街头俚语
for the streets俚语
for the streets俚语
"For the streets" 是一种俚语,通常用于描述或强调某人或某物与街头文化、街头生活、或某种方式与城市街头联系密切。
这个短语常常在美国的流行文化和嘻哈文化中出现。
以下是一些用法示例:
●原始用法:
例句:"He's real for the streets."
解释:这表示某人是真实、真诚、或者与街头文化有着紧密联系。
可能指的是这个人在街头环境中长大,或者他的言行举止符合街头文化的价值观。
●强调真实性或可信度:
例句:"She keeps it real for the streets."
解释:这意味着她在言行中表现得真实,她的行为和态度是真实可信的,符合街头文化的价值观。
●生活方式或态度的强调:
例句:"Living for the streets."
解释:这可能表示某人过着充满活力、真实或者具有挑战性的生活方式,与街头文化或街头生活方式有关。
●与嘻哈文化相关的用法:
例句:"This music is for the streets."
解释:这表示这种音乐适合在街头环境中播放,或者它的内容和风格与街头文化相关。
请注意,这个俚语在使用时可能会受到地区和语境的影响,因此理解时应考虑所处的文化和环境。
10.会用街头俚语
第一节1.1) gayThe rain put off the football match. That's so gay!2) rageWearing piercings all over the body is all the rage in the 90s.2.1) bashI got to know my boyfriend at the birthday bash of one of my buds.I will go to a bash at my friend's house this weekend.2) get-together,gatheringAre you interested in a get-together this Friday evening?The gathering of my old schoolmates was just wonderful!3) blowoutWhat about a beach blowout next month?He took his girlfriend to a back to school blowout.4) ragerDress up for the rager tonight!She went to a rager with a short black dress.5) promMy dream came true in the prom.Up to now, the prom is the most important thing in my life.6) moshWhen everyone started moshing with the hot music, she left.She didn't like moshing.3.1) Catch me later.Shall we go and have a cup of coffee?Catch me later. I haven't quite finished my work.2) Catch me doing that!You take another piece of chocolate. Mom will be angry about it. Catch me doing that. Mind your own business.3) You'll catch it.You'll catch it for what you have done.Don't cheat in the exam. You'll catch it.4) I didn't catch the name.Nice to meet you. Sorry, I didn't catch the name.It's Jack, Jack Brown.5) What's the catch?The biscuits are for you.Really? What's the catch?No catch. But may I play with your train?4.1) fit inIn a new country, any slight difference may affect her fitting in at the community.I hope I can fit in at my new school.2) go mallingLet's go malling this weekend.I went malling with Jenny yesterday and tried to find a dress for the dance.3) eco-correctThe paper fast-food boxes are eco-correct to replace plastic ones.The disposable chopsticks are not eco-correct.4) park on the couchDon't park yourself on the couch all day long; you'll put on weight.Whenever my friends come to my house, they park themselves on the couch.5) juicy newsAny juicy news lately?I've got some juicy news for you. Wanna hear about it?6) jump startI had a long vacation to jump start a new semester.She took MBA courses to jump start a higher position.7) getawayLast week I went to Hainan for a getaway.That's a fantastic getaway.第二节1. aceShe is an ace dancer.2.all-nighterI felt very tired after an all-nighter.3.beemerThat girl is driving a beemer.4.boozeI'm going to bring a bottle of booze to your party.5.chickenHe is really a chicken.6.coolYour car is really cool.7.copThat crazy driver was pulled over by a cop.8.deep pocketsI don't want to buy it, it's for people with deep pockets.9.flip sideDon't watch the flip side, it's too personal.10.foxyLook at that foxy lady!11.psychoThat psycho scared me.12.rocksYou want your Coke on the rocks?13.shotDo you wanna another shot?14.yukkyThat dish was yukky.15.get itDid you get that joke?16.grandGive me two grand and the car will be yours.17. groovyHis Mom made some groovy art.18.gutsDo you have the guts?19.upHe has been up since marriage.20.yummyYummy!21.fishyThat sounds fishy.22.dragIt's such a drag to deal with them again and again.23.rollAre you ready to roll?24.nutsAre you nuts?25.freak outDon't freak out if cops pull you over.26.bugStop bugging me with your plan.27.shrinkHer husband is a shrink.28.airheadHis girlfriend is an airhead.29.buzzGive me a buzz when you reach home.30.cigYou got a cig?31.crapWhat he said is crap. Don't believe a word of it.32.fucked upYou are pretty fucked up.33.freakyHe's a freaky guy.34.flickThat was a good flick.34.hang outI got to hang out here.36.hotMan, that girl was hot!37.juicyDo you believe the juicy scandal about him?38.jerkYou are such a jerk.39.pukeThere's puke on the floor.40.redneckHe looks like a redneck.41.sassyThose clothes are sassy!42.screw upThey screwed up that paint job.43.suckFinal exams suck.44.twistedThat's