水龙吟 登建康赏心亭英文版

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

水龙吟登建康赏心亭英文版
原文:
楚天千里清秋,水随天去秋无际。

遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。

落日楼头,断鸿声里,江南游子。

把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会、登临意。

休说鲈鱼堪脍,尽西风、季鹰归未?求田问舍,怕应羞见,刘郎才气。

可惜流年,忧愁风雨,树犹如此!倩何人唤取红巾翠袖,揾英雄泪!
英文:
The Chu sky is a thousand miles clear in autumn, and the water follows the sky with endless autumn. Distant and distant, offering sorrow and hatred, with a jade hairpin and a bun. At the end of the sunset tower, amidst the sound of a broken swan, wanderers from the south of the Yangtze River. After looking at Wu Gou, I took photos of the railings all over, but no one knew or made a point of it.
Let's not say that the bass is worth eating, but that the west wind and seasonal eagles have not returned yet? Seeking land and asking for alms, afraid of being ashamed to meet, is Liu Lang's talent. Unfortunately, fleeting years, sorrowful
storms, trees are still like this! Who is Qian calling for a red scarf and a green sleeve, seeking the tears of a hero!。

相关文档
最新文档