谢灵运《山居赋》浅读之二十二
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
谢灵运《山居赋》浅读之二十二
原文:
其木则松柏檀栎,楩楠桐榆。
檿柘榖栋,楸梓柽樗。
刚柔性异,贞脆质殊。
卑高沃脊,各随所如。
干合抱以隐岑,杪千仞而排虚。
凌冈上而乔竦,荫涧下而扶疏。
沿长谷以倾柯,攒积石以插衢。
华映水而增光,气结风而回敷。
当严劲而葱倩,承和煦而芬腴。
送坠叶于秋晏,迟含萼于春初。
【皆木之类,选其美者载之。
山脊曰冈。
冈上涧下,长谷积石,各随其方。
离骚云:“青春受谢。
白曰昭只。
”诗云“萼不韡韡”也。
】
碎玉浅注:
檀,木质坚硬的乔木。
楩,亦作楩枏、楩柟,古书上说的一种树,亦称黄楩木。
檿,檿桑,山桑,是贵重的木料。
榖,亦称“构”、“楮”树。
柘,灌木或小乔木。
栋,屋的正梁,即屋顶最高处的水准木梁。
楸,利用价值很高的优质用材树种。
柽,河柳,即柽柳,一种落叶小乔木或灌木。
樗,臭椿与柞树,比喻无用之材。
贞,坚贞。
卑,低下。
脊,瘠,贫瘠。
合抱,人畅开双手拥抱。
岑,小而高的山。
杪,树枝的细梢。
排虚,凌空。
凌,高出。
乔竦,高耸。
竦,通“耸”。
荫,荫庇。
扶疏,枝叶繁茂分披貌、飘散貌。
倾柯,枝条倾斜下垂。
攒,聚拢;集中。
插,穿插。
衢,大路,四通八达的道路。
回敷,旋转散布。
严劲,刚劲。
葱倩,草木青翠而茂盛。
和煦,形容阳光温暖而舒适。
芬腴,芬芳丰腴。
迟,缓。
含萼,花萼和子房。
载,通借“栽”。
受谢,受到凋谢。
昭只,只是明亮。
诗,即《诗经》。
萼不韡韡,见《诗·小雅·常棣》:“常棣之华,鄂不韡韡。
”郑玄笺:“承华者曰鄂,‘不’当作拊;拊,鄂是也。
”鄂,通“萼”。
“韡萼”谓明盛的花萼,比喻浮华的文才。
韡,美,光明。
碎玉意译:
此地(始宁墅)生长的树木有松、柏、檀、栎;楩、楠、桐、榆;
檿桑、柘、楮、栋;楸、梓、柽柳、樗树等等。
这些树木材质刚柔软硬的特性各异,坚韧和脆软的质地大不相同。
虽然这些树木高大矮小不一,而且生长的土壤也有肥沃与贫瘠之分,但均能随遇而安,各自所生长。
有的树干大得可用双手合抱,而且树荫可遮蔽整个小山包,有的树梢长达千仞,因而有腾空凌云之势。
有的矗立在山脊上的高耸入云,荫庇山涧的枝叶繁茂而分披八方;有的沿着长长的山谷延伸,其枝条倾斜而下垂;有的聚拢在石缝之中,枝叶伸展而穿插于四通八达的道路之上。
浓郁的花朵倒映水中而增加亮丽,气势磅礴大树随风而回旋散播摇摆着枝条。
倘若大树生长在悬岩石壁之上而更显得刚劲有力,而且还格外青翠挺拔。
树木承受着阳光的照耀显得芬芳而又丰腴。
晚秋的金风送走了落叶,初春的阳光却迎来了含苞待放的蓓蕾。
(谢灵运自注):所有的树木之类,选择其认为美好的地方进行栽培生长。
山脊被称为“冈”。
从山冈上到山涧下,从深长的山谷到高积石崖,各随其生性方法生存着。
《离骚》说:“青春年华很容易遭到凋谢。
只有白日的明亮是不会改变的。
”《诗经》说:“承载花朵的花萼不一定是美丽的”。
碎玉引玉:
此始宁墅众木荣芬,茂盛葳蕤,品种繁多。
无论“冈上涧下”,还是“长谷积石”,都能“各随其方”。
这说时树木完全可以在不同环境中自由自在地生长。
树犹如此,人何以堪。
谢灵运以树喻己,辞官归隐,也定能在此自由自在地过着山居生活。
本段文字着重表达的是“青春受谢。
白曰昭只。
”与前段文字楚客放逐侵露相呼应,对美好华很容易遭到凋谢有深切体验。
终于明白只有太阳放出的明亮光芒是不会改变的。
所以又借《诗经》说:“承载花朵的花萼不一定是美丽的”,此处偏略去下句“凡今之人,莫如兄弟”。
其实谢灵运感悟到:亲情无如兄弟之最厚也,亲情无如故乡之最深也。