twisted!45.whizI just took a whiz.46.dumpI dumped her.47.get highDo you get high?48.piss offPiss off!49.have a crush on somebodyI have a crush on Jenny.50.bentIt's OK. Don't get so bent.51.boozeHe promised to bring two bottles of booze to the party.52.callThe weatherman made a good call about when the storm would come.53.chintzyThat really was a chintzy present you got him.54.cut outIt is late. I have to cut out.55.dopeThere are a lot of dope dealers around here.56.freebieThe pillow was a freebie.57.hairyThat was a hairy plane trip. I am glad the storm is over.58.chill/chill outI haven't had a chance to chill out these days.59.ditchIt's too noisy. Let's ditch this place.60.hit the spotThat food really hit the spot.61.big gunHe is this company's big gun.62.lameDon't give me any lame excuses next time.63.shotI think my engine is shot. This is not good.64.damageThe damage for renting the car is pretty bad.65.chokeThey are going to be choked.66.moneyYao Ming is money.67.hard headedMy husband is a hard headed man.68.drainedYou are full of energy. But I'm drained, I'm going to sleep.69.wiredAfter the next cup of coffee, I think I'm going to be pretty wired.70.kick backIt's a good time to just kick back and relax.71.one track mindTom, you have such a one track mind sometimes.72.ticked offCrossing the streets in New York and Washington is dangerous. But getting ticked off about it won't do you any good.73.close callThat accident was a close call.74.goof offNo more goofing off!75.toss-upIt is a toss-up whether he will win or lose.76.wimpHe is such a wimp.77.creepHe was always frowning, and wouldn't say hello to people. That's one reason I thought he was a creep.78.wastedLast night a friend and I went out to a bar and got wasted.79. snapI'm sorry, Mike. I didn't mean to snap at you.80.high-maintenanceHe considered beautiful girls too high-maintenance.。
hood rat俚语
hood rat俚语什么是hood rat俚语?Hood rat俚语是一种源自美国黑人社区的俚语,主要在城市街头流行。
它由于其生动的表达方式和特殊的用词而受到年轻人和说话者之间的喜爱。
这种俚语在电影、音乐和社交媒体上都十分常见。
hood rat俚语的特点•着重于口头交流:hood rat俚语主要用于口头交流,而不是书面表达。
它是非正式的、即兴的,往往随着时间和地点的变化而不断演变。
•反映社区文化:hood rat俚语的用词和语法直接或间接地反映了黑人社区的文化和价值观。
它可能包含黑人方言、社区的特定经历和概念。
•幽默和创造力:hood rat俚语以其独特的幽默和创造力而闻名。
它经常使用丰富多样的隐喻、比喻和双关语来表达情感和思想。
hood rat俚语在社会中的作用1.表达身份和认同:hood rat俚语是黑人社区之间传递文化、表达身份和认同的重要手段。
它使人们能够更好地理解和沟通彼此的生活经历和共享的价值观。
2.开展创新交流:hood rat俚语是社交互动的一种形式,它帮助人们在娱乐、社交媒体和音乐中更好地表达自己。
它为创作者和说话者提供了自由和创造力的空间。
3.促进社区凝聚力:hood rat俚语可以加强社区的凝聚力,因为它在黑人社区中广泛使用。
通过共享俚语,人们可以建立更牢固的社交联系,加强社区的凝聚。
hood rat俚语的例子和解释以下是一些常见的hood rat俚语示例,以及它们的解释:1.“Fleek”:表示某人或某事物很完美或很优秀。
2.“Slay”:意味着以惊人的方式成功或表现出色。
3.“Turnt”:指一个聚会或活动非常热闹和有趣。
4.“Thirsty”:描述某人迫切想要得到某样东西(通常是对异性的渴望)。
5.“On fleek”:表示某人的外貌或形象看起来非常好。
这些例子只是hood rat俚语的冰山一角。
这种俚语变化多样,每个城市和社区可能有自己独特的词汇和短语。
hood rat俚语的反对声音虽然hood rat俚语在一些年轻人当中非常流行,但也有人对其提出了批评。
美国街头俚语 用
美国街头俚语⑴ A small fish in a big pond无足轻重的人I’d rather be a big fish in a small pond than a small f ish in a big pond.我宁做鸡头不做凤尾(2)Act of God 天意,不可抗力He is successful at last. It may be an act of God.他终于成功了,这也许是天意。
(3)All ears全神贯注,认真听If you have anything to say, just shoot —I’m all ears.你有什么话尽管说——我洗耳恭听。
(4)All thumbs 笨手笨脚,笨拙She was all thumbs but tried to knit a sweater.她笨手笨脚的,却想织一件毛衣。
(5)All wet大错特错的I’m afraid your idea is all wet.恐怕你的想法完全是错误的。
(6)An apple polisher马屁精(直译擦苹果的人)I don’t like Robert, because he got high grades on the exam by being an apple polisher tothe teacher.(7)Asleep at the switch玩忽职守,失职The new comer was asleep at the switch and two trains crashed.新来的扳道工玩忽职守,导致两列火车相撞。
(8)At the end of one’s rope无计可施,黔驴技穷,走投无路(注) the ropes (工作等的) 秘诀,窍门I’m at the end of the rope —I lost my job, and I don't have any money in the bank.我现在是走投无路了-没有工作也没有钱。
盘点那些难倒老美的街头俚语
盘点那些难倒老美的街头俚语Flossing: Clean between (one's teeth) with dental floss Flossing:用牙线清洁牙缝美国俚语的意思:Flossing: Behave in a flamboyant manner; show offFlossing:引人注目;炫耀自己Examples:例句:You better quit flossing before i bust you so hard in the teeth. 你最好在我揍你之前停止炫耀了。
Once he got the new car, he couldn't help but floss.他一有了新车之后就无法停止炫耀了。
British Slang:英国俚语:Chin wag: a chat / have a chatChin wag: 聊天Eamples:例句:It was time they got together for a good old chinwag.他们是时候要聚聚,好好聊一聊了。
He sent her to chinwag with the chiefs.他让她出跟头儿们聊去了。
American Slang:美国俚语:Badonkadonk: an extremely curvaceous female behind Badonkadonk:一个非常婀娜多姿的女人的臀部Examples:例句:That girl has a badonkadonk for sure.那个女孩绝对有一个丰满的臀部。
