【文言文】塞翁失马文言文翻译及注释
合集下载
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【文言文】塞翁失马文言文翻译及注释
塞翁失马比喻一时虽然受到损失,也许反而因此能得到好处。
也指坏事在一定条件下
可变为好事。
出自《淮南鸿烈集解》。
下面整理了原文及翻译,供大家参考。
近塞上之人,有善术者,马无故亡而入胡。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居数月,其马将胡骏马而归。
人皆贺之,其父曰:“此何遽不能为祸乎?”家富良马,其
子好骑,堕而折其髀。
人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”居一年,胡人大入塞,
丁壮者引弦而战。
近塞之人,死者十九。
此独以跛之故,父子相保。
译文:
有位擅长推测吉凶掌握术数的人居住在靠近边塞的地方。
一次,他的马无缘无故跑到
了胡人的住地。
人们都为此来宽慰他。
那老人却说:“这怎么就不是一种福气呢?”过了
几个月,那匹失马带着胡人的许多匹良驹回来了。
人们都前来祝贺他。
那老人又说:“这
怎么就不是一种灾祸呢?”算卦人的家中有很多好马,他的儿子爱好骑马,结果从马上掉
下来摔断了腿。
人们都前来慰问他。
那老人说:“这怎么就不是一件好事呢?”过了一年,胡人大举入侵边塞,健壮男子都被征兵去作战。
边塞附近的人,死亡众多。
惟有塞翁的儿
子因为腿瘸的缘故免于征战,父子俩一同保全了性命。
塞上:长城一带。
塞,边塞。
善术者:精通术数的人。
善:擅长。
术,术数,推测人事吉凶祸福的法术,如看相,
占卜,算命等。
胡:指胡人居住的地方
故:缘故。
亡:逃跑。
吊:对其不幸表示安慰。
何遽(jù):怎么就,表示反问。
居:过了。
在表示时间的词语前面,指经过的时间。
将:带领。
为:是。
富:很多。
好:喜欢。
堕:掉下来。
髀(bì):大腿骨。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。