英汉翻译教程修订本教学设计
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英汉翻译教程修订本教学设计
一、教学目标
1.掌握英汉翻译的基本原理和规则;
2.学会使用正确的翻译方法和技巧进行实际翻译活动;
3.培养学生对翻译行业的认知和兴趣;
4.提高学生的翻译能力和语言水平。
二、教学内容
本课程内容主要包括以下部分:
1.英汉翻译基础知识介绍;
2.英汉翻译方法和技巧;
3.英汉翻译实践活动;
4.翻译行业相关信息介绍。
三、教学方法
1.讲授法:由教师讲解英汉翻译的基本知识和方法;
2.练习法:学生在课堂上进行实际的翻译练习;
3.案例分析法:通过分析实际案例,帮助学生理解翻译规则和技巧;
4.讨论法:在学生进行翻译练习后,进行讨论和评价。
四、教学过程
第一课时
教学内容
1.英汉翻译基础知识介绍;
2.英汉翻译方法和技巧。
教学步骤
1.回顾上一学期学生已学习过的英汉翻译基础知识;
2.讲解英汉翻译的基本原理和规则;
3.介绍英汉翻译中常见的问题和难点;
4.介绍英汉翻译中常用的方法和技巧。
第二课时
教学内容
1.英汉翻译实践活动。
教学步骤
1.介绍翻译实践活动的具体内容和要求;
2.提供翻译材料,让学生进行实际的翻译练习;
3.学生进行翻译练习后,进行互评和讨论。
第三课时
教学内容
1.翻译行业相关信息介绍。
教学步骤
1.介绍翻译行业的概况和市场需求;
2.介绍翻译行业中的职业发展路径和职业技能要求;
3.介绍翻译行业中常用的翻译软件和工具。
五、教学评价
本课程采用多种教学方法,注重实践环节,教学评价主要分为两个方面:
1.考试成绩评价:学生进行期末考试,考查学生对英汉翻译基础知识和
常用技巧的掌握程度;
2.实践活动评价:对学生在翻译实践活动中的表现进行评价。
六、参考文献
1.赵海龙等. 现代汉英翻译实践教程. 人民出版社, 2015;
2.杨磊等. 翻译入门:从零基础到百万年薪. 凤凰文艺出版社, 2019;
3.徐旭明. 翻译思维精要. 外语教学与研究出版社, 2017。