British slang:英国俚语:Chuffed to bits: very pleasedChuffed to bits:对某事心满意足,美滋滋的。
Examples:例句:I'm chuffed to bits with my new car!我对我的新车非常满意!Anna got three Cs for her exam results. That was better than she was expecting - in fact, she was chuffed to bits!安娜的考试得了三个C,比她预期更好。
俚语课堂丨美国街头常用俚语(持续更新中)
俚语课堂丨美国街头常用俚语(持续更新中)这些俚语你都还不知道?怎么在美国混?下面跟着佐伊学姐一起来学俚语吧~欢迎大家阅读~1.zone out 心不在焉,分神After 5 hours’ work,I zoned out in front of my computer screen.连续工作五小时以后,我坐在电视前晃晃悠悠。
2.You don’t say! 对极了,正是如此!Are you from the USA?你来自美国吗?Yes,I’m from California.是的,我来自加利福尼亚州。
You don’t say!Me too!对!我也来自加州!3.Yuck ①难吃,反感Yuck!The food is like shit here.呸!这食物难吃得像狗屎!②讨厌Yuck!Who is that guy smoking like a chimney over there?真讨厌!那人是谁呀?坐在那里不停地抽烟。
4.Worry wart 杞人忧天得人Don’t be a worry wart,ok?It’s not the end of the world yet.别一天都忧心忡忡好不好?世界末日还没到呢!5.Wrapped around one's finger 受人摆布John is such a typical henpeck that his wife has him wrapped around her finger.约翰是个不折不扣得妻管严,总是受老婆得摆布。
6.Ups and downs (生活)波折,起伏Life is full of ups and downs and you can’t avoid them.生活充满了波折起伏,谁都无法避免。
7.hoot some hoops 打篮球I’d like to shoot some hoops after work.我想下班后打打篮球。
gentleman's c 俚语
在我国街头巷尾,你可能会听到这样的一句话:“他真是个gentleman's c。
”这句俚语在年轻人中间流行,通常用来形容一个人不够优秀,但也不算太差。
在这篇文章中,我将深入探讨这个俚语的含义,并试图解释它在当代社会中的意义。
让我们来理解“gentleman's c”这个词组。
它的字面意思是“绅士的C”,C在这里代表成绩的等级。
在美国学校中,A代表优秀,B代表良好,而C则是中等。
这里的gentleman's意味着绅士,通常是指有着良好教养、谦逊有礼的人。
“gentleman's c”可以理解为充满绅士风度的平庸成绩。
在现代社会中,“gentleman's c”这个词组逐渐演变出了更为广泛的含义。
除了用来描述学习成绩之外,它也被用来形容一个人在工作、生活、人际关系等方面的表现。
一个“gentleman's c”的人可能表现出平凡的工作能力,或者在人际交往中显得普通,但他通常会拥有良好的品德和态度,不给他人带来负面影响。
在我看来,现代社会对“gentleman's c”的需求正在逐渐增加。
随着社会的发展,人们对绅士风度、礼仪的追求越来越多。
在职场上,那些即使成绩平平,但态度良好、能言善道的人往往更受到赏识。
在人际交往中,“gentleman's c”也是一种受欢迎的气质,代表着能够与人和睦相处、不招人讨厌的优秀品行。
总结而言,“gentleman's c”这个俚语在当代社会中具有重要的意义。
它不仅仅是对平庸成绩的宽容,更是对一个人品行和处世态度的认可。
在现代社会中,我们需要更多拥有“gentleman's c”品质的人,他们或许不出彩,但却能够让这个世界变得更温暖、更美好。
希望这篇文章能够帮助你更深入地理解“gentleman's c”,并对这个俚语在当代社会中的意义有所感悟。
愿我们都能成为充满绅士风度的人,成就美好的人生。
街头俚语大全
街头俚语大全学英语, 最有趣的大概就是可以讲到很多俚语。
街头俚语更具个性。
你们知道有哪些街头俚语呢?接下来就请跟随店铺一起来学习一下吧。
街头俚语精选what's up steamed up(angry)are you nut pig out(eat a lot and over eat)a lot of dope flaky(unreliable)an earful glitch(defect)psyched up(mentally ready)hang loose (relax)no sweat(no problem)up for grabs(available)airhead (stupid person)chow down(eat a lot)a pro (professional)goofed up(made a serious mistake)街头俚语拓展Paolo si è sentito a pezzi ieri.昨天保罗差点要崩溃了Federico: Come va? È una vita che non ci vediamo! Stai bene?Paolo: Mah. Non ho carburato per una settimana. All’inizio mi sentivo soltanto un po’giù, poi le cose sono peggiorate. Ho capito di essermi buscato l’influenza e allora sono andato in tilt. Ho avuto un maledetto mal di testa, mi sono sentito a pezzi, e per poco non ho fatto i gattini. Ho avuto quasi l’impressione di essere arrivato al capolinea.Federico: Mi dispiace, masono felice di vederti in palla di nuovo.Paolo: Figurati! Mi ero c osì scocciato a starmene ibernato incasa tutta la settimana.Federico: Ho un’idea. Andiamoci a vedere un film al cinema qui dietro l’angolo. Ci divertiremo un casino! Quel film deve essere la fine del mondo.Paolo: Okappa! Spero soltanto che non sia uno di quei film dove tutti finiscono impiombati. Ma le commedie mi piacciono da matti!Federico: Anche a me. Poi, dopo il film possiamo andare al ritrovo qui vicino, a farci una bevutina. Ti consiglio comunque di non prenderci niente da sgranocchiare, perchè il cibo lì è davvero una sbobba.译文费德里科: 你怎么样? 我们都快一辈子没见了! 你还好吗?保罗: 唉,我一个星期都打不起精神来.开始我只是有点没精打采,可后来就越来越糟.我知道自己是得了流感,简直支撑不住了.头疼得要命,感觉要崩溃的样子,差一点没吐了.我甚至觉得自己快活到头了.费德里科: 我很遗憾听到这个消息,但是我也很高兴看见你有回复了状态.保罗: 什么呀!整整一个星期在家里躺着,真把吧我闷死了.费德里科: 我倒有个注意,我们去这后面街角的电影院看场电影吧.一定会特别开心!那个电影应该超级棒.保罗: OK! 但愿不是那种结尾所有人都让枪崩了的电影.但我对喜剧片特别着迷!费德里科: 我也是.看完电影,我们去附近那个老地方喝两杯.但我建议你什么都别吃,因为那儿吃的东西简直就是猪食.以上是店铺为您整理的俚语相关内容,希望对您有所帮助,欢迎阅读。
美国街头俚语
