessary elements for a civil war. The international community has appealed to both sides for a peaceful settlement of their disputes.
他们之间已经具有发生内战的所有要素,国际社会已向双方呼吁,希
望他们和平解决争端。

5.Many people think that the church is losing its appeal although it has accumulated more and more wealth.
很多人认为教会正在失去它的吸引力,虽然它积累了越来越多的财富。

6.The idea of business expansion appeals to me. Today the economy of many of our trade partners is beginning to pick up speed. Our domestic market is also projected to recover next year.
扩大业务的主意对我很有吸引力。

现在我们很多贸易伙伴的经济都正
在开始加速发展。

我们的国内市场估计明年也将好转。

7.Reform always contains some elements of risk, but we risk a lot more without reform. Today most people find further reform appealing although there is bound to be opposition.
改革总是有风险的,但不改革风险更大。

现在大多数人都希望进一步
改革,尽管肯定也会有人反对。

8.He was furious when he read the letter. He tore it up and threw it into the wastepaper basket. Then he ripped a piece off his coat and using his own blood as ink, wrote his last letter.
他读到这封信的时候气疯了。

他将信撕碎,扔进了废纸篓。

他从衣服
上撕下一块布,用自己的鲜血写下了他的最后一封信。

9.In hindsight, we all feel that it was foolish to tear down this
beautiful city wall.
回想起来,我们大家都觉得当初把这个美丽的城墙拆掉是愚蠢的。

10.You wait at home. I’ll come and pick you up at around seven. Don’t worry. The doctor has assured us that her health will pick up soon.
你在家等着,我七点左右开车来接你。

你别担心,医生已向我们保证,她会很快好起来。

1. The climate of my hometown is pleasant except in January and August.
我的家乡的气候挺宜人的,除了一月和八月之外。

2.Except when he is unwell, Wang Ning spends about 40 minutes a day jogging.
除了不舒服的时候,王宁每天都要慢跑约40分钟。

2.About his special mission he told his family nothing except that he had to be away on business for some time.
有关他的特别使命,他对家里人只字未提,只是说要出差一段时间。

4.His parents know that they don’t have to do much for their son except to let him be himself.
他的父母知道除了让他呈现真实的自我之外,他们不必多做些什么。

5.They asked for nothing except what was rightfully theirs.
除了合法属于他们的东西之外,他们没有要求要其他任何东西。

Unit 5
1.Staistics show that China has a total amount of
2.8 trillion cubic meters of water resources, second only to Brazil, Brazil and Canada, ranking the fourth in the world. But when divided by the population, our average per-capita share of water resources only amounts to about one quarter of the world’s average.
统计数字显示,中国拥有总计为2.8亿立方米的水资源,仅次巴西、俄罗斯和加拿大,占世界第四位。

但如果按人口总数分配,我们人均拥水量就只占世界平均数的四分之一左右。

2.We have always been heavily burdened with water shortage. It is said that of the 661 large and medium-sized cities nationwide, about two-thirds are suffering from shortage of water. Beijing is a good example. It not only lakes surface water, even underground water table is also dangerously low. It is reported to have dropped to 90 meters underground. Some scholars suggest we move our capital to some other place. This plan is of course unrealistic but the message that it gives people is clear.
我们一直承受着缺水的承重包袱。

据说全国661个大中城市中,有大约三分之二都在遭受缺水之苦。

北京就是一个很好的例子。

它不仅仅缺地表水,就连地下水位也将到了十分危险的地步。

据说地下水位已经降到地下90米。

有的学者建议我们应该考虑迁都到其他地方去,这计划当然没有可行性,但这给人们的信息是清楚的。

3.Our water resources first of all not evenly distributed in time and space. They are either too much. Causing floods, or too litter, causing droughts.
首先,我国的水资源从时间和地点上分布不均匀。

它不是太多,造成水灾,就是太少,导致旱灾。

4. In spite of the impressive progress we have achieved in the past few decades, we are still far from effectively harnessing our rivers
and lakes. Soil erosion and desertification are increasingly threatening our economy and people’s life, Many rivers no longer
flow to the sea. Take the Yellow rivers for example, it failed to flow to the sea for 212 days in 1998.
尽管我们在过去的几十年中取得了很大的成就,但我们的江河湖泊还
远远没有得到有效的治理。

