谢灵运《山居赋》浅读之二十二

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

谢灵运《山居赋》浅读之二十二
原文:
其木则松柏檀栎,楩楠桐榆。

檿柘榖栋,楸梓柽樗。

刚柔性异,贞脆质殊。

卑高沃脊,各随所如。

干合抱以隐岑,杪千仞而排虚。

凌冈上而乔竦,荫涧下而扶疏。

沿长谷以倾柯,攒积石以插衢。

华映水而增光,气结风而回敷。

当严劲而葱倩,承和煦而芬腴。

送坠叶于秋晏,迟含萼于春初。

【皆木之类,选其美者载之。

山脊曰冈。

冈上涧下,长谷积石,各随其方。

离骚云:“青春受谢。

白曰昭只。

”诗云“萼不韡韡”也。


碎玉浅注:
檀,木质坚硬的乔木。

楩,亦作楩枏、楩柟,古书上说的一种树,亦称黄楩木。

檿,檿桑,山桑,是贵重的木料。

榖,亦称“构”、“楮”树。

柘,灌木或小乔木。

栋,屋的正梁,即屋顶最高处的水准木梁。

楸,利用价值很高的优质用材树种。

柽,河柳,即柽柳,一种落叶小乔木或灌木。

樗,臭椿与柞树,比喻无用之材。

贞,坚贞。

卑,低下。

脊,瘠,贫瘠。

合抱,人畅开双手拥抱。

岑,小而高的山。

杪,树枝的细梢。

排虚,凌空。

凌,高出。

乔竦,高耸。

竦,通“耸”。

荫,荫庇。

扶疏,枝叶繁茂分披貌、飘散貌。

倾柯,枝条倾斜下垂。

攒,聚拢;集中。

插,穿插。

衢,大路,四通八达的道路。

回敷,旋转散布。

严劲,刚劲。

葱倩,草木青翠而茂盛。

和煦,形容阳光温暖而舒适。

芬腴,芬芳丰腴。

迟,缓。

含萼,花萼和子房。

载,通借“栽”。

受谢,受到凋谢。

昭只,只是明亮。

诗,即《诗经》。

萼不韡韡,见《诗·小雅·常棣》:“常棣之华,鄂不韡韡。

”郑玄笺:“承华者曰鄂,‘不’当作拊;拊,鄂是也。

”鄂,通“萼”。

“韡萼”谓明盛的花萼,比喻浮华的文才。

韡,美,光明。

碎玉意译:
此地(始宁墅)生长的树木有松、柏、檀、栎;楩、楠、桐、榆;
檿桑、柘、楮、栋;楸、梓、柽柳、樗树等等。

这些树木材质刚柔软硬的特性各异,坚韧和脆软的质地大不相同。

虽然这些树木高大矮小不一,而且生长的土壤也有肥沃与贫瘠之分,但均能随遇而安,各自所生长。

有的树干大得可用双手合抱,而且树荫可遮蔽整个小山包,有的树梢长达千仞,因而有腾空凌云之势。

有的矗立在山脊上的高耸入云,荫庇山涧的枝叶繁茂而分披八方;有的沿着长长的山谷延伸,其枝条倾斜而下垂;有的聚拢在石缝之中,枝叶伸展而穿插于四通八达的道路之上。

浓郁的花朵倒映水中而增加亮丽,气势磅礴大树随风而回旋散播摇摆着枝条。

倘若大树生长在悬岩石壁之上而更显得刚劲有力,而且还格外青翠挺拔。

树木承受着阳光的照耀显得芬芳而又丰腴。

晚秋的金风送走了落叶,初春的阳光却迎来了含苞待放的蓓蕾。

(谢灵运自注):所有的树木之类,选择其认为美好的地方进行栽培生长。

山脊被称为“冈”。

从山冈上到山涧下,从深长的山谷到高积石崖,各随其生性方法生存着。

《离骚》说:“青春年华很容易遭到凋谢。

只有白日的明亮是不会改变的。

”《诗经》说:“承载花朵的花萼不一定是美丽的”。

碎玉引玉:
此始宁墅众木荣芬,茂盛葳蕤,品种繁多。

无论“冈上涧下”,还是“长谷积石”,都能“各随其方”。

这说时树木完全可以在不同环境中自由自在地生长。

树犹如此,人何以堪。

谢灵运以树喻己,辞官归隐,也定能在此自由自在地过着山居生活。

本段文字着重表达的是“青春受谢。

白曰昭只。

”与前段文字楚客放逐侵露相呼应,对美好华很容易遭到凋谢有深切体验。

终于明白只有太阳放出的明亮光芒是不会改变的。

所以又借《诗经》说:“承载花朵的花萼不一定是美丽的”,此处偏略去下句“凡今之人,莫如兄弟”。

其实谢灵运感悟到:亲情无如兄弟之最厚也,亲情无如故乡之最深也。

相关文档
最新文档