A cup of tea:意中人,想之物;轻而易举之事A leg up:占上风A small fish in a big pond:无足轻重的人A stuffed shirt:爱摆架子,神气十足的人A tough nut hard to crack:棘手的事,难以说服的Ace:表现优秀Act of god:天意,不可抗力Act up:胡闹,出毛病Against the swim:逆大流,不合群Ahead of the game:领先,占优势All ears:全神贯注,认真听All thumbs:笨手笨脚,笨拙All wet:错误的All-out:尽力,全力以赴An apple polisher:马屁精Ants in one’s pants:坐立不安Anywhere but here:除了这里,哪里都好Asleep at the switch:玩忽职守,渎职,失职Ass backwards:搞错了,搞反了Ass-kisser:马屁精At the end of one’s rope:无计可施,走投无路At the wheel:开车,控制,领导Baby kisser:爱拍马屁的,假惺惺的人Backfire:适得其反,办起石头砸自己的脚Backseat driver:瞎指挥的人,爱发号施令的人Bad blood:不合,敌意Bad news:讨厌鬼Bail out:摆脱麻烦或危险(跳伞)Ball and chain:锁链,拖累;妻子,家庭Basket case:毫无希望的人或事Be terrible with:不在行Beat sb to the draw:抢先,先发制人Beats me:我不知道Beef up:增强,加强Beefy:强健的,彪悍的Beer belly:啤酒肚,大腹便便的人Behind bar:坐牢Bell the cat:为众人利益承担风险Big deal:重要的事Big picture:主要部分,重点Bimbo:漂亮又愚蠢的女人Bite and bullet:咬紧牙关,忍受痛苦Bite the hand who feeds you:恩将仇报,忘恩负义Black sheep:败家子Blah-blah-blah:说个不停Blow it:搞砸了,弄坏了Blow the lid off:揭发(丑闻)B.O:body odor:体臭,体味Bomb:惨败,大败Bootleg:盗版,走私Boozehound:酒鬼Bounce for:争先恐后,趋之若鹜Break a leg:祝(演出等)成功Break up with:分手Brownnose:拍马屁Buddy:好朋友,好兄弟Buck:美元,抗拒Bug sb:使人心烦,令人讨厌Bullheaded:顽固的,牛脾气的Burn the midnight oil:开夜车,熬夜Burp:打嗝Butt in:插嘴,打岔Butt-ugly:极丑的Buy time:拖延时间Call the shots:说了算Catch some z”s:睡觉Catty:爱搬弄是非的,爱诽谤人的Cheap:小气的,卑鄙的(人),便宜的Cheap shot:下流手段Cheapie:便宜货Cheapo:小气鬼,没格调的人Check out hot chicks:打望,瞅美女Chew the fat:闲聊Chick:女孩,美女Chicken feed:小钱Chicken out:退缩,临阵退却Chicken scratch:鬼画桃符,潦草Chief:头儿,大哥Chip in:凑钱Clean up one’s act:洗心革面,重新做人Cliffhanger:调人胃口的东西Clock in:打卡Close,but no cigar:答案接近但还是不对Cock and bull story:驴唇不对马嘴,瞎扯Come again:再说一遍Come clean:全盘托出,招供Come easily:易如反掌Come on to:对……轻薄,吃豆腐Come up with:提出,凑出Cool it:冷静一点Cop:警察,条子Cost an arm and a leg:昂贵,代价大Couch potato:电视迷Cough up:不情愿的付钱Crappy:差劲的,Creepy:恐怖的,讨厌的Cry in one’s beer:借酒消愁,自我怜悯Crystal ball:占卜,预测,预言Cute act:小伎俩,小聪明,小花招Dangle a carrot:开空头支票,空口许诺Dead meat:完了,死定了Dear john letter:绝交信Double speak:夸张Drag:讨厌,无聊Dream boat:梦寐以求的人或事Drop a bombshell:公布一个令人惊奇的消息Drop a line:写信Drop in/by/over:随时造访Duck:躲闪,突然低下头,回避Dud:无用的,无用之物Dump:脏乱差的住所,把某人踹了Eagle shit:蝇头小利,很小的甜头Early bird:勤奋的人,捷足先登者Eat a horse:吃得多,大肚汉Eat crow:食言,因犯错而丢脸Eat humble pie:自我忏悔,反省Eat like a bird:食量小,吃得少Eye-catcher:吸引人眼球的人或事Eye-popping:引人注目的,令人眼花缭乱的Eye-opener:令人大开眼界的事Fall for:深爱上某人,上当Far fetch:牵强附会Fast buck:横财,易得之才Fat cat:大款Fatso:肥猪,胖子Feast your eyes on:大饱眼福Fish out of water:格格不入Fishy:可疑的Fix someone up:撮合某人Flea market:跳骚市场,旧货市:Flip flop:翻来覆去,出尔反尔Footfall:人气,客流量Forward:前卫的,开放的,有野心的,进取的Foul one’s own nest:自毁家门,自取其辱Freak out:生气,激动Freebie:免费品From the top:上头交代的Fry one’s butt:整人,收拾某人Funk:体臭Gag me with a spoon:我快吐了Game plan:策略,计划Gas:有趣,好玩的事物Gear:衣服,行头Get burnt:遭殃Get cold feet:退随,胆怯,打退堂鼓Get lost:滚开Get off your high horse:别自以为是Get on the hook:上钩,自投罗网Get sth off one’s chest:发泄Get the hang of:进入状态,摸到窍门Go for it:去做吧Go in one ear and out the other:左耳进右耳出G o with:搭配,相称Go with the flow:随从大家的意见Goat:替罪羊Goner:无药可救的人Good wine needs no bush:酒香不怕巷子深Grab a bite:吃点东西Grand:千元Grease some wheels:拉关系,贿赂Green-eyed:嫉妒的Grind the axe:磨刀霍霍,别有用心G-string:布条裙Gyp:欺骗,敲诈Half baked:肤浅的,半吊子Hands-off:无为而治,顺其自然Hang out:溜达,闲逛,玩耍Has-been:过去的人或事,昔日黄花Have a ball:寻乐子,痛快的玩Have money to burn:有的释钱,胡乱花钱,挥霍Have sb on a short leash:管的很严,牢牢控制Have someone’s number:看穿某人,清楚某人的Hayseed:乡巴佬,土包子He/she:公的/母的Heads up:小心,注意Henpeck:妻管严Hick:乡巴佬,土包子Hide your fin:深藏不露,不露声色High five:击掌相,干的好Hit a home run:做爱Hit the road:上路Hoe/ho:丑女,妓女Hold water:站得住脚Hooker:妓女Hot:漂亮的,靓Hot boy/fire boy:帅哥Hot number:新鲜,迷人的人或事物,尤物Hotty/hottie:大美人Hype:渲染,炒作I feel ya:我理解你I kid you not:我不骗你I’m straight:我性取向正常(连接:男同性恋:gay,faggot(贬义);女同性恋:lesbian,muffdiver(贬义) 双性恋:bi 性变态:pervert)I wasn’t born yesterday:你偏不了我In:流行的,时髦的In a rut:循规蹈矩,按部就班In cahoots:狼狈为奸,勾结in high gear:全力以赴in hot water:有麻烦in one’s hair:激怒,让人烦in the bag:十拿九稳,必然的事in the hole:负债,经济困难in the red:亏本,赤字ins and outs:细节inside track:优势,占优,占先into:爱好,喜欢IOU:借条,借据It takes two to tango:一个巴掌拍不响It’s on me:我请客Jane:普通女人Jaywalk:横穿马路Jib:轮滑运动Job hop:跳槽Jock:魁梧帅气的男子汉John:厕所,嫖客John hancock:签名Jump ship:逃避责任,跳槽Jump the gun:草率行事Jump the conclusion:妄下结论Junkie:吸毒者Just because:没有原因,没有理由K:好Keep eyes peeled:留意,关注Keep my edge:保持最好的状态Keep my finger crossed:祝你成功,祝你好运Keep one’s shirt on:别紧张,别发火Kick back:放松,报复,给回扣Kick one’s ass:收拾某人,揍某人Kick oneself:自责Kick sb upstairs:明升实降Kickback:回扣,贿赂Kill sb with kindness:热情过度Kill time:消磨时间Know-it-all:万事通,万金油Kooky:古怪的,发神经的Lady-killer:帅哥Lame:牵强的,站不住脚的Lame duck:行将卸任的官员last straw:忍无可忍的事情,终于无法忍受的事情lefty:左撇子,左撇子的lemon:次品,歪货let one’s hair down:放松,无拘束,坦率,无保留let someone have it:让某人好看lick one’s boots:舔肥,溜须拍马life in the fast lane:刺激的生活lip service:口惠,空头许诺loaded:大醉的,富有的look a gift horse in the mouth:好心当做驴肝肺lose one’s edge:不在状态,发挥不好loser:没出息的人,窝囊废louse up:弄糟,毁坏low-life:下等人,贱人,落魄潦倒的人lucky dog:幸运的人make a killing:大有所获make my mouth water:让我流口水make out:接吻,调情make the grade:称职,合乎水准,符合要求make waves:兴风作浪,制造麻烦man of straw:稻草人,傀儡,受人摆布的小人物mark