水土流失与荒漠化正日益严重的威胁着我
们的经济和人们的生活。

很多河流都已经断流。

以黄河为例,1998年它断流的时间长达212天。

5.Our water resources have mainly been used to irrigate farm land but, in recent years, more and more water has been used in industry and life, so they have seriously outgrown supplies.
我们的水资源绝大多数都被用来灌溉农田。

可是近年来,越来越多的
水已经被用在工业和生活
6.Today scare water resources are becoming even scarcer because
a lot of water is being wasted on capacious baths, power showers, flush lavatories, and golf course. Moreover, a lot of water is also being polluted seriously.
现在短缺的水资源正在变得更加短缺,因为很多水被浪费在大澡盆、
电热淋浴、抽水马桶和高尔夫球球场。

不仅如此,很多水被严重污染。

7.These two rivers both have their headwater in the country, which makes, the problem of water is serious issue causing potential disputes between the two countries.
这两条河的水源都在该国,这就使水的问题成为引起这两个国家之间
潜在争端的一个严重的问题。

8.In recent years, we have pinned great hopes on the project to
divert water from south to north, hoping that it will once and for all solve the flood problem in the south and the drought problem in the north. But we also hear difference opinions from some scholars.
They warn that we can’t take the immunity of the Yangtze to droughts for granted.
近年来,我们把很大希望寄托在南水北调工程上,希望这能一劳永逸
解决南方的水灾和北方的旱灾。

但是我们也听到来自一些学者的不同
的意见。

他们警告说我们不能假设长江能永远免遭干旱。

1.With better medical care my grandfather could have lived to eighty.
要是得到更好的医疗,我爷爷本来是货到八十岁的。

2.Ever at gunpoint I would n’t renounce my beliefs.
即使是在枪杆子的威逼下,我以为不会放弃我的信仰。

3.Further delay would cause us ever greater losses.
继续拖延会给我们造成更大的损失。

4.But for the seat belt, she would have been severely injured in the car accident .
要不是有安全带,她在车祸中就会受重伤。

5.A man without a strong sense of justice wouldn’t have brought the matter up.
一个没有强烈正义感的人是不会提出这件事的。

6.Without an experienced guide like her, we might have been
trapped in the jungle.
要不是又像她那样经验丰富的向导,我们很可能会现在丛林中出不来。

7.I wonder how many of us would have done the same in his
position
要是处在他的境地,我不知道我们中多少人会做同样的事。

8.With a more sophisticated computer we would have completed the job much sooner.
要是那是有一台更加先进的计算机,我们会更快完成这项工作。

9.Without a strong will, even a healthy man wouldn’t have reached
the top of the mountain within two hours.
如果没有顽强的意志,即使身体健康的人也无法在两小时内爬到山顶。

10.A less resourceful person wouldn’t have been able to carry out
the task under such unfavorable conditions.
一个不善于随机应变的人是不可能在这种不利条件下完成这个任务的。

Unit 6
1.Incredible as it may sound, I hear that they charge 40 yuan for a bowl of noodles at the airport.
听起来也许让人难以置信,我听说在机场一碗面要价40元。

2.Sun Quan finally talked everybody into agreeing to put Lu Xun, a young scholar, in charge of this decisive batter.
孙权最后说服大家同意让陆逊——一个年轻书生——来负责这个决定
性的战役。

3.He was arrested on the charged of smuggling, but in accordance with the law, no citizen can be arrested without evidence.
他因被指控犯有走私罪而被捕。

但是依照法律,没有证据不能拘捕公民。

4.She dropped the plate on the ground , but it miraculously did not break, without so much as a arrested without evidence.
她把盘子扔到地上,但他神奇般地没有碎,连裂纹也没有。

5. I can assure you that if we dig a well deep enough here, we will strike water, So if you guts have no objection, Let’s get started.
我向你们保证,如果这里打得井足够深,肯定能找到水。

所以如果大家不反对,我们就开始干。

6.She takes delight in shifting the tables and chains in the room every now and then so as to give the room a new look.
他喜欢不停的挪动房间里的桌子和椅子,好让房间有一个新面貌。

