饮湖上初晴后雨 宋苏轼翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
饮湖上初晴后雨宋苏轼翻译
《饮湖上初晴后雨》是宋代文学家苏轼创作的一首描绘西湖美景的诗篇,该诗被誉为“西湖诗”的代表作之一。
本文将介绍该诗的背景、原文及翻译。
下面是本店铺为大家精心编写的4篇《饮湖上初晴后雨宋苏轼翻译》,供大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
《饮湖上初晴后雨宋苏轼翻译》篇1
《饮湖上初晴后雨》是宋代文学家苏轼于公元 1076 年创作的一首七言绝句,该诗描绘了西湖在晴雨交替时的美景,被誉为“西湖诗”的代表作之一。
该诗的背景是这样的:苏轼于公元 1075 年任杭州通判,次年游览西湖时,正值天气晴朗,阳光明媚,后来突然下起了雨,但这场雨并没有破坏他的游兴,反而增添了湖光的美感。
苏轼因此有感而发,创作了这首诗。
下面是《饮湖上初晴后雨》的原文:
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
这首诗的意思是:阳光灿烂的时候,湖水波光粼粼,美丽宜人;而在雨天,山色若隐若现,也很奇妙。
如果要比较西湖和西子,就好像是说,美丽的湖泊和美丽的女子,无论是淡妆还是浓妆,都是那么相得益彰,和谐适宜。
苏轼的《饮湖上初晴后雨》通过对西湖美景的描绘,表现出他对自然景观的热爱和独特的审美观。
《饮湖上初晴后雨宋苏轼翻译》篇2
饮湖上初晴后雨是宋代文学家苏轼的一首诗作,描述了作者在西湖畔游览时的所见所感。
这首诗原文如下:
饮湖上初晴后雨,潋滟湖光秋月。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
这首诗的翻译如下:
在西湖畔,天气初晴后雨,湖水波光粼粼,秋月映照。
如果要比较西湖和西子,那么无论是淡妆还是浓妆,都是那么相得益彰,和谐适宜。
《饮湖上初晴后雨宋苏轼翻译》篇3
饮湖上初晴后雨是宋代文学家苏轼的一首诗,描述了他在西湖边游览时的所见所感。
以下是这首诗的翻译:
饮湖上初晴后雨
宋·苏轼
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
湖光潋滟,晴天时景色宜人;山色空蒙,雨天时也有一种奇特的美。
如果想要比较西湖和西子,那么无论是淡妆还是浓抹,都是那么
相得益彰。
《饮湖上初晴后雨宋苏轼翻译》篇4
饮湖上初晴后雨是宋代文学家苏轼所作的一首诗,全文如下:饮湖上初晴后雨,水光潋滟晴方好。
山色空蒙雨亦奇,欲把西湖比西子。
淡妆浓抹总相宜,一时多少豪杰。
这首诗描写了苏轼在西湖畔游览时的美景。
首句“饮湖上初晴后雨”,表达了游湖时天气由晴转雨的变化。
接下来的“水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇”,分别描绘了晴天和雨天湖水的美丽景色。
诗人将西湖比喻成古代美女西子,表示其美丽程度可与西子相媲美。
最后两句“淡妆浓抹总相宜,一时多少豪杰”,意味着西湖的美景无论淡妆浓抹都是那么适宜,同时也表达了诗人对西湖美景的赞美和对才子佳人的敬佩。