time:磨洋工marvy:棒极了,太好了meddle in:干涉,搅合milf:风韵犹存的半老徐娘mind’s eyes:想象,想象力,脑海miss right:红粉佳人,合适的女友money shot:精华,精彩moon:屁股,露出屁股moonlight:兼职,捞外快more than one way to skin a car:变通,条条道路通罗马mr good:老好人,好好先生mr right:白马王子,如意郎君mrs.robinson:勾引年轻男子的中年女人muscle:壮汉,权利,影响力my bad:我的错nature calls:内急,方便neck and neck:不相上下,势均力敌nerd:书呆子never say uncle:绝不认输,不服输,不服气nine-to-five:打工仔,工薪阶层no excuse:不要找借口no good:很糟,很次no hard feelings:请别见怪,别伤和气no offense:无意冒犯,恕我直言no strings attached:无条件的,没有附加条件no sweat:不麻烦,没问题no wonder:怪不得,难怪nobody:小人物,无名小卒nose dive:急剧下降,一落千丈nose is out of joint:很生气,很失望not my day:运气不佳nothing:一无是处nothing like leather:王婆卖瓜,自卖自夸nuke:用微波炉加热,核武器of one mind:意见一致,看法相同of two minds:犹豫不决,拿不定主意off and on:断断续续off the hook:逃脱,溜掉,不受罚off the top of one’s head:不假思索,马上off-the-wall:古怪的,离奇的oil the wheels:让事情顺利进行old flame:老情人old habits die hard:江山易改,本性难移on record:正式的on cloud nine:飘飘然,非常快乐on one’s toes:做好准备,跃跃欲试on pins and needles:坐立不安,如坐针毡on the dot:准时,准点on the fence:犹豫不决,两面观望,中立on the high ropes:高傲,洋洋得意on the rag:月经;性情乖张on the right track:走对路了on the ropes:处境艰难,行将失败on top of:除……之外one-night stand:一夜情out on a limb:处于困境,尴尬,危险out of line:过分out of luck:运气不佳out of one’s league:配不上,不在档次out of this world:太棒了,太好了out of whack:坏了,出故障over one’s dead body:休想,不可能,死也不干over the hump:渡过难关pain in the ass/butt:讨厌,惹人嫌pass out:醉倒,大醉;昏倒,分发pee:小便people person:合群的人,善于和人打交道的人pep talk:打气,鼓励的话period:就说这么多了,就这么定了pet talk:口头禅phat:潇洒,酷PHD:脏话Pick one’s brains:请教某人Pig out:狼吞虎咽Pipe dream:痴心妄想,白日梦Play foul:用卑鄙手段,用诈术Play games with:玩花招Play it by ear:见机行事,走着瞧Play with fire:自找麻烦,玩火Po’ed:生气的,愤怒的Pond scum:渣滓,贱人Poo:大便Pull no punches:别手下留情,毫无保留Potluck:聚餐Pull one’s leg:和某人开玩笑Pull strings/wires:拉关系,走后门Punch line:最搞笑的部分Punching bag:出气筒,受气包Pushover:软柿子,容易的事Put foot in mouth:说错话,Put in a good word:推荐,美言Put on a brave face:假装勇敢,心虚Put on the back burner:搁置,拖延Put someone out:给某人添麻烦Put someone up:留宿某人Put one’s best foot forward:使出杀手锏,出绝招Quack:庸医Queen:假女,男同性恋中的女角Queeny:女人味重的Quick buck:横财,易得之财Quit it:停止吧,终止吧,算了吧Rad:潇洒,酷毕了Rain check:下次,改天Rain on one’s parade:扫兴Read my lips:注意听Red tape:官僚主义,繁文缛节Red-letter day:大日子,好日子Rip-off:骗人的东西Rise to the bait:上钩了,中计了Rock the boat:捣乱,兴风作浪,制造麻烦Roll with the punches:避其锋芒,逆来顺受Rub in:伤口撒盐,雪上加霜Rubber:避孕套,橡胶Rule:棒极了Run with the pack:合群,随大流Says who:谁说的?Scratch one’s back:帮助某人Screw loose:脱线,神经不对头Search me:我不知道Shades:太阳镜,墨镜Shake a leg:赶快行动Sharp:滑头;时髦的Shoot fish in a barrel:瓮中捉鳖,十拿九稳Shoot from the hip:冒失,鲁莽,直率Shoot in the dark:瞎猜,机会很小Shoot one’s mouth off:信口开河,唠唠叨叨Shoot oneself in the foot:搬起石头砸自己的脚Shoot some hoops:打篮球Shoot some pool:打桌球,打台球Skeleton in the closet:家丑,不可告人的秘密Sleep in:睡懒觉,睡过了Smooth talker:花言巧语的人,嘴甜的人Snail mail:平邮SOB:son of bitch:杂种Sob story:悲惨故事,说辞Social butterfly:善于交际的人,交际花Soul mate:知心伴侣Spin one’s wheels:白忙活,做无用功Spread oneself thin:身兼多职,过分劳累Stab sb in the back:暗箭伤人,背叛某人Stand sb up:爽约,失约Stay out of:不介入Steal one’s thunder:抢风头Step on one’s toes:得罪某人Suck:糟极了Sugar daddy:老色狼Sup:你好吗?Take it out on:拿……出气,对……撒气Talk back:回嘴,顶嘴TGIF:周末快乐(thank god ,it’s friday)Think outside the box:另辟蹊径Third wheel:累赘,电灯泡Throw a book at:教训,斥责Throw mud at:诋毁,造谣中伤,泼脏水Throw one’s weight on/around:施加影响,仗势欺人Thumbs-down:反对,责备Top banana:头儿,领导Top gun:高手,大腕Tp:草纸,厕纸;封面Trick:嫖客;诈骗,抢劫Tug of war:拔河,拉锯战,两派间的激烈竞争Twiddle one’s thumbs:无所事事,无聊Under the table:幕后交易,暗箱操作Under the weather:(身体)不舒服Up a creek:麻烦了,惨了,知难而进Up and about:活蹦乱跳,生龙活虎Up front:诚实的,坦诚的,预先,提前Up in the air:八字还没一撇,悬而未决,还莫确定Up on one’s soapbox:喋喋不休Ups and downs:生活波折,起伏User:吸毒者,瘾君子VIP:重要人物,贵宾Vote with (one’s) feet:反对,以脚投票Walk a tightrope:冒险,走钢丝Walk out on:丢开不管Watch sb fall:幸灾乐祸,袖手旁观Way……:远远地,大大的,Wear two hats:一肩两职,身兼多职Wet blanket:扫兴的人或事What’s his/her face:某个不知姓名的人White trash:白鬼(粗话)Wicked:很棒的,非常的,超级的Wimp:软骨头,退缩,胆怯Windfall:横财,不劳而获Word/word up:没错,你说得对Worry wart:杞人忧天的人Wrapped around one’s finger:受人摆布,被人控制Ya:你(打招呼)Yawner:无聊,无趣的事Yellow:胆怯的Yo:嘿,你的You can say that again!:说得好You can’t change the spots of a leopard:江山易改,本性难移You don’t say:对极了,正是如此Yuck:难吃,反感,讨厌Yummy:味道好,好吃,长得好Yup/nope:是的/不是的Za:比萨饼Zero in on:瞄准,集中精力于Zit:青春痘,粉刺Zombie:死板的人,呆板的人Zone out:心不在焉,分神Done it2010.10.20。
英国纯街头口语+俚语
英国纯街头口语+俚语1,朋友之间聊天,如果说,i wanna a shag. means i wanna have sex.2,如果形容一个你不信任的人,一般都是用dodgy,etc, drug dealer or watever.3,up the duff.一般朋友之间聊天,如果料到怀孕,一般都不怎么说pregnant,可以说,she's up the duff.不过意思不是很友善。
4,通常说自己或者别人crazy,都是用flaps out,可以是考试期间,或者压力很大的时候。
5,如果一个女人跟你说。