7.The focus of our economic development has shifted from the costal areas in the east to the central and western areas.
我们经济发展的重点已经从东部沿海地区转移到了中西部地区。

8.He shifted to the highest gear, thus leaving all the other cars far behind.
他把车换到了最高档,一下子把所有其他车甩到了后面。

9.I maintained that smoking should be forbidden, but he disagreed, saying that the tobacco industry was an important source of government revenue.
我主张禁烟,但他反对。

因为烟草工业是政府收入的一个重要来源。

10.The local people raised a strong objection to installing the cable car over this beautiful mountain.
当地百姓强烈反对在这座美丽的山上装缆车。

1. We’ve been training for the whole morning. It’s time we took a break and had lunch.
都训练一上午了,该歇会儿吃午饭了。

2.The Johnsons decided that it was high time their 40-year –old son moved out of their horse .
约翰逊夫妇拿定主意,他们40岁的儿子早该从家里搬出去了。

3.Twenty years have passed, it’s time we buried the past misunderstandings of our two families.
20年都过去了,我们两家的误会早就该从深埋起来了。

4.It’s time we protested publicly and said ―no‖ to such gender discrimination in this department.
是我们公开抗议您对这个部门的性别歧视说“不”的时候了。

5.It’s time unions and management sat down and worked out a real solution to the problem.
劳资双方该做坐来协商解决问题的办法了。

6.It is time national leaders took stock of their nation’s resources and worked out realistic plans.
国家领导人是该评估国家的资源状况,制定出切实可行的计划了。

Unit 8
1.Keep this in mind, because in the years ahead you’re going to be hearing a lot more about thing like climate aberration, water crisis, famine, pestilence, global warming, air and water poisoning, desertification, soil erosion, etc.
记住,因为在将来的岁月中,你会更多地听到像气候异常、沙漠化、水危机、饥荒、瘟疫、全球变暖、空气和水中毒、沙漠化、水土流失等事件。

2.Human activity nowadays is putting a heavy strain on Earth’s ecosystem. All vital resources are being quickly depleted, The kind of life people take for granted in developed countries and more people yearn for in the rest of the world is unsustainable.
如今人类的活动正在给地球生态系统施加巨大的压力。

所有重要的资源都正在被迅速地耗尽。

那种发达国家的人们认为是理所当然而其他国家更多的人民都热切盼望的生活是不可持续的。

3.We normall y think that we produce things to meet people’s needs, but actually in many cases we churn out things only to satisfy people’s greed for profits. Many things we produce foe the market are actually unnecessary or even useless.
我们通常以为,我们生产物品是为了满足人们的需要,但是实际上在很多情况下我们粗制滥造出的很多东西仅仅是为了满足人们对利润的贪婪。

我们为市场生产的很多东西实际上并不需要,甚至毫无用处。

4. For a couple of centuries, the sustaining myth was the importance o military power of a county, But today more and more people realize that what we can soft power is much more important. Whoever wins the heart of the people wins the world.
几百年来,一直存在一种错误的观念,即军事力量对一个国家及其重。

但现在,越来越多的人已经认识到,我们称之为软实力的东西更重要。

谁能赢得人心,就能赢得世界。

st time, it was China that primed the pump to boost its economy contributing significantly to the economic recovery of the whole world. But this time we can not deal with the world financial crisis in the same way.
上一次是中国大量注资以促进经济发展,对全球经济复苏作出了重大
贡献。

但这一次,我们不能以同样的方法来应对世界金融危机。

6.The nation was obviously trapped. Their finance had sailed into choppy waters. If they refused to take reform measures they would not survive the debt crisis. But if they did, they would surely face
their people’s angry protests. And to say the European Union would always come to their rescue was whistling in the dark.
这个国家显然陷入了困境,他们的财政已经进入了艰难地境地。

如果
不采取改革措施,他们就不可能度过债务危机;但如果采取了,又肯
定要面对人民的愤怒的抗议;说欧盟肯定会来救援只是自我安慰。

7.He promised that if elected he would ramp up the economy, provide more jobs and raise people’s income. Many poor people
who had been living beyond their means would no doubt feel that he had hit the nail on the head, and this might translate into more votes for this candidate.
他答应,如果当选,他就会促进经济增长,提供更多的工作,增加人
民收入。

很多入不敷出的穷人肯定觉得他说得中肯,而这很可能会变
成这位候选人的选票。

1.65% of the CEOs come from inside the company.
百分六十五的CEO都来自公司的内部。

2.32% of the city’s aging population lives with their children.
该市百分之三十二的老年人口与子女一起居住。

3.The bank has lowered interest rate by 2%.
银行已经将利率降低了百分之二。

4.5% interest less 7% inflation equals 2% negative returns.
百分之五的利率减去百分之七的通胀率等于百分之二的负收益。

5.Inflation at 2.4% is the lowest for 10 years.
百分之二点四的通胀率是十年来最低的。

6.A survey shows that 56% of the schoolchildren in the county are deficient in calcium.
一项调查表明该国百分之五十六的学龄儿童缺钙。

7.No wonder over 60% of the visitors return for another holiday in
the small town.
怪不得有超过百分之六十的游客重返这个小镇度假。

8.20 divided by 200 equals 10%.
二十除以两百等于百分之十
9.More than 10% of the residents in this industrial city live below
the poverty line.
这个工业城市百分之十以上的居民生活在贫困线以下。

10.The doctor advises him to use 1% or 2% milk but avoid whole milk.
医生建议他饮用脂肪含量为百分之一或百分之二的牛奶,避免饮用全
脂肪。

Unit 9
1.I have to go to the dentist tomorrow. One of my front teeth is loose. 我明天得去看看牙科大夫,我的一颗门牙松了。

2. Your translation is a bit too loose. You ought to be more faithful
to the original.
你翻译得太随意了,应该更加忠实原文才是。

3.Fashions come and go. A few years ago everybody was wearing tight jeans, but now loose shirts and pants are back.
时尚总是变来变去的,几年前大家都穿紧身牛仔裤,但是现在宽松的
衬衣和裤子再度流行。

4. Many villagers actually did not like the terrorists, but they had to agree to harbor them because they knew if they didn’t, they would
be severely punished.
很多村民其实并不喜欢那些恐怖分子,但是他们不得不同意窝藏他们,因为他们知道,如果不那么做,他们就会遭受严厉的惩罚。

5.After the Civil War, many black people were still subjected to serious racial discrimination. They still could not count on the government to render assistance to them.
内战结束以后,很多黑人仍然遭受严重的种族歧视。

他们仍然不能指
望政府给他们帮助。

6.Traditionally women were confined to their homes, deprived of the opportunity to seek employment. But in the course of the war, many women were obliged to go to factories to replace men, and this began to awaken wo men’s social consciousness.
传统上妇女们都被禁锢在家里,被剥夺里就业的机会,但是在战争时期,很多妇女必须进工厂去代替男人工作,这就开始唤醒了她们的社
会觉悟。

7.Man is the only animal that makes a moral distinction between
right and wrong. Man alone is capable of dreaming about how to make a paradise on earth of the existing world.
人是能在正确和失误之间作出道德区分的唯一动物。

只有人才会梦想
如何把现存的世界变成人间的天堂。

8.Many towns and cities have lost their traditional beauty. But Pingyao is an exception in that respect. Ironically, it has been able to retain its beauty because for years it was too poor to change.
很多城镇都失去了它们传统的没,但平遥在这一点上是个例外。

具有
讽刺意味的是,它之所以能保持它的美是因为多年来它穷到没钱改造。

9.Sheis one of the most important writers in contemporary China.
She has published many works of distinction. But she still remains relatively unknown to people outside China, partly because we do
not have enough talented translators to render such works adequately into foreign languages.
她是当代中国最重要的作家之一,发表过不少不同凡响的作品。

但是
相对来说她在国外仍然鲜为人知,在一定程度上是因为我们仍缺少能
把她的作品翻译成漂亮外语的人才。

1.His dentist advised him to eat fruit and/but avoid sugar.
他的牙医建议他吃水果而不要吃糖。

2.Unlike its competitors, this grocery store never charges extra for residential delivery.
与其他竞争者不同的是,这家超市送货上门不收取额外费用。

3.Rachel Carson’s style was clear, lively and informative but not preachy.
雷切尔·卡森的文风清晰、活泼,内容丰富,但从不说教。

相关文档
最新文档