"your dumped",, it means dat going out with a girl, but she doesnt wanna be ur partner.6,pulling ur leg,就是 kidding的意思。
也通常是taking the piss,this is usually when u insult someone, but dont mean it.7,实在想不起来还有别的,那就说些脏的,以后被那些小p孩或者什么人骚扰的时候,可以说些话,让他知道敌意1)twat.你可以说u fcuking twat, 类似的也有很多比如cunt,wanker,bastard,或者fcuker.2,也有英国人回说什么cack,那就比较美国的说法了,shi*t的意思。
一般就是些常用的句子1,wad fcuking u saying2,shud fcuk up3,wad hell4,mother fcuking shi8t/twat/ (mother *** is quite american way)还有很多,以上都是一些英国百人经常说的,对了,英国人也会说dats a given. it means an obvious answer,also if u fancy a gal, u always say "she's fit"恩差不多就这些。
jiggy俚语
jiggy俚语
Jiggy是一种俚语,它传递的含义是欢乐、热闹和舞动,通常用于形容音乐节、派对、社交场合等情境。
这个词在90年代初期流行起来,源于美国黑人社区,当时的说法是“getting jiggy with it”(和it一起狂欢),后来逐渐演变成了一个单独的形容词,描述一种充满情感、热情和活力的状态。
Jiggy的流行和使用范围逐渐扩大,已经成为世界各地年轻人常用的俚语之一。
在现代英语中,它常常被用来形容一种外在表现,比如“他的舞步非常jiggy”、“她的发型很jiggy”,同时也可以用来形容一种内在状态,比如“我今天感觉很jiggy”,表达一种兴奋、激动、充满活力的感觉。
对于年轻人来说,jiggy已经不仅仅是一个俚语,它已经成为一种生活方式和文化标志。
在许多电影、电视剧和音乐中,我们可以看到jiggy这个词的出镜率越来越高,成为一种时尚的符号。
其中,嘻哈音乐是jiggy文化最具代表性和影响力的领域之一,不仅涌现出了无数jiggy风格的歌手,也形成了一种jiggy的街头文化。
总之,作为一种流行的俚语,jiggy已经深入到了人们的日常生活中,它是一种充满年轻活力和感染力的符号,代表着一种无畏的状态和积极的精神,也是一种遇见喜欢的音乐和人的时候无法自拔的狂热感觉。
能帮你走遍美国的300句地道俚语
能帮你走遍美国的300句地道俚语(一)1.It’s a hit。
这件事很受人欢迎。
2.You hit the nail on the head。
你真是一言中的。
3.It’s all greak to me。
我全不懂。
4.He’s always on the go。
他永远是前进的。
5.That’s a good gimmick。
那是一个好办法。
6.He is a fast talker。
他老是说得天花乱坠。
7.What’s the gag?这里面有什么奥妙?8.Drop dead。
走开点。
9.What’s eating you?你有什么烦恼?10.He double-crossed me。
他出卖了我。
11.It’s my cup of tea。
这很合我胃口。
12.Oh,my aching back!啊呀,天啊,真糟!13.I’m beat。
我累死了。
14.I’ll back you up all the way。
我完全支持你。
15.It’s a lot of chicken feed。
这是小意思,不算什么。
16.Cut it out.= Go on. =Knock it off。
不要这个样子啦~17.Do to hell。
滚蛋!18.Stop pulling my leg。
不要开我玩笑了。
19.Don’t jump on me。
不要跟我发火。
20.No dice。
不行。
21.He always goofs off。
他总是糊里糊涂。
22.So,you finally broke the ice。
你终于打破了僵局。
23.Nuts!胡说!24.He is a nut。
他有点神经病。
25.It’s on the house。
这是免费的。
26.Don’t panic。
不要慌啊!27.He is a phoney。
他是一个骗子。
28.He was put on the spot。
他已经给人打死了。
29.He’s down and out。
街头意大利语----俚语
1.cotta per qualcuno-热恋某人(字面)为某人煮熟/煎熬自己2.seminare qualcuno-甩掉某人(字面)种植或播种某人3.tirare un bidone-失约,放某人鸽子(字面)扔垃圾桶4.fare fuori-杀死,宰了某人(字面)弄出去5.bottega aperta-裤子拉链敞开(字面)某人的商店开着门6.buona notte-别提了,拜托(字面)晚安7.fare il ruffiano/a-阿谀奉承,拍别人马屁(字面)当拉皮条的人8.fare un buco nell'aqca-无济于事,白费力气(字面)在水面上挖个洞9.bonazza-漂亮的过分的女孩(字面)确实好的东西10.scartoffie-没用的书(对课本和教科书的蔑称)(字面)废纸沈飏05-09 13:43听我一个意大利老师说最好准备有关自己家庭,学习,兴趣爱好的话,和那天的天气,日期等,再考虑其他的内容,近期意大利的大事件和国际事件最后考虑,如果是有关地震的最好知道日期和表达自己对地震灾民的关心和自己国家地震的状况等等,我觉得会用得上My familyThere are four people in my family,my parents,my bother and I.My family is pretty good. I’m really happy.My brother is shy and funny. He is good at sports and does well in volleyball.But he hates studying and his grades are bad. He like telling jokes. He always plays jokes on his friends and my family, and always makes us laugh.My father is a doctor. He works in a hospital of Sanya. He doesn’t like watching TV, but he likes reading newspaper and read it every night.My mother is a waitress. She works in a restaurant. She has good habits. She likes eating vegetables and drinking milk every day. But I don’t like milk. It is awful. She likes watching Beijing Opera at free time. She says it’s good for her to keepyoung and it can make her relaxed.My families are always doing what is best for me.They are always on my side.I love each person in my family. I love my sweet warm home.我的家有4个人:我的父母,我的哥哥,和我.我的家庭很棒,我很快乐.我的哥哥害羞而有趣.他很擅长运动并且在排球运动上犹为突出.但他不喜欢学习并且成绩不好.他喜欢讲笑话,经常和朋友和家人开玩笑并且总能使我们发笑.我的父亲是一位医生.他在三亚的一家医院工作.他不喜欢看电视,但他很喜欢看报纸并且总是看到很晚.我的母亲是一位侍者.她在一家餐厅工作.她有良好的习惯.她喜欢每天吃蔬菜和喝牛奶,但我不喜欢牛奶,它遭透了.空闲时间她喜欢看京剧,她说那有利于她保持年轻并且可以使她放松.我的家人总是做一切对我有利的事.他们总是站在我这边.我喜欢我的每一个家庭成员,我喜欢这个温暖的家.。
dogman 俚语
dogman 俚语
“Dogman”是一个俚语,通常用来指代一个强壮而粗犷的男人。
这个词可能源自于美国流行文化,尤其是与街头文化和嘻哈文化有关。
在这些文化中,“dogman”通常指代那些具有野性、强壮和男
性气概的人。
这个词可能还带有一些贬义,暗示着这个人可能行为
粗鲁或者不拘小节。
另外,有时候“dogman”也可能用来指代那些在音乐产业或者
嘻哈文化中扮演重要角色的人,比如音乐制作人、唱片公司老板或
者其他有影响力的人物。
在这种情况下,“dogman”可能代表着权力、影响力和地位。
总的来说,“dogman”是一个多义的俚语,具体含义可能根据
使用情境和文化背景而有所不同。
在使用时,需要根据具体语境来
理解其含义。
纽约街头黑话概览
All that 完美的。
Ex. She thinks she's all that.All that and a bag of chips 完美得无以复加(加强语气)Benjamins 钱(money)Bout it 酷毙了Buff 健康的身体Butters (Butta) 太有趣了,有趣得不得了Cheese wagon 校车(school bus)Chickenhead 俗不可耐的女性或杂交的女性Chillin' 身心放松一下,或一起在外鬼混Da bomb! 酷毙了!太棒了!Diesel 健康的身体,与buff 同义Dogg 朋友Don't EVEN go there! 我不想谈它Dope 酷毙了,very good.Fine 可爱的Going with 约会Going out 只跟一个固定的异性约会(going steady)He-llo-o-o 实际一点吧,或你不能太认真! (这三个o 几乎是用唱的)Hoooolllly (holy)! 太棒了!Hootchie 杂交的女性Hottie 可人儿;可爱的少女I be chillin' I'm relaxedIce 钻石I gotta jet! 我要走了If you say so 你爱说什么就说什么,但我不一定会照着做I'm down wi' that 我喜欢它;它很好I'm out 我不喜欢它;他并不好Jiggy 酷毙了Kickin' 酷毙了Lame 不值得我浪费时间Late 待会儿见N-E-wayz 不论什么(whatever)Phat 酷毙了,太好了(cool and awesome)Playa 有很多马子的人Playa hate 嫉妒Point being? 你的意思是什么?Ranker 对某事胆怯或临阵脱逃(chicken out or wimp out)的人Skank 讨厌、粗鄙的人Spiffy OK!Sweet 酷毙了Talk to the hand, because the face ain't listening 我不想听你讲(讲这句英文时要做出“停止”的手势)That rocks! 我喜欢它!That's money! 太棒了,太好了Tight Sweet! Da bomb! A wesome!To jock 想跟你所爱的人在一起Whack! 怪异的,疯狂的,愚蠢的Whatever floats your boat 如果那会让你高兴的话,那么就去做吧! What's the dealio? 怎么回事?Wicked 惊险刺激,非常有趣Word 我同意Y ou're money! 你好酷哦!Mo wordz有不对的地方请高手指出:wack=1-怪的,缺的;2-怪人;44=fo' fo'=一种枪的型号;45=一种枪的型号;holla=大声喊;holla at sb=联系某人;holla back=回复;flip da script=change sth;geto=ghetto=简单的,简陋的=贫民住宅区;shades=墨镜;BK=Brooklyn;BX=Bronx;QB=Queensbridge;click=clique;drama=bad things;aiight=alright;slide=to have sex;throwback=复古队服;retro=复古的;celly=cellphone;blow trees=smoke weed;c*cky=自大的;Caddy=Caddillac;Chevy=Chevrolet;Cris=Cristal=一种酒的名字;64=six fo'=一种车的型号;Alize=一种饮料的名字;fro=afro;Mo=Moet=酒的名字;broad=girl;beef=1-抱怨;2-rappa之间的仇恨;lol=laughin out loud;lmao=laughin my ass off;btw=by the way;wtf=whut the ****;omg=omfg=oh my god=oh my fukin god;mayn=mang=man;pig=警察;straight=str8=serious;props=1-respect;2-靠山;sho nuff=sure enough;hella=hell of=很,很多的;hydro=dro=一种用水泵抽的大麻;PJ=project=住房楼;coke=cocaine;break sb off=have sex with sb.alright=all right=aight=aite...fro=afro就是黑人的爆炸头...hood rat=a girl who lives in da hood,or a *****;kick it=chill,relax,hang out;sum words about gangstawiseguys=goodfellas=gangstas 意思类似的还有thug,outlaw,mob,hustle made man=a mafia guy,正式的黑手党成员:he is a made man.he has been made. 187=killamain guy出头的dopeman=drug dealerdon+(name)=代表这人很有权势是黑帮老大Fuzz=police=PIG=the heatT*ssed=被警察搜身Ball=性行为=layGang bang=乱交Hit up:注射毒品。
街头西班牙语俚语
街头西班牙语俚语推荐文章街头摆象棋残局是不是骗人热度:13带反义词的成语造句_字词解析热度:西班牙语言学习需要注意什么热度:滑板时听的歌热度:2019最新的建国70周年街头宣传标语口号大全热度:在西班牙, 最有趣的大概就是可以讲到很多独具个性的街头俚语。
你们知道有哪些接头俚语呢?接下来就请跟随店铺一起来学习一下吧。
街头西班牙语俚语精选omo siempre! 一切如常,和往昔一样。
Permiso 请允许。
Buen Provecho! 祝您好味口! 这是在用餐时的祝福语,中国人和美国人都没这个习惯,但在拉丁民族语系的过读,是非常重要的礼节。
当你到朋友家拜访时,遇到朋友在用餐;或是你用餐完毕,必须先离去时,都要使用这句话,等于中国话“您慢慢用。
”No me tomes el pelo! 不要开玩笑。
no me tomes el pelo。
直译为“不要拔我的头发。
”Baje la voz. 小声点。
Que lastima! 真遗憾·Maravilloso! 好极了·Fantastico! 太棒了!Tal como pensé. 怪不得!Cariño! 可爱的、爱人儿! 对情人或可爱的宝贝,小儿女的呢称。
Mecachis! 糟糕! No me menosprecie. 别瞧不起人啦!Meesta(controlando) importunando. 他存心找麻烦。
太岁爷上动土!Esta fue una comida excelente .真棒的晚餐。
Sigan trabajando perexosos. 快点工作,你们这些浑水摸鱼的家伙!perezoso 是懒洋洋的意思。
Decidase de una vez 快点拿定主意啊!La respuesta es no. 一切都白忙了Dios mio, me dormí !天啊,我睡过头了。
Que se divierta 好好享受一下吧街头西班牙语俚语拓展POEMA DE LA SIGUIRIYA GITANALA GUITARRAEmpieza el llantode la guitarra.Se rompen las copasde la madrugada.Empieza el llantode la guitarra.Es inútil callarlaEs imposiblecallarla.Llora monótonacomo llora el agua,como llora el vientosobre la nevadaEs imposiblecallarla.Llora por cosaslejanasArena del Sur calienteque pide camelias blancas.Llora flecha sin blanco,la tarde sin mañana,y el primer pájaro muertosobre la rama¡Oh, guitarra!Corazón malheridopor cinco espadasFederico García Lorca, 1921-1924呜呼!加西亚·洛尔卡的!译诗是笔译的最高境界,不是本人强项,试译如下:至SIGUIRIYA GITANA的诗吉他琴吉他琴开始哭泣。
shotta俚语
shotta俚语Shotta俚语:犯规的流行用语在当今社交媒体和年轻人之间,俚语已经成为了一种流行的沟通方式。
Shotta俚语就是其中之一,它来源于牙买加的街头文化,被用来形容某人的技能高超、酷炫或无敌。
本文将介绍Shotta俚语的起源、特点以及在年轻人中的流行程度。
Shotta这个词最早出现在牙买加的贫民窟里,指的是当地的毒贩和暴徒。
然而,随着时间的推移,这个词的含义发生了转变。
如今,Shotta已经成为一种非常受欢迎的形容词,用来形容那些非常出色和无敌的人或事物。
Shotta俚语的特点之一是简洁明了。
它通常由一个词组成,可以很容易地理解和使用。
例如,当一个人表现出色时,年轻人会说他是一个“Shotta”。
这个词不仅仅表达了一个人的技能高超,还传递出一种酷炫和无敌的态度。
除了简洁明了,Shotta俚语还具有很强的表达力。
它可以用来形容各种各样的事物,不仅限于人。
例如,当一部电影或一首歌非常出色时,人们也会说它是“Shotta”。
这种俚语的多功能性使得它成为了年轻人之间流行的表达方式。
Shotta俚语在年轻人中的流行程度不容忽视。
在社交媒体上,我们经常可以看到年轻人用Shotta来形容自己或朋友的出色表现。
这种俚语在年轻人中传播迅速,并成为他们之间的一种共同语言。
通过使用Shotta俚语,年轻人能够表达自己的态度和个性,与他人形成共鸣。
然而,尽管Shotta俚语在年轻人中非常流行,但我们也要注意使用的场合和方式。
俚语虽然有其独特的魅力,但在正式场合或与不熟悉的人交流时,我们应该慎重使用。
毕竟,使用俚语可能会导致误解或不适当的沟通。
Shotta俚语作为一种流行的沟通方式,已经在年轻人中得到了广泛的应用。
它的简洁明了和强大的表达力使其成为年轻人之间的共同语言。
然而,我们也要注意使用的场合和方式,以避免不必要的误解。
俚语作为一种语言现象,无论是Shotta还是其他形式,都值得我们去了解和探索。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
美国人每天说的话1.背景:At School...(1|2|3)Anne和Peggy在一起,Peggy告诉Anne她考试考砸了,Peggy不明白经常逃课的Jennife考试时能得满分。
但Anne对Peggy说:日常说的话Anne: She's the teacher's pet,that;s way. Besides, he's solaid back he lets her getaway with it. she just reallyrubs me the wrong way. Andyou know what? I think she'sgot the hots for him, too.标准英语说法A:She's the teacher's favoritestudent, that's why. Besides,he's so casual he permits her todo it. there's just somethingabout her I don't like. And youknow what? I think she reallylikes him,too.译文:安妮:她是老师喜欢的学生,这就是为什么。
再说老师也太随便,由着她缺课。
对她我总是看不惯。
你知道吗?我觉得她喜欢上老师了。
词汇:teacher's pet——老师的宠儿。
laid back——心平和气,任人随便。
rub the wrong way——令人恼火,烦人,激怒。
get away with something——做坏事得逞hots for someone——对某个异性有好感。
美国人每天说的话3背景:At School...(1|2|3)Anne和Peggy在一起,Anne对Peggy说Jennife是老师的宠儿,Anne认为Jennife喜欢上老师了,Peggy听后说:日常说的话Peggy: Get out of here!Anne: I'm dead serious.Yesterday, before calssstarts, she walks up to Mr.Edward's desk and gose, 'Goodmorning, Jim. 'Peggy:Oh, gag me! She's totallygross!标准英语说法P:you are got to be joking!A:I'm very serious!yesterday,before class starts,she walksup to Mr.Edware's deskand says, 'Good morning, Jim.'P:Oh, that makes me sick! She'stotally digusting!译文:佩姬:开什么玩笑呀!安妮:我可不是开玩笑,昨天上课前,她走到爱德华先生的讲台前说:“早安,吉姆。
”佩姬:哇,真叫人恶心!太讨厌了!词汇:get out of here——1、开玩笑,骗人。
2、绝对不是。
dead serious——非常认真的,极其严肃。
go——to say。
说(极常用)gag me ——真叫人恶心。
gross——令人讨厌,令人作呕。
美国人每天说的话4日常说的话Lisa:All I know is that the criticspanned it .They all said thestar kept blowing his lines.But you can always count onone thing...if a critic thinksa movie's a bomb, it'll be asmash hit.标准英语说法L: All I know is that the criticscriticized it harshly. They allsaid the star kept makingmistakes saying his lines.But youcan always depend on onething...if a critic thinks amovie's a bad production, it'llbe a huge success.译文:Lisa:我只知道那些影评家把它批评得一无事处。
他们都说那个明星总是念错台词。
不过,有一点你尽管相信......要是影评家说哪部电影很差劲,那它一定很好看。
词汇:pan——(针对戏剧、电影、演员等作出)严厉批评。
blow one's lines——念错台词,忘记台词。
count on ——依靠(某人或某事);指望(某人或某事)。
bomb——(演出、电视、电影等)砸锅;惨败。
smash hit——巨大成功美国人每天说的话5日常说的话Chris:I wonder what's keepingSteve?Lisa:Oh, I forgot to tell you.He's not gonna show up. Hecalled just before we tookoff.Chris:What kind of line did hehand you this time.Lisa:Something about his car dyingagain.标准英语说法C:I wonder what's detaining Steve?L:Oh, I forgot to tell you.He'snot going to arrive.He calledjust before we left.C:What kind of excuse did he giveyou this time?L:Something about his car becominginoperable again.译文:克里期:是什么事耽搁了史迪夫?莉莎:哎呀,我忘了告诉你了,他不来了。
我们刚要动身时他来过电话。
克里期:这次他跟你说的是什么理由啊?莉莎:他说他的汽车出毛病了。
词汇:keep someone——阻留、耽搁某人;扣留某人;。
show up——到达。
take off——离开,动身。
line——理由,借口。
hand someone something——把某物交给某人die——1、环了;无法运行;2、终止;去世;消失美国人每天说的话6背景:At the Movies... (1|2|3|4)Chris和Lisa坐在电影院里,Lisa说steve来过电话说,他的车坏了,不能来了。
日常说的话Chris:What a bunch of noise. Hedoesn't even have a car. Hegets around everywhere bybike. I don't know what he'strying to pull. The guy's atotal flake.标准英语说法C:What a lot of nonsense. Hedoesn't even have a car. Hecommutes everywhere by bike. Idon't know what he's trying tosucceed at doing.The man istotally unreliable.译文:Chris:全是胡扯。
他根本没有汽车。
他去哪都是骑自行车的。
不知道他又想耍什么花招。
这家伙根本靠不信。
词汇:a bunch ——许多;一群。
noise——胡说,废话。
get around——往来各处;往返。
pull something——干坏事,耍花招。
guy——(总称)家伙flake——不可靠的人,不可信赖的人。
美国人每天说的话7背景:At the Movies... (1|2|3|4)Chris和Lisa坐在电影院里,Chris告诉Lisa,steve的车坏了是不想来的借口,他根本没有车...日常说的话Lisa:you said it . That's the laststraw. The guy lies like arug. I dunno why we've put upwith him for this long. I'mtelling you, if I run intohim tomorrow, I'm reading himthe riot act. This time, heblew it big time. Man, I'mgonna have a field day withhim.标准英语说法L: I agree.That's.all I cantolerate. The man always lies.Idon't know why we're toleratehim for this long. I'm tellingyou, if I inadvertentlyencounter him tomorrow, I'mreprimanding him.This time, hemade a big mistake.Man, I'mgoing to have a great timeyelling at him.译文:Lisa:是呀,这可是我最后一次信他了,这家伙总爱说瞎话。
我不知道我们干嘛要忍受他这么长时间。
我告诉你,明天我要是碰见他,非把他臭骂一顿不可。
这次,他可算计错了。
哼,我要好好教训教训他。
词汇:“you said it”——我同意,我没意见。
last straw——忍耐极限,忍无可忍。
lie like a rug——撒了弥天大谎put up with ——忍耐,忍受(某人某事)。
run into someone——偶然碰见某人。
read someone the riot act——训诫某人,申斥某人。
blow it big time ——犯严重的错误(很常用)(由blow it ——犯错误和big time——极度地,十分地,两个习语构成,)field day——快乐时光,真痛快,自我放纵。
美国人每天说的话8每日口语——美国人每天说的话背景:At the party...(1|2|3|4)Bob和David 来到stephanie举行的派对上。